ЗАИМСТВОВАНИЯ
На основании сказанного выше у читателя могло сложиться впечатление, что свидетельством родства языков могут служить лишь такие совпадения в словарном составе и грамматическом строе, которые нельзя объяснить случайными факторами.
Подобное утверждение давало бы крайне упрощенную картину реального положения вещей: оно не учитывает заимствования слов. Хорошо известно, что языки, находящиеся в географических и культурных контактах, легко заимствуют слова друг у друга; это объясняется тем, что часто те или другие реалии или понятия, перенимаемые одним народом у другого, сохраняют свои исходные названия. Поэтому многие словарные совпадения двух языков объясняются заимствованиями либо одного языка у другого, либо обоих рассматриваемых языков у какого-либо третьего языка. Достаточно вспомнить, какое огромное количество слов латинского и древнегреческого происхождения можно обнаружить в словаре любого современного европейского языка. (Отметим также, что если рассматривать в качестве заимствований не только те слова, которые были непосредственно взяты из древних языков, но и те, которые сконструированы в новое время из греческих и латинских корней, то в число заимствований попадет едва ли не вся современная научная терминология, а также названия многих новых изобретений: телефон, телевизор, автомобиль, кинематограф и т. п.) Именно заимствованием из классических языков объясняются многие наиболее очевидные совпадения слов в современных европейских языках. Кроме того, европейские языки в разные периоды истории в той или иной степени заимствовали лексику друг у друга, и этот процесс продолжается в настоящее время. Располагая нынешними знаниями о языках и учитывая общее развитие европейской культуры, мы можем легко распознавать заимствования в словарях современных европейских языков. Очевидно, однако, что, если бы мы не умели отличать исконные слова от заимствований, наше представление о степени близости языков было бы, вероятно, сильно преувеличенным. Основоположники сравнительно-исторического языкознания прекрасно понимали, что слова легко переходят из одного языка в другой, но у них не было надежных критериев, с помощью которых в словаре можно выделить заимствования. Поэтому при установлении языкового родства они опирались преимущественно на грамматические соответствия, привлекая лексические соответствия весьма осторожно и, как правило, рассматривая только слова основного словарного фонда, то есть те слова, которые известны носителям языка с детства и постоянно используются ими. Однако при языковых контактах, как известно теперь, языки могут влиять друг на друга и в отношении грамматического строя. Разумеется, нельзя отрицать, что так называемые «культурные» слова заимствуются охотнее других слов; однако факт существования основного словарного фонда, неподвижного и не подверженного заимствованиям, безусловно, вызывает сомнение. Впрочем, этот вопрос не столь важен, как это может показаться, поскольку для тех языков, в исследовании которых компаративистика достигла наибольших успехов, туманное понятие сходства было заменено более точным понятием системного соответствия.1.3.9.
Еще по теме ЗАИМСТВОВАНИЯ:
- Заимствования из неславянских языков. Классификация заимствований по происхождению (языку-источнику заимствования) и тематическим группам.
- Заимствования из древних и новых языков. Славянские заимствования. Особое место старославянизмов среди древнейших заимствований.
- осуществление гос и муниципальных заимствований. Предельный объем заимствований
- Определение понятия «заимствование». Виды заимствования
- Статья XV Специальные права заимствования
- Об условиях заимствования
- Причины и предпосылки лексического заимствования
- Статья XXVЛиквидация департамента специальных прав заимствования
- 29. Взаимопроникновение распространяется на все случаи заимствования
- Разработка теории заимствования в лингвистической литературе
- Статья XVIII Распределение и аннулирование специальных прав заимствования
- Несколько общих замечаний о процессе лексического заимствования в конце xix—xx в.
- Внешние заимствования (американизмы и другие иноязычные влияния).
- Статья XXIII Приостановление операций и сделок в специальных правах заимствования
- Статья 24. Заимствования унитарным предприятием
-
Диалектология -
Иностранные языки -
Лексикология. Фразеология. Лексикография -
Методики обучения языкам -
Общая лингвистика -
Основы языкознания -
Русский язык -
Синтаксис -
Словообразование и морфология -
Стилистика и культура речи -
Фонетика. Графика. Орфография -
-
Антропология -
Астрономия -
Безопасность жизнедеятельности -
Библиотечное дело -
Биология -
Военное дело -
География -
Зоология -
История -
Культурология -
Литература -
Математика -
Медицина -
Педагогика -
Политология -
Право России -
Право України -
Психология -
Религоведение -
СМИ и журналистика -
Социология -
Технические науки -
Транспорт -
Физика -
Философия -
Финансы -
Экология -
Экономика -
Этнография и демография -
Юриспруденция -
Языкознание -