Фразеолого-семантическая парадигматика
ФЕ как значимые единицы языка не существуют изолированно друг от друга, они образуют систему, представленную определенными организациями слов — фразеолого-семантическими парадигмами.
Их образуют группы фразеологизмов, объединенных общностью формы (омонимия), семантической и структурносемантической общностью (синонимия и антонимия) и различающихся семантико-структурными дифференциальными признаками.Наиболее полно рассмотрена в учебных пособиях и научных исследованиях синонимия фразеологизмов[107]. Имеется и специальный «Фразеологический словарь синонимов». В ФСРЯ в конце некоторых словарных статей дается петитом синонимическая парадигма: дать дуба, испустить дух, лечь в гроб, окончить дни свои, отдать Богу душу, отойти в вечность и др.
Явление фразеологической омонимии описано в основном в кандидатских диссертациях и ряде научных статей.
Фразеологическая антонимия получила лишь эскизное описание[108]. В ФСРЯ в конце словарных статей выделены петитом некоторые антонимы: из другого {разного) теста — из одного и того же теста; на {за) свой собственный счет — на чужой счет.
Фразеологическими омонимами называются идентичные по фонетической (графической) и грамматической структуре единицы, не имеющие в современном языке внутренних семантических связей. Выделяются двучленные и многочленные омонимические парадигмы: 1) зеленая улица[109] ‘отсутствие препятствий, задержек для осуществления чего-либо5 — зеленая улица2 (устар.) ‘строй солдат, сквозь который прогоняли наказуемых5; куриная слепота1 ‘болезнь глаз, при которой человек не видит при слабом освещении5 — куриная слепота2 ‘народное название некоторых травянистых растений5; 2) отдать концы1 ‘отшвартоваться5 — отдать концы2 ‘убежать5 — отдать концы3 ‘умереть5; метать икру1 (спец.) ‘производить потомство путем выброса икры5 — метать икру2 ‘браниться, выходить из себя5 — метать икру3 ‘трусить5 — метать икру4 (прост.) ‘рвать (его рвет)5.
При установлении фразеологической омонимии применяются следующие критерии разграничения: семантический, морфологический, синтаксический и структурный. К семантическим критериям относятся: а) различия в семантике единиц; б) их принадлежность к определенному семантическому типу ФЕ; в) наличие стилистических, стилевых и функциональных помет. Морфологический критерий связан с различиями в составе морфологической парадигмы, которая может быть: а) полной; б) неполной; в) дефектной. Синтаксический критерий показывает различные связи ФЕ с окружающим текстом. Структурный критерий раскрывает наличие вариантных форм у омонимов.
Омонимы разделывать под орех1 кого-либо ‘сильно ругать5 — разделывать под орех2 что-либо ‘одержать победу5 различаются по смыслу и синтаксически. Омонимы пускать петуха1 ‘поджигать5 — пускать {давать) петуха2 ‘издавать писклявые звуки, сорвавшись на высокой ноте5 обладают структурно-семантическими дифференциациями: различаются по смыслу (семантически) и наличием квантитативного и лексического вариантов (структурно).
Омонимическая парадигма может быть представлена разными семантическими типами ФЕ: набить оскомину1 ‘получить вяжущее ощущение во рту от чего-либо кислого, терпкого5 (сочетание) — набить оскомину2 ‘очень сильно надоесть5 (единство); зеленая улица1 (единство) — зеленая улица2 (сращение).
Фразеолого-семантический анализ омонимической парадигмы
| Омонимическая парадигма (интегральные признаки) | Дифференциальные признаки | |||||||
| Семантические критерии | Струк тур ный крите рий | Способы образования омонимов | ||||||
| Синтакси ческий критерий | значения омонимов | семантический тип ФЕ | пометы: стилистические, стилевые, функциональные | Морфологический критерий | Типы омонимов | |||
| закрывать глаза1 | кому | ‘Быть рядом с умирающим в последние минуты жизни. Обычно о близком, родном человеке’ | единство | пассивн. | полная парадигма | полный | 1-й и 2-й омонимы — распад полисемии ФЕ | |
| закрывать гіаза2 | ‘Умирать’ | единство | пассивн. | неполная парадигма (отсутствуют причастные формы) | неполный | 1-й и 2-й омонимы — распад полисемии ФЕ | ||
| закрывать гмза3 | кому на что | ‘Скрывать от кого-либо что-либо, умалчивать о чем-либо’ | единство - сращение | активи. | неполная парадигма (отсутствуют причастные и деепричастные формы) | неполный | 3-й и 4-й омонимы — распад полисемии ФЕ | |
| закрывать глаза4 | на что перед чем | ‘Намеренно не обращать внимания на что-либо, не замечать чего-либо’ | единство | активи. пассивн. (устар.) | полная парадигма | полный | 3-й и 4-й омонимы — распад полисемии ФЕ | |
Следует различать грамматические типы ФЕ-омонимов. Полными считаются омонимы, совпадающие во всех морфологических формах: например, закрывать глаза1 и закрывать глаза3. К неполным относятся омонимы, у которых отсутствуют или не совпадают какие-либо морфологические фразеоформы: закрывать глаза2 и закрывать глаза4 (см. таблицу 24). Для именных ФЕ омонимы считаются полными при наличии обеих форм числа и всех форм падежа; для глагольных ФЕ полнота фразеопарадигмы определяется существованием в языке всех четырех форм глагольного компонента: инфинитива, личных форм, причастий и деепричастий.
Способы образования ФЕ-омонимов в современном русском языке связаны либо с распадом полисемии (см. таблицу 24), либо с образным переосмыслением разных ССС: пускать петуха1 и пускать петуха2 (см. выше).
