Національне законодавство
Законодавство України у сфері виробництва і реалізації свіжого м’яса складається із законів України «Про безпечність та якість харчових продуктів», «Про забезпечення санітарного та епідемічного благополуччя населення», «Про ветеринарну медицину», «Про захист прав споживачів», «Про стандартизацію», «Про підтвердження відповідності», Правилами перед- забійного ветеринарного огляду тварин і ветеринарно-санітарної експертизи м’яса та м’ясних продуктів, затверджених наказом Державного департаменту ветеринарної медицини Міністерства аграрної політики України від 07.06.2002 № 28, Ветеринарно-санітарними правилами для боєнь, забійно-санітарних пунктів господарств та подвірного забою тварин, затверджених наказом Державного департаменту ветеринарної медицини від 14.01.2004 № 4 та інших нормативно-правових актів.
Спеціальний закон, який регулював би вказану сферу правовідносин, сьогодні відсутній, однак на розгляді у Верховній Раді України знаходиться проект Закону України «Про м’ясо та м’ясні продукти» (реєстр. № 3332 від 15.03.2007 р.), який визначає організаційні та правові засади забезпечення якості м’яса та м’ясних продуктів і безпеки для життя, здоров’я населення й довкілля під час їх виробництва, переробки, пакування, зберігання, транспортування та реалізації, а також вивезення з України і ввезення в Україну. Положення вказаного законопроекту будуть розглянуті нижче.Ст. 1 Закону України «Про безпечність та якість харчових продуктів» містить наступне визначення: «м’ясо — всі їстівні частини тварини». Порівняння даного визначення з тим, що міститься у ст. 2 Директиви Ради 64/433/ЄЕС свідчить, що у законодавстві ЄС поняття м’яса значно вужче: «м’ясо» означає всі частини домашньої рогатої худоби (включаючи види Bubalus bubalis та Bison bison), свиней, овець, кіз і однокопитих, придатних для споживання людиною. У проекті Закону України «Про м’ясо та м’ясні продукти» запропоновано визначення, яке не співвідноситься ані з першим, ані з другим — м’ясо — туша тварини або тушка птиці та її частини, що являють собою сукупність м’язової, жирової, сполучної тканин з кістками.
Вказане визначення, яке до того ж є неточним з точки зору зоології (як відомо, птиці належать до тварин), на нашу думку, не може прийматися за основу при розробці спеціального закону, що регулював би питання якості та безпеки м’яса і м’ясних продуктів, оскільки суперечить положенням Директиви Ради 64/433/ЄЕС. Таким чином, в національному законодавстві базове поняття досліджуваної сфери не відповідає термінології acquis communautaire.Що стосується поняття «свіже м’ясо», то воно у національному законодавстві взагалі відсутнє. Вказаний термін зустрічається у Правилах передзабійного ветеринарного огляду тварин і ветеринарно-санітарної експертизи м’яса та м’ясних продуктів, затверджених наказом Державного департаменту ветеринарної медицини Міністерства аграрної політики України від 07.06.2002 № 28, Санітарних правилах і нормах по застосуванню харчових добавок, затверджених наказом Міністерства охорони здоров’я України від 23.07.96 № 222 та ще в декількох документах, однак при цьому ніяк не тлумачиться. При цьому у національних правових актах існує механізм визначення свіжості м’яса за оціночними критеріями, які припускають високий ступень суб’єктивності: так, у п. 16.9.7 Правил передзабійного ветеринарного огляду тварин і ветеринарно-санітарної експертизи м’яса та м’ясних продуктів зазначено, що свіжість заморожених блоків із печінки, мозку, легень, селезінки та нирок визначають за зовнішнім виглядом, кольором та запахом. Таким чином, відсутність у національному законодавстві терміну «свіже м’ясо» не лише свідчить про його невідповідність правовим актам ЄС, але й призводить до існування істотних відмінностей у процедурах оцінювання якості і безпечності останнього.
Ветеринарно-санітарні вимоги до бойні визначені у Розділі 4 Ветеринарно-санітарних правил для боєнь, забійно-санітарних пунктів господарств та подвірного забою тварин, затверджених наказом Державного департаменту ветеринарної медицини від 14.01.2004 № 4. Відповідно до вказаних вимог бойню розміщують поза населеним пунктом на відстані не менше 1000 м до тваринницьких приміщень з підвітряного боку до пануючих вітрів.
