Функционально-стилевой аспект
Фразеологизм, как и слово, обладает функциональностилевой характеристикой, что связано со сферой его употребления. С точки зрения выполняемых функций все фразеологизмы литературного языка членятся на три группы: нейтрального, разговорного и книжного стиля.
Вне сферы литературного языка находятся просторечные ФЕ. Слово «функциональный» в составе термина «функционально-стилевое значение» отражает тот экстралингвистический факт, что данная характеристика фразеологизма связана с его функционированием в речи, преимущественным использованием в определенных социальных сферах общения людей.Нейтральные, межстилевые, ФЕ обладают, как и слова, нулевой стилевой характеристикой, являются точкой отсчета сти- ле-маркированных (отмеченных) ФЕ. Нейтральные фразеологизмы используются во всех сферах речи: братъ свои слова обратно, на ночь глядя, играть роль, пустой звук, (сидеть) сложа руки и др.
В составе книжных ФЕ принято выделять: 1) ФЕ научной речи; 2) ФЕ официально-деловой речи и 3) публицистические ФЕ.
Книжных фразеологизмов в языке сравнительно мало: в ФСРЯ их приводится около пятидесяти. Им присущи коннотации торжественности, риторичности, ироничности и др., хотя сами эти со- значения не регистрируются словарями: ФЕ аттическая соль ‘изящная шутка, насмешка’ имеет лишь родовую помету (книжн.) при шутливом или ироническом созначениях; прокрустово ложе (книжн.) ‘мерило, то, к чему насильственно подгоняют что-либо’ обладает неодобрительной коннотацией, также не отмеченной словарями[106]. См. еще: мерзость запустения, вкушать от пищи святого Антония, Авгиевы конюшни и др.
Специальные (или терминологические) ФЕ обозначают понятия, орудия или продукты труда в определенной области науки или производства. Внутри этого разряда выделяются термины и профессионализмы. Термины называют понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства.
Терминологические фразеологизмы обладают той же системой помет, что и специальная лексика: воєн., полит., ист., церк., техн., литер., лингв, и т.д. Например: железный век (археол.) ‘эпоха первобытной культуры, когда человек начал применять железо’ (СРЯ); мертвая точка (техн.) ‘положение звеньев механизма, когда они находятся в состоянии магнитного равновесия’ (СРЯ). В роли терминов выступают обычно фразеологические сочетания: грядковая культура ‘огородная культура (овощей); возделывание, выращивание злаков на грядках, с пересадкой, окучиванием и т.д.’ (ССРЛЯ); грейдерная дорога ‘дорога, устроенная при помощи грейдеров’ (ССРЛЯ).Профессионализмы в отличие от терминов функционируют в разговорной речи и являются принадлежностью речи коллектива, объединенного общей производственной деятельностью. От терминологических ФЕ их отличает меньшая «строгость» значения, большая экспрессия и образность. Профессионализмы являются идиомами, имеющими более широкую область употребления в языке, и поэтому они обычно не имеют специальных помет; сумасшедший дом 'больница для душевнобольных’ (ФСРЯ); желтая вода сто же, что глаукома’ (СРЯ); царская водка 'смесь азотной и соляной кислот, действующая на золото’ (ССРЛЯ). В СО последние два фразеологизма имеют помету спец., поскольку в однотомном словаре имеется только родовая помета специальное, относящаяся как к собственно терминологической, так и профессиональной фразеологии. Ср.: тяжелая вода (спец.) 'разновидность воды, в состав которой вместо обычного водорода входит дейтерий’ (СО) и темная вода (спец.) 'слепота вследствие болезни глазного нерва’ (СО).
К официальн о-д еловым ФЕ относятся: докладная записка, договаривающиеся стороны, очная ставка, исходящие бумаги и др.
Публицистические ФЕ: бряцать оружием, коричневая чума, разрядка напряженности, желтая пресса и др.
Разговорными ФЕ считаются фразеологизмы, употребляемые в устной форме речи, в сфере разговорного языка. Их отличают большая образность, непосредственность и непринужденность.
