<<
>>

Стратегическая составляющая в интерпретации смысла высказывания

Особенности преломлений информации через векторы индивидуальных когнитивных пространств коммуникантов высвечиваются в коммуникативных целях, стратегиях и тактиках Говорящего. Метакоммуникативное высказывание (МКВ), таким образом, является отражением внутреннего мира говорящего, зеркалом его внутреннего психического состояния, его скрытых (и даже тщательно скрываемых) мыслей, чувств и желаний.

Как упоминалось ранее, в МКВ представлены две коммуникативные ситуации: прецедентная коммуникативная ситуация и текущая коммуникативная ситуация. То, что мы привыкли видеть в анализе семантики группы глаголов унижения, есть не что иное, как анализ деятельности Адресанта2 прецедентной коммуникативной ситуации, и здесь, безусловно, говорящим проводится некоторая игра на понижение, дискредитация личности собеседника и т.д. В простом монологическом высказывании (при установке на то, что основной интенцией автора является доведение достоверных фактов до читателя, и не более того, т.е. без претензии на полноценную коммуникацию) этот анализ как нельзя лучше объясняет мотивы и интенции поведения говорящего, хотя гипотетически достаточно сложно себе представить предикат с заложенным в семантике, но не выраженным в речи модусом Наблюдателя. Однако, когда тот же самый предикат становится ядром метакоммуникативного высказывания в коммуникации, дело осложняется дополнительной коммуникативной ситуацией с еще одной парой Адресата и Адресанта, которым свойственны свои стратегии и тактики, свои коммуникативные цели и интенции. Сравните:

4) (Иван Петру): Ты нахал! (собственно ситуация оскорбления).

5) Иван оскорбил Петра (высказывание, описывающее ситуацию уже состоявшегося когда-то оскорбления, из чего следует наличие двух коммуникативных ситуаций: текущей и предшествовавшей (прецедентной) и, соответственно, двух пар Адресантов и Адресатов).

Основная наша гипотеза такова: Адресант1 текущей коммуникативной ситуации, оценивая речевой поступок Адресанта2 прецедентной коммуникативной ситуации (в данном случае, оскорбление собеседника) и озвучивая эту оценку в метакоммуникативном высказывании, также преследует определенные цели и выстраивает свои стратегии, которые не всегда совпадают с теми, которые приписываются данному предикату.

Достаточно часто речь Говорящего бывает осложнена оценочными коннотациями, причем оценка не всегда бывает объективной или близкой к объективному суждению. Помимо того, комментируя чей-либо речевой поступок, в том числе и свой собственный, Адресант также преследует свои коммуникативные цели, выбирает собственные стратегии и тактики, но уже не с позиции Деятеля применительно к семантике данного предиката, а с позиции Наблюдателя, приписывая предикату в каждой конкретной коммуникативной ситуации дополнительный индивидуальный смысл. Стратегическая составляющая является, таким образом, одним из базовых факторов моделирования смысла высказывания, обеспечивающая вариативность смысловых реализаций слова.

Стратегическая составляющая является приоритетной в любом типе дискурса, так как коммуникация по своей сути стратегична. Одновременно с этим, стратегии также могут быть приоритетными или маргинальными. Одной из приоритетных стратегий коммуникации на начальном ее этапе является определение отношения коммуниканта к предмету предстоящего обсуждения. Коммуникативной целью такого определения, соответственно, становится выработка Говорящим линии последующего коммуникативного поведения, которая бы позволила сохранить коммуникативный контакт и избежать конфликта (если только конфликт не входит в стратегии Говорящего). Выявление обозначенного выше отношения может осуществляться с помощью открытого переспроса (особенность коммуникации между близкими людьми) или «считывания» необходимой информации посредством наблюдения за коммуникантом, отвечающим на косвенные вопросы Говорящего. На основании полученной информации Говорящий принимает решение о продолжении или прерывании коммуникации, а также о том, в каком ключе построить дальнейшее общение.

Обращение в коммуникации к деликатной теме унижения, как правило, бывает продиктовано достаточно агрессивной коммуникативной целью: предъявить обвинение собеседнику или обвинить третье лицо в асоциальном, недопустимом с точки зрения морали, поведении.

Такое обвинение чревато возможной двойственной реакцией Слушающего: собеседник может присоединиться в своей оценке к Говорящему (если речь идет о третьем лице) или же не поверит сказанному и сочтет Говорящего клеветником. В первом случае коммуникативная цель может быть достигнута, и «социальный рейтинг» Говорящего в глазах Слушающего может возрасти. Во втором случае Говорящему может быть обеспечен коммуникативный провал с понижением данного рейтинга. Таким образом, коммуникация на тему унижения при неверном прогнозировании Говорящим реакции Слушающего может привести к прерыванию коммуникативного контакта и существенным образом понизить социальный рейтинг Говорящего в глазах Слушающего до статуса клеветника. Верное прогнозирование Говорящим отношения Слушающего к предполагаемому сообщению может повысить рейтинг Говорящего до статуса благородного и справедливого человека, высказавшегося в защиту униженного человека.