Вона повинна мати визначену санітарну зону, підвищений рельєф ділянки з пологими схилами. Забороняється будівництво бойні на території колишніх кладовищ, скотомогильників, звалищ та за наявності високого залягання поверхневих ґрунтових вод. Територія бойні повинна мати три основні зони: зона передзабійного утримання — призначена для приймання, ветеринарного огляду та передзабійної витримки тварин. У ній обладнують платформу для вивантаження худоби, ваги, базу передзабійного утримання тварин (відкриті або закриті загони, забезпечені водою), карантинне відділення та ізолятор з окремою ємністю для збору і дезінфекції стічних вод, а також майданчик для складання і біотермічного знешкодження гною та майданчик для санітарної обробки автотранспорту після вивантаження тварин. Карантинне відділення та ізолятор розміщують відособлено і відгороджують;зона основного виробництва — призначена для забою та первинної переробки тварин, ветеринарно-санітарної оцінки продуктів забою, їх охолодження або заморожування та зберігання. Виділяють окреме приміщення, відокремлене від технологічних цехів, обладнане устаткуванням (автоклав, чан для проварювання тощо) для знешкодження (знезараження) конфіскатів, продуктів забою хворих тварин та холодильну камеру для їх зберігання, а також приміщення для первинної переробки кишкової сировини і засолювання та зберігання шкірсировини;
зона допоміжних споруд вміщує адміністративне приміщення, господарські будівлі, склад для кормів тощо.
Вказані вимоги суперечать положенням Глави ІІ Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС, які визначають спеціальні умови надання дозволу бійням. Зокрема, у національних правових актах не передбачено як необхідні умови надання дозволу засоби для контролю доступу до бійні і виходу з неї; верхню систему транспортування для подальшої обробки м’яса; при зберіганні фекалій на території бійні спеціальне відділення для цих фекалій; не враховано, що витяжний вентилятор повинен бути встановлений і повинен функціонувати таким чином, щоб усувати запахи і будь-який ризик аерозольного зараження; обладнання повинно бути оснащене приладом, що дозволяє замкнений ланцюг зливу залишкової води і шлункового вмісту до дренажної системи; ланцюг, яким шлунки переміщаються до обладнання і від нього, повинен бути чітко відмежований і знаходитися на відстані від ланцюгу, яким переміщається інше свіже м’ясо, не передбачено, що одразу після спустошення і вичищення шлунки повинні видалятися гігієнічним способом; що забороняється обробляти шлунки персоналу, який обробляє інше свіже м’ясо, що персонал, який обробляє шлунки, не повинен мати доступ до іншого свіжого м’яса обладнання для дезінфікування інструментів із гарячою водою, що постачається при температурі не менше, ніж 82°C.
Відповідно до Ветеринарно-санітарних правил для боєнь, забійно-санітарних пунктів господарств та подвірного забою тварин виробничі відділення бойні розташовують з урахуванням послідовності технологічних процесів переробки й обладнують у відповідності з чинними нормативно-технічними документами. При цьому не допускається перетинання зустрічних виробничих потоків: тварин, сировини тощо, що забезпечує мінімальне забруднення м’яса та інших продуктів забою. При вході у виробничі відділення встановлюють постійно діючі дез- килимки. Вікна обладнують захисними сітками від комах. Підлогу у виробничих приміщеннях виготовляють із матеріалів, стійких до агресивного середовища, які легко миються і добре дезінфікуються (бетон, кахель тощо) та дозволені для використання у м’ясопереробній промисловості. Ухил має бути у бік каналізації. Приміщення захищають від проникнення гризунів. На підприємстві також створюється необхідний запас засобів для дезінфекції, дезінсекції та дератизації, а також обладнується кімната для прання спецодягу.
Вказані положення не враховують положення Глави І Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС, відповідно до яких бійні повинні мати гладкі, міцні, герметичні стіни із світло викрашеним миючимся покриттям з висотою щонайменше два метри і щонайменше три метри в приміщеннях для забиття; в охолоджувальних або холодильних приміщеннях і на складах стіни повинні бути покриті щонайменше до висоти зберігання, з’єднання стін з підлогою повинні бути закруглені або завершені подібним чином; двері мають бути виготовлені з практичного, некорозійного матеріалу і, у випадку, якщо вони зроблені з дерева, із гладким і герметичним покриттям по всій поверхні; крім того, мають бути присутніми ізоляційні матеріали, які не псуються і не мають запаху; належна вентиляція і витяжка для випаровувань; належне природне або штучне освітлення, що не спотворює кольори.