Для этого пласта фразеологизмов характерны стилевая сни- женность, бытовой характер, некоторая «вольность» семантики. В плане эмоциональности разговорные фразеологизмы характеризуются значениями ласкательное™, шутливости, иронии, неодобрительности, пренебрежительности и т.д.: за словом в карман не лезет 'находчив в беседе, разговоре, споре’ (имплицитная коннотация 'одобр.’); набираться духу 'превозмогая в себе страх, робость, неуверенность и т. п., решаться на что-либо’ (имплицитная коннотация 'одобр.’); набивать себе цену 'стараться возвыситься в глазах других’ (имплицитная коннотация 'неодобр.’); по щучьему велению 'чудесным образом’(имплицитная коннотация 'одобр.’ или 'шутл.’); велика важность! 'подумаешь! Что тут особенного? О том, чему не следует придавать значения’(имплицитная коннотация 'ирон., насмешл.’) и т.д.Разговорные ФЕ составляют основной массив фразеологического фонда языка и употребляются в различных сферах речи. Поэтому их трудно отграничить от нейтральных устойчивых единиц. И по этим же причинам составители словарей, в том числе и ФСРЯ, избегают давать стилевые пометы. Лишь в редких случаях коннотации в словарной статье указываются: строить куры (шутл.) 'ухаживать за кем-либо, заигрывать с кем-либо’ (ФСРЯ); дела как сажа бела (шутл.) 'плохи, никуда не годятся’ (ФСРЯ).
Эмоциональная оценка может включаться в саму семантику сочетания: хорошенькое дело! ‘выражение возмущения, неодобрения по поводу чего-либо5; грешным делом ‘к сожалению; следует признаться. Выражение признания своей или чужой ошибки, слабости, промаха, вины и т. п.\
По подсчетам исследователей, разговорные ФЕ составляют около 80 % от общего числа фразеологизмов русского языка.
Простореч ные фразеологизмы отличаются более резкой, сниженной эмоциональностью, оценочностью и экспрессивностью; сюда включаются фамильярные, вульгарные, презрительные и бранные ФЕ. Если разговорные фразеологизмы являются принадлежностью словарного состава литературного языка, то просторечные ФЕ или находятся на границе разговорно-просторечной речи, или выходят за ее пределы. Например: глухая тетеря (груб.-прост.) ‘человек, который плохо слышит5; хотъ кол на голове теши (прост.) ‘что ни делай, что ни говори. О чьем-либо упрямстве, непонимании и т.д.5. См. еще: олух царя небесного, отсохни (у меня) руки и ноги, почем зря, со всеми потрохами и т.д.
В словарях толковых и фразеологических широко фиксируется у ФЕ родовая помета просторечия — просторечное (прост.), стилево-стилистическая помета — грубо-просторечное (груб.-прост.) и собственно просторечная стилистическая помета — грубое (груб.).
Еще по теме Функционально-стилевой аспект:
- Функционально-стилевой аспект значения слова
- 17. Стилистика словообразовательных средств (синонимия словообразовательных аффиксов, их экспрессивно-стилевая характеристика). Аффиксы субъективной оценки. Функционально-стилевая закреплённость словообразовательных средств. Окказиональное словообразование.
- Слоговая сегментация речи в функционально‑семантическом аспекте
- 39. Книжные формы глагола (залог, причастие, деепричастие): функционально-стилистический и ортологический аспект.
- Попкова Марина Владимировна. Фразеология мемуарных текстов Георгия Иванова (структурно-семантический и функциональный аспекты). Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Омск –2008, 2008
- №50. Функциональные ряды, область сходимости функциональных рядов. Равномерная сходимость. Теорема Вейерштрасса.
- 7. Концепция А.Р. Лурии о трех основных структурно-функциональных блоках. 8. Специфика вклада структурно-функциональных блоков в осуществление высших психических функций.
- $ 2. Основные стилевые разновидности письменной и устной формы русского литературного языка
- 28. Различные аспекты правового статуса государства, его собственности и его сделок в аспекте международного частного права
- Стилевая доминанта официально-делового стиля. Языковые особенности официально-делового стиля на лексическом уровне.
- Функциональные ряды.
- Функциональные последовательности.
- Функциональный ряд.
- Функциональный ряд.
- Функциональное разъяснение
- Функциональные предпосылки
- 2. Понятие о функциональных стилях