>>

§ 1. Русский язык — национальный язык русского народа и язык межнационального общения народов СССР. Место русского языка в славянской семье языков

Русский язык — это национальный язык русского народа. По данным переписи населения, проведенной в 1979 году, он является родным языком для 153 миллионов 697 тысяч человек. Кроме того, 61 миллион 300 тысяч человек, принадлежащих к различным национальностям, назвали русский язык в качестве своего второго языка, которым они свободно владеют.

Русский язык выполняет важную коммуникативную функцию: он является языком межнационального общения народов Советского Союза.

В постановлении ЦК КПСС «О 60-й годовщине образования Союза Советских Социалистических Республик» отмечается: «Русский язык, добровольно принятый советскими людьми в качестве языка межнационального общения, стал важным фактором укрепления социально-политического и идейного единства советского народа, развития и взаимообогащения национальных культур. Он открыл всем нашим народам широкий доступ к духовным богатствам мировой цивилизации. Каждый советский гражданин, говоря ленинскими словами, имеет возможность научиться великому русскому языку. Ныне 82% населения страны свободно владеют им»[1].

Национальный русский язык охватывает многочисленные говоры и наречия русского народа. Его высшей формой является современный литературный язык.

Литературный язык характеризуется своей нормирован- ностью, т. е. наличием определенных норм, существующих в лексике, грамматике и фонетическом строе русского языка. Эти нормы обязательны для всех говорящих на русском языке, они зафиксированы в учебниках, словарях и справочных пособиях.

Литературный язык отличается от разновидностей национального языка, а именно: от диалектов, народных говоров России, с их особой лексикой, фонетикой и грамматикой; от общерусского просторечия, состоящего из широко распространенных слов разговорно-бытовой речи, но отступающих в силу своей грубоватости от образцовых литературных норм произношения и употребления; от жаргонной р е ч и, т.

е. речи определенных групп людей, связанных своим родом деятельности, спецификой профессии и т. п. и употребляющих в связи с этим не свойственные литературному языку слова и словосочетания.

Современный литературный русский язык — это язык газет и журналов, художественной литературы и науки, государственных учреждений и учебных заведений, радио, кино и телевидения.

Благодаря своей нормированное™ литературному русскому языку присуща определенная стабильность, в связи с чем изменения, совершающиеся в языке, не отражаются существенно в течение длительного времени как на всей системе литературного языка в целом, так и на отдельных звеньях этой системы. Для каждого более или менее значительного периода развития языка, «...для каждого промежутка существования имеются идеальные нормы, на которые ориентируются владеющие литературным языком»1.

Литературная норма — категория историческая. Она меняется в зависимости от развития языка, подчиняясь его внутренним законам. Так, например, в первой четверти XIX в. такие формы существительных, как доктора, профессорй, штабеля (формы сущ. муж. р. с окончанием -а(-я) в мн. ч.), были за пределами литературного языка (нормативными были формы докторы, профёссоры, штабели). Но впоследствии окончание -аf-я) в указанных формах существительных стало нормативным.

Литературный язык — это язык, обработанный мастерами, художниками слова. В этом еще одно его отличие от общенародного, или национального, языка. В статье «О том, как я учился писать» А. М. Горький высказал такую интересную мысль: «...язык создается народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами... Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его»[2] [3].

Литературная обработанность заключается в отборе из общенародного языка всего наилучшего, что в нем есть,— лучших языковых выразительных средств,— и в умелом перенесении их в язык литературных произведений, в дальнейшем совершенствовании и развитии выразительных средств, заимствованных из общенародного языка и вовлеченных в литературный язык.

И здесь опять нельзя не прислушаться к мудрым словам А. М. Горького, превосходным образом характеризующим сложность про-

«сса «отбора» общенародных языковых, элементов и вовлечения их в литературный язык: «Основным материалом литературы является слово, оформляющее все наши впечатления, чувства мысли... Всякий материал,— а язык особенно,— требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть,— ясного, точного, красочного, звучного и дальнейшего любовного развития этого лучшего»[4].

К сказанному ранее следует добавить также и то, что обработка общенародного языка производится не только поэтами и писателями. В этом процессе принимают участие десятки тысяч людей: общественные деятели, литературные критики, редакторы сотен газет, журналов и других изданий массовой печати, радио- и телекомментаторы, преподаватели высших и средних учебных заведений, сотрудники научно-исследовательских учреждений и многие другие представители самых различных специальностей и профессий.

Русский язык вместе с близкородственными ему, братскими языками — украинским и белорусским — образуют восточнославянскую группу славянских языков. О близости этих языков свидетельствуют многочисленные факты сходства в области лексики, фразеологии, грамматическом и фонетическом строе, например: охватить (русский), охопить (украинский), абхапіц (белорусский); тяжело задумался (русский), тяжко замислився (украинский), цяжка задумауся (белорусский).

Русский, украинский и белорусский языки сформировались на основе восточнославянского, или древнерусского, языка в связи с образованием русской, украинской и белорусской наций из прежде единой древнерусской народности (начиная с XV—XVI вв., после распада Киевского государства).

К западнославянской группе славянских языков относятся чешский, польский и словацкий языки. А к южнославянской группе — сербохорватский, словенский, македонский и болгарский.

Славянские языки всех трех групп находятся между собой в родстве, хотя и более отдаленном, чем внутри каждой группы. Все эти языки в конечном счете восходят к одному общему языковому источнику, к так называемому общеславянскому языку. Приведем лишь одну из мнЬгих иллюстраций словарной близости и общности этих языков: голый (гол), густой (густ) — русский язык; голий, густйй (украинский), голы, густы (белорусский), гол, гъст (болгарский), го, густ (сербохорватский), gol, gost (словенский), holy, husty (чешский, словацкий).

| >>
Источник: Р. Н. Попов, Д. П. Валькова, Л. Я. Маловицкий, А. К. Федоров. Современный русский язык: Учеб, пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения» / Р. Н. Попов, Д. П. Валькова, Л. Я. Маловицкий, А. К. Федоров.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: Просвещение,1986.— 464 с.. 1986

Еще по теме § 1. Русский язык — национальный язык русского народа и язык межнационального общения народов СССР. Место русского языка в славянской семье языков:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