Відповідно до порядку огляду продуктів забою тварин, закріпленому у Правилах перед- забійного ветеринарного огляду тварин і ветеринарно-санітарної експертизи м’яса та м’ясних продуктів, велика рогата худоба (у т.
ч. яки, буйволи), олені, верблюди підлягає наступному огляду. Голова: оглядають ззовні, розрізають і оглядають підщелепні (нижньощелепні), привушні, заглоткові медіальні (за необхідності — латеральні) лімфатичні вузли. Оглядають і прощупують язик і губи. Роблять розтин біля кореня язика (цистицеркоз, актиномікоз). Розрізають і оглядають жувальні м’язи шарами, на всю ширину, паралельно до їхньої поверхні (великий жувальний м’яз — двома розрізами, крилоподібний — одним) з кожного боку для виявлення цистицеркозу. Селезінка: оглядають ззовні, пальпують, розрізають поздовж, за необхідності роблять мазки-відбитки, які фарбують і мікроскопують. Серце: оглядають і розтинають навколосерцеву сумку. Звертають увагу на стан епікарда, міокарда, розрізають по біля- синусній борозні (великій кривизні), оглядають стан крові, ендокарда, клапанного апарата; проводять два-три поздовжніх і один-два нескрізних поперечних розрізи міокарда (на цисти- церкоз, саркоцистоз тощо). Легені: оглядають ззовні і пальпують. Розтинають лівий бронхіальний, трахеобронхіальний, середостінні лімфатичні вузли. Розрізають та оглядають паренхіму в місцях бронхів великого розміру (аспірація кров’ю, кормовими масами та ін.) і місцях виявлення патологічних змін. Печінка: оглядають і прощупують із діафрагмального і вісцерального боків. У випадку зрощення діафрагми з печінкою останню відокремлюють і оглядають на наявність патологічних змін. Розрізають і проводять огляд портальних лімфатичних вузлів. З вісцерального боку за ходом жовчних протоків роблять 2—3 нескрізних розрізи. Жовчний міхур оглядають, пальпують, за необхідності розрізають. Нирки: видаляють із капсули; оглядають і пальпують, у разі виявлення патологічних змін розрізають по великій кривизні. Стравохід. Шлунок (передшлунки): оглядають ззовні серозну оболонку. У разі потреби шлунок розрізають для огляду слизової оболонки. Оглядають стравохід (на саркоцистоз, цистицеркоз). Кишечник: оглядають з боку серозної оболонки і розрізають декілька брижових лімфатичних вузлів. Вим ’я: оглядають, прощупують і роблять один-два глибоких паралельних розрізи в кожній половині вимені. Розрізають надвименні лімфатичні вузли. Матка. Сім ’яники. Сечовий міхур. Підшлункова залоза: оглядають, а в разі потреби розрізають. Тушу: оглядають із зовнішньої і внутрішньої поверхні, звертаючи увагу на наявність крововиливів, пухлин та інших патологічних змін. При підозрі на інфекційну хворобу або в інших випадках, пов’язаних із патологічними змінами в органах і тканинах, на розсуд спеціаліста ветеринарної медицини, розрізають лімфатичні вузли: поверхнево-шийні (передлопаткові), пахвові (першого ребра і власне пахвовий), реберно-шийні, міжреберні, грудний, поперекові, клубові, тазові, колінної складки, поверхневі пахвові і підколінні. За необхідності для виявлення цистицерків додатково вздовж розрізають м’язи шиї, лопатко-ліктьові, спинні, поперекові, стегнову групу м’язів і м’язи діафрагми. У телят оглядають також пуповину і за необхідності розрізають суглоби кінцівок (зап’ясткові і скакальні).Вказаний порядок не відповідає закріпленому у Главі VIII Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС. Зокрема, не передбачена диференціація тварин у залежності від віку, візуальний огляд плеври і очеревини, пальпація шлункових і мезентеричних лімфатичних вузлів для ьва- рин віком більше шести тижнів, візуальний огляд і пальпація пупкової зони і суглобів для тварин віком менше шести тижнів. Теж саме стосується огляду овець, кіз, свиней, процедура його не відповідає закріпленій у Главі VIII Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС.
