<<
>>

Роль метакоммуникативной единицы в формировании смысла высказывания

Как упоминалось ранее, некоторые современные лингвистические исследования сводятся к анализу денотативных ситуаций, обозначаемых тем или другим словом. В частности, именно такого типа анализ широко представлен в научной литературе в обзоре инвективной лексики, на котором остановимся здесь подробно.

Упрощенная схема репрезентации анализа инвективной лексики чаще всего содержит только оценивание самой ситуации унижения, т.е. некоего референта, закрепленного за языковой единицей, актуального денотата, относящегося больше к окружающей нас действительности, чем к ситуации общения как таковой, тогда как функция метакоммуникативного предиката* в речи совершенно выпускается из виду. Функционально метакоммуникативные предикаты также достаточно информативны, однако информация не лежит на поверхности высказывания, она вычленяется с помощью дополнительных средств (маркеров) в процессе коммуникации. В работах отечественных и зарубежных исследователей инвективная лексика соотносится с коммуникативной «игрой на понижение» (Федосюк 1997, Иссерс 2006 и др.), в рамках которой признается, что в основе любого унижения как социального действия лежит базовая стратегия дискредитации личности, на которую «работают» множество тактик, таких, как оскорбление, высмеивание, насмешка, издевка и многие другие. Между тем, несмотря на справедливость данных замечаний, из виду выпускается метакоммуникативный характер глаголов унижения или оскорбления, заключающийся в особенности репрезентации коммуникации, а именно: в одновременном введении двух коммуникативных ситуаций: текущей (момент говорения) и предшествующей / прецедентной (содержание высказывания о предшествовавшей коммуникативной ситуации). Анализируется, чаще всего, прецедентная коммуникативная ситуация, т.е. содержание высказывания, в котором выявляются Деятель (Обидчик) и Контрагент действия (Обиженный), а также указываются условия ситуации унижения, стратегии и тактики Деятеля и т.д., в то время как стратегии и тактики Говорящего, сообщающего о ситуации оскорбления или унижения, остаются за пределами лингвистического анализа.

Можно было бы допустить, что основной смысл высказывания заключается именно в смысловом содержании прецедентной коммуникативной ситуации, однако это утверждение является достаточно спорным. Сравним три примера, два из которых представляют собой введение ситуации оскорбления посредством метаоператора* говорить / сказать в прямой и косвенной речи, третий – посредством метакоммуникативного предиката оскорбить:

1) Иван сказал: «Да ты, Петр, нахал, каких свет ни видывал!»

2) Иван сказал, что Петр очень невоспитанный человек (нахал).

3) Иван оскорбил Петра, (назвав его нахалом).

Несмотря на идентичность репрезентируемой в высказывании денотативной ситуации во всех трех примерах, при приближенном рассмотрении можно отметить существенные отличия в прагматической составляющей высказываний. Первый пример демонстрирует полный отказ Говорящего от оценочных суждений, который позволяет Слушающему самостоятельно определить стратегическую направленность высказывания: оскорбление или, в редком случае, даже комплимент (Какой молодец Иван, переборол, наконец-то, в себе нерешительность и высказал этому нахалу все, что о нем думал!()резентируемой в высказывании нализа инвективной лексики содержит ). С точки зрения оценочного компонента высказывания косвенную речь можно рассматривать как «переходную» форму метакоммуникативного высказывания, в котором Говорящий предлагает собственную интерпретацию ситуации (в некотором роде оценочное суждение), в котором он может до определенной степени «смягчить» (нахал – невоспитанный человек) или «ужесточить» (нахал – законченный подлец) передаваемый в косвенной речи смысл. И, наконец, введение прецедентной коммуникативной ситуации посредством метакоммуникативного предиката может быть отмечено, по крайней мере, двумя особенностями репрезентации, которые не свойственны простым глаголам речи, часто выступающим в качестве метаоператора метакоммуникативного высказывания, а именно: 1) наличием указания на перлокутивный эффект речевого воздействия (состояние униженности, оскорбленности и т.д.) и 2) оценкой данного речевого действия Говорящим.

Диапазон смысловых реализаций слова обеспечивается здесь вариативностью оценочного суждения Говорящего, которое может демонстрировать и абсолютно нейтральную оценку (в прямой речи), и оценку, содержащую резко отрицательные коннотации. Данный аспект коммуникации очень важен для определения «значения Говорящего», правильное понимание которого обеспечивает коммуникативный успех и относится к разряду тех «скрытых» компонентов коммуникации, которые подвергаются сознательному или неосознанному «считыванию» наряду с интерпретацией референциального значения высказывания. Тип метакоммуникативной единицы, вводящей пропозицию с инвективным смыслом, играет решающую роль в передаче оценочного компонента высказывания, где отмечается отсутствие оценочного суждения, если пропозиция вводится метаоператором, или его наличие при введении пропозиции метакоммуникативным предикатом.

<< | >>
Источник: Л.М. Ковалева, С.Ю. Богданова, Т.И. Семенова. Слово в предложении [Текст]: кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. – Иркутск: ИГЛУ,2010. – 281 с.. 2010

Еще по теме Роль метакоммуникативной единицы в формировании смысла высказывания:

  1. Стратегическая составляющая в интерпретации смысла высказывания
  2. 6. Соотношение понятий «язык» и «речь». Предложение и высказывание в аспекте противопоставления языка и речи. Автореферентные и перформативные высказывания. Характеристика предложений по цели высказывания.
  3. Вклад в формирование прибыли на единицу мощности
  4. 32. Простое предложение. Синонимия прямых и косвенных высказываний. Способы выражения модальности. Виды вопросительных высказываний. Восклицательные предложения.
  5. Семья и ее роль в формировании механизмов общения
  6. 1. Роль наследственности в формировании индивидуальных различий.
  7. Суперсегментные единицы русского языка и их признаки (структура слога и слогораздел, ударение, интонация). суперсегментные (просодические) единицы.
  8. 1. Роль и место Комиссии ЕС в системе органов ЕС. Порядок ее формирования.
  9. 8.Какую роль выполняют значения в формировании и разви­тии образа мира?
  10. Лексические конверсивы. Их структурные и семантические типы. Отличие конверсивов от синонимов и антонимов. конверсия в грамматике и лексике (от лат. conversio — изменение, превращение) — выражение одного и того же действия или отношения субъекта и объекта, агента и контрагента и т. п. в разных, обратных направлениях — от одного участника ситуации к другому и наоборот - в эквивалентных по смыслу высказываниях.
  11. Нравственная и эстетическая формы общественного сознания. Их роль в формировании духовно-интеллектуального содержания личности.
  12. Вопрос 19. Понятие свободы. Смысл жизни и смысл смерти. Суицид.
  13. Понятие авторского права рассматривается в объективном и субъективном смыслах; а) авторское право в объективном смысле - это