<<
>>

Семантическая роль Наблюдателя в предложении

Существенную роль в оценке значения Говорящего играет соотношение его семантической роли с ролью Наблюдателя. В метакоммуникативных высказываниях инвективного характера эта роль заключается в наблюдении за чужой игрой на понижение и вынесении суждения по поводу данной игры.

Исходя из того, совпадают или не совпадают коммуникативные роли Адресантов и Адресатов текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций, можно выделить два основных типа Наблюдателя метакоммуникативной ситуации. Это: 1) Внутренний Наблюдатель (Наблюдатель-Экспериенцер или Наблюдатель-Объект Воздействия); 2) Внешний Наблюдатель, последний из которых можно условно подразделить на Наблюдателя-Свидетеля, Очевидца прецедентной коммуникативной ситуации, и Наблюдателя-Интерпретатора.

Необходимость выделения этих типов Наблюдателя продиктована тем обстоятельством, что от соотношения ролей Говорящего и Наблюдателя, а также от темпорального соотношения прецедентной коммуникативной ситуации и текущей коммуникативной ситуации зависит интерпретация прагмалингвистического содержания высказывания. С точки зрения традиционного языкового анализа, например, такие словосочетания, как меня оскорбили, его оскорбили, ты его оскорбил или ты меня оскорбляешь, в акциональном смысле не имеют существенных отличий. В рамках лингвистического анализа в данных словосочетаниях можно отметить только субъектно-объектные отличия в прототипической ситуации оскорбления. Прагмасемантический анализ предполагает несколько иную интерпретацию. Смысловое наполнение фразы находится в прямой зависимости от того, является ли Говорящий одновременно объектом собственной речи (автореферентное высказывание), или же он является наблюдателем коммуникативной ситуации, о которой идёт речь в настоящем, или он интерпретирует слова другого наблюдателя коммуникации, или он обращается к собеседнику как объекту высказывания.

От этих позиций зависит прагматика высказывания, и на этом фоне моделируется его смысл.

Совпадение ролей Говорящего и Наблюдателя-Экспериенцера* метакоммуникативного высказывания является характерной чертой автореферентного высказывания, когда Говорящий сообщает о самом себе, как об объекте собственного (назовём его условно автореферентным высказыванием первого типа) или чужого высказывания (автореферентное высказывание второго типа).

В симультанной прецедентной коммуникативной ситуации автореферентное высказывание первого типа выполняет функцию комментирования, разъяснения, корректирования собственного высказывания или чужого суждения о собственном высказывании, в эту же категорию попадают метакоммуникативные перформативы. В качестве примеров первого типа высказываний можно назвать такие фразы я объясняю здесь…, я подчёркиваю…, я одобряю…, я шучу… и т.д. В связи с тем, что некоторые виды оценки собственных коммуникативных действий являются по каким-то причинам неприемлемыми в автореферентном высказывании (из-за семантической избыточности, социальных конвенций, табу и собственно семантики глагола), на них накладывается семантический запрет. Например, нельзя сказать *Я себя оскорбляю этими словами ввиду того, что ситуация оскорбления кем-то кого-то предполагает внешнего, а не внутреннего Наблюдателя, внутренний же Наблюдатель (Экспериенцер) предполагает состояние оскорбленности. Если даже допустить такой вариант (хотя и очень сомнительный), что внутренний и внешний Наблюдатели совмещены в одном лице, то здесь можно будет наблюдать отчетливый сдвиг в семантике глагола, в котором отсутствует указание на состояние оскорбленности, обиды, и в целом смысл фразы будет равнозначен следующему содержанию: Я говорю о себе оскорбительные вещи (Видите, я это делаю публично). Здесь содержится другая импликация и осуществляются другие стратегии и тактики. В противном случае можно будет говорить о нарушении постулата достаточности или релевантности информации, о семантической избыточности.

По той же причине невозможно употребление в автореферентной форме и первого типа таких глаголов, как humiliate (унижать), chagrin (огорчать, досаждать), discomfit (приводить в замешательство), embarrass (смущать), shame (стыдить) и др., ввиду того, что эта группа глаголов предполагает внешнего Деятеля и внешнего Наблюдателя.

Нельзя также сказать *Здесь я Вас обижаю, говоря что…, поскольку эта фраза в симультанной ПКС может быть расценена собеседником как преднамеренная, спланированная каузация обиды (или оскорбление), а параллельное комментирование оскорбительных речевых действий может быть воспринято как дополнительное, усугубляющее ситуацию, оскорбление. Та же ситуация, объективированная в прошедшей форме глагола (постфактивная ПКС), выполняет совершенно иную функцию, и фраза Я Вас обидел звучит как извинение за совершенные некорректные речевые действия.

Одна и та же ситуация унижения с позиций разных типов Наблюдателей выглядит по-разному. Этот факт подтверждает нашу гипотезу о том, что преломления через векторы индивидуальных когнитивных пространств сугубо индивидуальны, как и индивидуальны детерминанты когнитивного пространства коммуниканта*.

<< | >>
Источник: Л.М. Ковалева, С.Ю. Богданова, Т.И. Семенова. Слово в предложении [Текст]: кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. – Иркутск: ИГЛУ,2010. – 281 с.. 2010

Еще по теме Семантическая роль Наблюдателя в предложении:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