Крім того, у національних правових актах недостатньо враховано вимоги до гігієни персоналу, приміщень і обладнання, визначених у Главі V Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС. Зокрема, не передбачено, що м’ясо і м’ясні контейнери не повинні вступати в безпосередній контакт із ґрунтом, питна вода повинна використовуватися для всіх цілей; проте, непитна вода може використовуватися у виняткових випадках для парового виробництва за умови, що труби, встановлені для цієї мети, виключають використання цієї води для інших цілей і не представляють жодної небезпеки зараження м’яса. На додаток, непитна вода може використовуватися у виняткових випадках для охолодження холодильного обладнання. Труби для непитної води повинні бути чітко відмежовані від тих, що використовуються для питної води. Не враховано, що забороняється розкидання ошурок або інших подібних речовин на підлозі робочих приміщень і приміщень, в яких зберігається свіже м’ясо, що миючі, дезінфікуючи засоби і подібні речовини повинні використовуватися таким чином, щоб не впливати на інструменти, робоче обладнання і свіже м’ясо.
Крім того, положення національного законодавства суттєво суперечать вимогам ст. 5 Директиви Ради 64/433/ЄЕС, яка визначає, що держави—члени забезпечують, щоб офіційний ветеринар визнавав непридатним для споживання людиною м’ясо тварин, в якому було діагностовано наявність певних хвороб. До таких хвороб, зокрема, належить гострий бруцельоз. Однак згідно п. 7.21.1 Правил передзабійного ветеринарного огляду тварин і ветеринарно- санітарної експертизи м’ яса та м’ясних продуктів, м’ясо, отримане від забою тварин усіх видів, що мали клінічні або патолого-анатомічні ознаки бруцельозу, підлягає переробці на консерви, м’ясні хліби чи проварці. Теж саме стосується сальмонельозу (п. 7.61 вказаних Правил). Крім того, національним законодавством не передбачено діагностування таких хвороб, як генералізований лімфаденіт, спетікемія, піємія, генералізований саркокістоз, наявність яких, відповідно до ст. 5 Директиви Ради 64/433/ЄЕС, тягне за собою визнання м’яса непридатним для споживання людиною
Висновок
На підставі зробленого аналізу можна зробити висновок, що рівень адаптації національного законодавства до вимог правових актів ЄС у досліджуваній сфері є низьким. Зокрема:
- Визначення поняття «м’ясо», що міститься у ст. 1 Закону України «Про безпечність та якість харчових продуктів», відповідно до якого «м’ясо — всі їстівні частини тварини», не відповідає визначенню м’яса, що міститься у ст. 2 Директиви Ради 64/433/ЄЕС, відповідно до якого «м’ясо» означає всі частини домашньої рогатої худоби (включаючи види Bubalus bubalis та Bison bison), свиней, овець, кіз і однокопитих, придатних для споживання людиною.
- У національному законодавстві відсутнє визначення поняття «свіже м’ясо», яке, відповідно до ст. 2 Директиви Ради 64/433/ЄЕС означає м’ясо, включаючи таке, що загорнуте у вакуумні упаковки або загорталось в умовах регульованого складу повітря, яке не було піддане будь-яким обробкам, за виключенням охолоджування з метою забезпечити зберігання.
- Ветеринарно-санітарні вимоги до бойні визначені у Розділі 4 Ветеринарно-санітарних правил для боєнь, забійно-санітарних пунктів господарств та подвірного забою тварин, затверджених наказом Державного департаменту ветеринарної медицини від 14.01.2004 № 4, не відповідають вимогам Глави ІІ Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС, які визначають спеціальні умови надання дозволу бійням. Зокрема, у національних правових актах не передбачено як необхідні умови надання дозволу засоби для контролю доступу до бійні і виходу з неї; верхню систему транспортування для подальшої обробки м’яса; при зберіганні фекалій на території бійні спеціальне відділення для цих фекалій; не враховано, що витяжний вентилятор повинен бути встановлений і повинен функціонувати таким чином, щоб усувати запахи і будь- який ризик аерозольного зараження; обладнання повинно бути оснащене приладом, що дозволяє замкнений ланцюг зливу залишкової води і шлункового вмісту до дренажної системи; ланцюг, яким шлунки переміщаються до обладнання і від нього, повинен бути чітко відмежований і знаходитися на відстані від ланцюгу, яким переміщається інше свіже м’ясо, не передбачено, що одразу після спустошення і вичищення шлунки повинні видалятися гігієнічним способом; що забороняється обробляти шлунки персоналу, який обробляє інше свіже м’ясо, що персонал, який обробляє шлунки, не повинен мати доступ до іншого свіжого м’яса обладнання для дезінфікування інструментів із гарячою водою, що постачається при температурі не менше, ніж 82°C.
