<<
>>

«ЯЗЫК ЕСТЬ ФОРМА, А НЕ СУБСТАНЦИЯ»

Прежде чем обсуждать противопоставление субстанции и формы в отношении плана выражения (где оно в действительности обла­дает большей общностью), полезно вернуться к аналогии с шахмат­ной игрой, предложенной Ф.

де Соссюром. Прежде всего можно отметить, что материал, из которого сделаны шахматные фигуры, не релевантен для процесса игры. Шахматы можно сделать вообще из любого материала (дерева, слоновой кости, пластмассы и т. д.), если только физическая природа материала способна сохранять значимые различия между очертаниями фигур в условиях нор­мальной шахматной игры. (Этот последний момент — физическая устойчивость материала,— очевидно, важен; Ф.де Соссюр не под­черкивал этого, а считал само собой разумеющимся. Шахматные фигуры, вырезанные, например, изо льда, не годились бы, если бы игра проходила в теплой комнате.) Нерелевантен не только материал, из которого сделаны фигуры, но также детали их очерта­ний. Необходимо только, чтобы каждая из них опознавалась бы как фигура, которая ходит определенным образом по правилам игры. Если мы потеряем или сломаем одну из фигур, мы сможем заменить ее каким-нибудь другим предметом (монетой или куском мела, например) и заключить соглашение о том, что будем рассма­тривать новый предмет в игре как фигуру, которую он заменяет. Связь между очертаниями фигуры и ее функцией в игре — это вопрос произвольного соглашения. При условии, что эти согла­шения приняты партнерами, можно играть с одинаковым успехом фигурами любых очертаний. Если сделать выводы из этой анало­гии в отношении плана выражения языка, то мы ближе подойдем к пониманию одного из основных принципов современной линг­вистики: говоря словами Соссюра, язык есть форма, а не субстан­ция.

Как мы видели в предыдущей главе, устная речь предваряет письмо (см. § 1.4.2). Другими словами, первичная субстанция языкового плана выражения — звуки (а именно, диапазон зву­ков, производимых человеческими органами речи); письмо же представляет собой, в сущности, способ перенесения слов и пред­ложений некоторого языка из субстанции, в которой они нормально реализуются, во вторичную субстанцию начертаний (видимые знач­ки на бумаге или камне и т.

п.). Возможен дальнейший перенос — из вторичной в третичную субстанцию, как, например, при пере­даче сообщений по телеграфу. Сама возможность осуществления такого переноса (его можно было бы назвать «транссубстанциаци- ей») свидетельствует о том, что структура языкового плана выра­жения оказывается в весьма значительной степени независимой от субстанции, в которой она реализуется.

Для простоты рассмотрим сначала языки, использующие ал­фавитную систему письма. Допустим, что звуки языка находятся в одно-однозначном соответствии с буквами алфавита, используе­мыми для их представления (другими словами, что каждый звук представлен особой буквой и каждая буква всегда обозначает один и тот же звук). Если это условие будет выполнено, не будет ни омографии, ни омофонии — будет одно-однозначное соответствие между словами письменного языка и словами устного языка, и (исходя из упрощенного предположения, что предложения состоят только из слов) все предложения письменного и устного языка будут также находиться в одно-однозначном соответствии. Поэтому письменный и устный языки будут изоморфны. (То, что, как мы уже видели, письменный и устный языки никогда не бывают со­вершенно изоморфны, здесь не имеет значения. В той степени, в какой они не изоморфны,— это разные языки. Это одно из следст­вий того принципа, что язык есть форма, а не субстанция.)

Чтобы предотвратить недоразумение, мы будем пользоваться квадратными скобками для отличия звуков от букв (это стандарт­ное условное обозначение; ср. §3.1.3). Так, [t], [е] и т.д. будут обозначать звуки, a t, е и т. д. будут обозначать буквы. Теперь мы можем ввести различие между формальными единицами и их суб­станциальной реализацией посредством звуков и букв. Когда мы говорим, что [t] находится в соответствии с t, [е] — с е, и во­обще, когда мы говорим, что определенный звук находится в со­ответствии с определенной буквой и vice versa, мы можем истол­ковать это утверждение в том смысле, что ни звуки, ни буквы не являются первичными, но и те и другие суть альтернативные ре­ализации одних и тех же формальных единиц, которые сами по себе являются совершенно абстрактными элементами, независи­мыми от субстанции, в которой они реализуются.

Для целей, пре­следуемых в настоящем разделе, назовем эти формальные единицы «элементами выражения». Используя для их обозначения цифры

(и заключая их в косые скобки), мы можем сказать, что /1/ обозна­чает определенный элемент выражения, который может реализо­ваться в звуковой субстанции звуком [t] и в графической суб­станции буквой t; что /2/обозначает другой элемент выражения, который может реализоваться как [е] и е, и так далее.