В связи с этим, в метакоммуникативном дискурсе можно выделить так называемые «выигрышные», с точки зрения восприятия, предикаты и «проигрышные».

В семантике «выигрышных» предикатов обычно присутствуют семы, указывающие на несправедливость, необоснованность и незаслуженность действия по отношению к объекту, как, например, в глаголе humiliate, или же содержится указание на сильнейшие незаслуженные моральные страдания объекта унижения, как в глаголах chagrin, humiliate, mortify, chasten и др., например:

6) They exposed, ridiculed and humiliated that party, doing each day in their pages the job that the politicians failed to do from their bright new platforms (BNC).

Предикаты, которые, указывая на факт унижения, подчеркивают заслуженность этого действия (debase, degrade, etc.), можно условно отнести к «проигрышным» предикатам, поскольку их иллокутивная сила направлена против объекта унижения. С точки зрения психологии восприятия, негативное суждение, оправдывающее причинение физических или нравственных страданий живому существу, независимо от того, является ли тот негативной или позитивной личностью, воспринимается Наблюдателем негативно.

Оправдывая факт незаслуженного унижения, Говорящий таким образом дискредитирует себя в глазах Слушающего. Возможно, по этой причине в современном английском языке «проигрышные» предикаты, несмотря на то, что содержат в своей семантике компонент унижения человека, чаще всего употребляются либо с возвратными местоимениями, номинирующими направленность действия на самого Деятеля (пример 7), либо в своем вторично-номинативном значении: по отношению к неодушевленным предметам в значении «понижения качества», «ухудшения свойств, чистоты чего-либо» и т.д. (пример 8), ср.:

7) By the end of the evening I had come to feel sorry for the waiters who had so debased themselves by their participation in the comedy; not because they were cheating the state, but because they never responded to anyone except as an object, a part of the system in which they were trapped (BNC);

8) At the same time the weight of the gold coin declined, the scale of its production was greatly reduced, and, at the end of the period, it too was debased so that it was only 70–80 per cent pure (BNC).

Предикаты унижения в своем общем числе не содержат в семантике указания на собственно действие, вызвавшее данный перлокутивный эффект. Это может быть как вербальное (пример 9), так и невербальное воздействие (пример 10), причем способ воздействия на коммуниканта может быть определен с помощью более широкого контекста или же остаться за пределами вербализации (пример 11), ср.:

9) How chagrined he would be to learn that she hadn't sought the interview in the first place; that had been just another of the wrong conclusions that he had drawn about her! (BNC – вербальное воздействие);

10) So she was relieved, but at the same time a little chagrined when he didn't stop the car at all but drove her to the bottom of the footpath that led up to the Hoflin farm (BNC – невербальное воздействие);

11) Dauntless felt a little chagrined she wasn't more impressed and grateful, but then he supposed he looked little other than a lunatic scrap himself at that moment (BNC – отсутствие указания на способ воздействия).

Семантика унижения передается семами, содержащими указание на последствия, которые были вызваны фактом унижения (subdue, shame, discomfit, chasten, chagrin, embarrass, bring low и др.).

<< | >>
Источник: Л.М. Ковалева, С.Ю. Богданова, Т.И. Семенова. Слово в предложении [Текст]: кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. – Иркутск: ИГЛУ,2010. – 281 с.. 2010

Еще по теме Стратегическая составляющая в интерпретации смысла высказывания:

  1. Роль метакоммуникативной единицы в формировании смысла высказывания
  2. Интерпретации смыслов гравюры Дюрера «Меланхолия» 1514 г.
  3. 6. Соотношение понятий «язык» и «речь». Предложение и высказывание в аспекте противопоставления языка и речи. Автореферентные и перформативные высказывания. Характеристика предложений по цели высказывания.
  4. 32. Простое предложение. Синонимия прямых и косвенных высказываний. Способы выражения модальности. Виды вопросительных высказываний. Восклицательные предложения.
  5. Лексические конверсивы. Их структурные и семантические типы. Отличие конверсивов от синонимов и антонимов. конверсия в грамматике и лексике (от лат. conversio — изменение, превращение) — выражение одного и того же действия или отношения субъекта и объекта, агента и контрагента и т. п. в разных, обратных направлениях — от одного участника ситуации к другому и наоборот - в эквивалентных по смыслу высказываниях.
  6. Вопрос 19. Понятие свободы. Смысл жизни и смысл смерти. Суицид.
  7. ТЕМА 8. Разработка стратегического плана
  8. ТЕМА 2. Концептуальные основы стратегического планирования
  9. 46.Понятие стратегического управления.
  10. Понятие авторского права рассматривается в объективном и субъективном смыслах; а) авторское право в объективном смысле - это
  11. 1.4. Сущность стратегического планирования
  12. 19) Высказывание
  13. Интонационная структура высказывания
  14. § 33. Арифметическая интерпретация силлогистики
  15. Техника 1. «Альтернативная интерпретация»