- Порядок огляду продуктів забою тварин, закріплений у Розділі 6 Правил передзабійно- го ветеринарного огляду тварин і ветеринарно-санітарної експертизи м’яса та м’ясних продуктів, затверджених наказом Державного департаменту ветеринарної медицини Міністерства аграрної політики України від 07.06.2002 № 28, не відповідає вимогам Глави VIII Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС.
- У національних правових актах недостатньо враховано вимоги до гігієни персоналу, приміщень і обладнання, визначених у Главі V Додатку І Директиви Ради 64/433/ЄЕС. Зокрема, не передбачено, що м’ясо і м’ясні контейнери не повинні вступати в безпосередній контакт із ґрунтом, питна вода повинна використовуватися для всіх цілей; проте, непитна вода може використовуватися у виняткових випадках для парового виробництва за умови, що труби, встановлені для цієї мети, виключають використання цієї води для інших цілей і не представляють жодної небезпеки зараження м’яса. На додаток, непитна вода може використовуватися у виняткових випадках для охолодження холодильного обладнання. Труби для непитної води повинні бути чітко відмежовані від тих, що використовуються для питної води. Не враховано, що забороняється розкидання ошурок або інших подібних речовин на підлозі робочих приміщень і приміщень, в яких зберігається свіже м’ясо, що миючі, дезінфікуючи засоби і подібні речовини повинні використовуватися таким чином, щоб не впливати на інструменти, робоче обладнання і свіже м’ясо.
- Положення національного законодавства суттєво суперечать вимогам ст. 5 Директиви Ради 64/433/ЄЕС, яка визначає, що держави—члени забезпечують, щоб офіційний ветеринар визнавав непридатним для споживання людиною м’ясо тварин, в якому було діагностовано наявність певних хвороб. До таких хвороб, зокрема, належить гострий бруцельоз. Однак згідно п. 7.21.1 Правил передзабійного ветеринарного огляду тварин і ветеринарно-санітарної експертизи м’яса та м’ясних продуктів, м’ясо, отримане від забою тварин усіх видів, що мали клінічні або патолого-анатомічні ознаки бруцельозу, підлягає переробці на консерви, м’ясні хліби чи проварці. Теж саме стосується сальмонельозу (п. 7.61 вказаних Правил). Крім того, національним законодавством не передбачено діагностування таких хвороб, як генералізова- ний лімфаденіт, спетікемія, піємія, генералізований саркокістоз, наявність яких, відповідно до ст. 5 Директиви Ради 64/433/ЄЕС, тягне за собою визнання м’яса непридатним для споживання людиною.
Еще по теме Національне законодавство:
- Національне законодавство
- Національне законодавство
- Національне законодавство
- Національне законодавство
- Національне законодавство
- Національне законодавство
- Національне законодавство
- 7. Імплементація норм міжнародного права в національне законодавство
- 42.Гармонізація національного галузевого законодавства з міжнародним правом.(44).
- Тема 4. Заходи впливу з боку Національного банку України за порушення банківського законодавства
- 74 Головні положення національного законодавства України про міжнародні договори.
- 62. Піднесення українського національного руху на початку XX ст. Утворення національних політичних партій.
- 10. Імплементація норм міжнародного права у кримінальне законодавство України. Співвідношення норм міжнародного і національного права.
- 17.3.2. Механізм адаптації законодавства України до законодавства Європейського Союзу
- 17.3.1. Етапи адаптації законодавства України до законодавства Європейського Союзу
- § 9. Структура системи законодавства. Види галузей законодавства