Теперь ясно, что точно так же, как шахматные фигуры могут быть сделаны из различных сортов материала, один и тот же на­бор элементов выражения может быть реализован не только при помощи звуков и начертаний, но и во многих других видах субстан­ции. Например, каждый элемент мог бы реализоваться светом того или иного цвета, определенными жестами, посредством опре­деленного запаха, большим или меньшим пожатием руки и т. д. Можно даже, очевидно, построить коммуникативную систему, в которой разные элементы были бы реализованы различными ви­дами субстанции — систему, в которой, например, элемент /1/ реа­лизовался бы звуком (любого рода), /2/ — светом (любого цвета), /3/ — жестом руки и т. д. Однако мы не будем учитывать эту возможность и лучше сосредоточим свое внимание на способах реализации элементов выражения посредством различий в некото­рой однородной субстанции. Это более типично для человеческого языка. Хотя устная речь может сопровождаться различными кон­венциональными жестами и тем или иным выражением лица, эти жесты и мимика не реализуют формальных единиц того же уровня, что и единицы, реализуемые звуками, входящими в состав сопут­ствующих жестам слов; иначе говоря, определенный жест, соче­таясь со звуками, не образует слова, как это имеет место при сочетании двух или более звуков, образующих слово.

В принципе элементы выражения языка могут быть реализо­ваны в субстанции любого рода, если только будут удовлетворяться следующие условия: (а) отправитель «сообщения» должен иметь в своем распоряжении необходимый аппарат для того, чтобы про­изводить значимые различия в субстанции (различия звуков, на­чертаний и т. д.), а получатель сообщения должен иметь аппарат, необходимый для того, чтобы воспринимать эти различия; другими словами, отправитель (говорящий, пишущий и т. д.) должен иметь необходимый «кодирующий» аппарат, а получатель (слушающий, читающий и т. д.) должен иметь соответствующий «декодирующий» аппарат; (Ь) сама субстанция как среда, в которой устанавливаются эти различия, должна быть достаточно устойчивой, чтобы сохра­нять различия в реализации элементов выражения в течение того времени, которое при нормальных условиях коммуникации не­обходимо для передачи сообщений от отправителя к получателю.

2.2.6.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме «ЯЗЫК ЕСТЬ ФОРМА, А НЕ СУБСТАНЦИЯ»:

  1. 1. Современный русский язык. Национальный язык. Литературный язык как высшая форма существования национального языка.
  2. Единство и многообразие языков. Метаязык. Формализованный язык. Машинные языки. Знаковая форма языка. Философия как язык
  3. 1.Соотношение понятий: праславянский язык, старославянский язык, древнерусский язык, церковнославянский язык. Источники сведений об этих языках.
  4. 1. Русский язык как национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации и язык межнационального общения.
  5. . Положительное право есть целесообразная форма поддержания естественного права»92. Развивая эту
  6. АБСТРАКТНЫЙ ЯЗЫК И КОНКРЕТНЫЙ ЯЗЫК. ЯЗЫК КАК ИСТОРИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННОЕ «УМЕНИЕ ГОВОРИТЬ». ТРИ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ИЗМЕНЕНИЯ
  7. § 1. Русский язык — национальный язык русского народа и язык межнационального общения народов СССР. Место русского языка в славянской семье языков
  8. ФОРМА ГОСУДАРСТВА: ФОРМА ПРАВЛЕНИЯ, ФОРМА ГОСУДАРСТВЕННОГО УСТРОЙСТВА, ПОЛИТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
  9. Учение о субстанции
  10. Рудольф Карнап (Прага) ФИЗИКАЛИСТСКИЙ ЯЗЫК KAK УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК НАУКИ1
  11. Атрибуты и модусы субстанции
  12. ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК — язык ОБЩЕНИЯ Общение и выражение
  13. Й. Вахек ПИСЬМЕННЫЙ язык Н ПЕЧАТНЫЙ ЯЗЫК*
  14. Учение о бытии: субстанции, атрибуты и модусы
  15. (1. Человек как синтез природы и жизненной субстанции
  16. 4.1. Проблема субстанции явлений религии
  17. 19. Учение о субстанции в философии нового времени (Бэкон, Декарт, Спиноза, Лейбниц)
  18. 2. Есть ли Бог ? Да, однозначно - есть !
  19. Я. Мукаржовский ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И ПОЭТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК[194]
  20. 2. Всеобщий труд как субстанция культуры