<<
>>

ОТСУТСТВИЕ подчиняющих ТЕРМИНОВ

Главная особенность отношения гипонимии, как оно представ­лено в естественных языках, заключается в том, что оно не действу­ет столь же логично и систематично, как это происходит в различных системах научной таксономии (в ботанике, зоологии и т.

д.). Для словарного состава естественных языков характерны многочислен­ные случаи лакун, асимметрии и неопределенности. Например, в английском языке нет подчиняющего термина, по отношению к ко­торому все цветообозначения выступали бы как со-гипонимы. (Ча­сто в качестве примера аналитической импликации логики приво­дят следующий: If it is red, then it is coloured ‘Если оно красное, то оно цветное*. Но в реальной английской речи эта импликация вы­полнима, вообще говоря, не для всех цветообозначений. Прилага­тельное coloured ‘цветной, окрашенный* в одних контекстах проти­вопоставлено слову white ‘белый* — при классификации людей в соответствии с их расой, при сортировке белья и т. д.,— а в других — слову transparent ‘прозрачный’, например: There was some coloured liquid in the bottle ‘В бутылке было некоторое количество окрашен­ной жидкости*; можно также сомневаться и в том, действительно ли в упомянутых контекстах coloured противопоставлено словам white и transparent.) Точно так же не существует общего прилагательного, со-гипонимами которого были бы слова square ‘квадратный* и round ‘круглый*. С другой стороны, существует много слов, обычно ква­лифицируемых как лексические единицы, применение которых яв­ляется настолько общим, что при «глубинном» синтаксическом ана­лизе они могли бы считаться грамматическими «фиктивными» эле­ментами, например: come/go ‘приходить, уходить, идти*, person ‘лицо*, thing ‘вещь’, event ‘событие* и т. д. Здесь наблюдается вы­сокая степень соответствия между синтаксисом и семантикой (ср. §9.5.2).

»

10.3.4.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме ОТСУТСТВИЕ подчиняющих ТЕРМИНОВ:

  1. Н.А. Якубович считает, что термин «обвинение» уже термина «уголовное преследование», в который
  2. 0.1. О термине "прагматика" и его замене термином "дектика"
  3. Мы понимаем, что нам придется государству подчиняться.
  4. § 3. Законы, которым подчиняется ценность благ высшего порядка
  5. § 3. Законы, которым подчиняются блага,в отношении их характера, как таковых
  6. d. Законы, которым подчиняются благав отношении своего экономического характера
  7. VIII 10. Отказ от ретроградных традиций, подчиняющих нас старому режиму
  8. Так, главному казначею, являвшемуся руководителем царско-храмовых хозяйств, подчинялись «начальник царских угодий»,
  9. Информация, которая доводится до пациента, должна подчиняться правовым нормам, регулирующим право на получение информации,
  10. § 5. Признание гражданина безвестное отсутствующим и объявление умершим.
  11. 1. Признание гражданина безвестно отсутствующим
  12. ТЕРМИН «ФОРМАЛЬНЫЙ»
  13. Отсутствие согласия на брак
  14. 24. Ограничение дееспособности, безвестное отсутствие и объявление умершим в коллизионном праве России
  15. ТЕРМИН «ЗАЛОГ»
  16. ТЕРМИН «ГЕНЕРАТИВНЫЙ» («ПОРОЖДАЮЩИЙ»)