Фразеографически явление омонимии отмечается далеко не всегда. В ряде случаев омонимы в словарях представлены как значения многозначной ФЕ, например: Отдавать концы. 1. 'Умирать’. 2. 'Удирать, убегать’ (ФСРЯ). Фразеологическая омонимия фиксируется в ФСРЯ в единичных случаях; например: За глаза1. 1. 'Заочно, в отсутствие кого-либо (говорить о нем что-либо, смеяться над ним и т. п.)’. 2. ‘Не видя (купить, нанять и т. п.)’ и За глаза2. 'Вполне, с избытком (хватит, достаточно, довольно и т.п.)’. ФЕ-омонимы могут быть зафиксированы как самостоятельные единицы: до нитки 'абсолютно все (пропить, проиграть)’ и до нитки 'насквозь (промокнуть)’ (ФСРЯ).
Комментарии к таблице 24
1. 1-й и 2-й омонимы возникли в результате распада полисемичной ФЕ под влиянием синтаксических связей: закрывать глаза1 управляет дат. падежом (закрывать глаза1 отцу, мне, некому и др.); закрывать глаза2 — субъектная ФЕ. 3-й и 4-й омонимы имеют аналогичное образование: они отличаются синтаксическими ролями (закрывать глаза3 кому на что — другу на правду и закрывать глаза4 на что — на интересы страны).
2. Омонимы-фразеологизмы можно обнаружить в толковых словарях и ФСРЯ при последовательном расположении графически одинаковых единиц; например, в ФСРЯ подряд описаны три ФЕ закрывать глаза в виде самостоятельных словарных статей без всяких помет. Первые три омонима, рассмотренные в таблице, взяты из ФСРЯ. Четвертый омоним, приведенный в таблице, зарегистрирован как самостоятельная ФЕ в ССРЛЯ. В ССРЛЯ также в порядке простого перечисления (без специальных омонимических помет) указаны три единицы: закрытъ глаза ‘умереть’; закрывать глаза кому-либо ‘присутствовать при чьей-либо смерти’; закрывать глаза на что-нибудь ‘намеренно не замечать, не видеть чего-либо’.
Фразеологические синонимы — это близкие по значению ФЕ, обозначающие одно и то же явление действительности.
Они обладают интегральными семами, но различаются дифференциальными признаками: а) семантикой (семами содержательного характера, внутренней формой, оценкой и экспрессивно-эмоциональными коннотациями, стилевой и функциональной характеристикой); б) типами (семантическими и структурными); в) синтагматическими связями (сочетаемостью).Семантические типы фразеологических синонимов те же, что и у слова. 1) Идеографическими (или собственно семантическими) называются синонимы, имеющие различительные признаки содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму: кот наплакал 'очень мало5 и малая толика 'ничтожное количество чего-либо5 (синонимы обладают различиями лишь в семном составе, поскольку второй синоним — безобразный); под мухой, под градусом, под хмельком — при общем значении 'в состоянии опьянения или в состоянии легкого опьянения5 синонимы разнятся только внутренней формой. 2) Стилистическими являются синонимы, которые обладают дифференцирующими коннотациями: лечь в гроб (нейт.), уйти в лучший мир (позитивная экспрессивность), дать дуба (негат.-уничи- жит. и груб.) при общем значении ‘умереть5. 3) Стилевыми считаются синонимы, различающиеся принадлежностью к стилям речи (книжному или разговорному) или находящиеся вне стилей литературного языка, т.е. относящиеся к просторечию: на за какие блага (разг.) и ни за какие коврижки (прост.). К стилевым синонимам можно отнести и единицы, обладающие разной функциональной принадлежностью — вхождением в активный или пассивный фразеологический фонд, потому что пометы устарелое и высокое обозначают принадлежность ФЕ к книжному стилю речи: не по годам (разг.) и не под лета (устар.) при общей семантике 'не пристало по возрасту, не в состоянии из-за возраста (делать что- либо)5. Возможны и синкретические типы синонимов: в дым — как свинья в значении 'очень сильно (напиваться, быть пьяным)5 различаются внутренней формой, коннотациями и стилем речи. Первый синоним — квалификатив качественной негативной оценки, разговорного характера, второй синоним — квалификатив качественной резко отрицательной оценки, просторечной принадлежности.
Структурные типы фразеологических синонимов определяются: 1) по своей принадлежности к структурным типам ФЕ (ФЕ-словоформам, ФЕ-словосочетаниям, ФЕ-предложениям) и 2) по наличию/отсутствию вариантных форм ФЕ.
В составе первой группы выделяются одноструктурные и разноструктурные фразеологические синонимы. К одноструктурным синонимам относятся: а) однокомпонентные синонимы, у которых совпадает лексически и по способам связи один компонент: бросаться в глаза — битъ в глаза в значении ‘быть особенно заметным’; взбредать в голову — взбредать на ум в значении ‘внезапно появляться, возникать’; б) одномодельные синонимы — ФЕ одинаковой структуры, с одним видом связи между компонентами: гонять лодыря, считать галок, бить баклуши (гл. + сущ. в вин. п.) ‘бездельничать’; стреляный воробей, тертый калач (сущ. + зависимое прил.) ‘очень опытный человек, которого трудно провести, обмануть’; не по душе, не по вкусу, не по нраву (сущ. в дат. п. с предл. по и част, не) ‘не нравится’; в) сходномодельные синонимы, которые образованы по близкой модели: стереть в порошок, оставитъ мокрое место (гл. + зависимое сущ.) ‘уничтожить’; не по годам, не под лета (сущ. с предл. и част, не) ‘не пристало по возрасту’.
К разноструктурным относятся синонимы, образованные по разным моделям. Например: капля в море, с гулькин нос, малую толику; первый синоним — существительное в именительном падеже + зависимое существительное в предложном падеже с предлогом в; второй синоним — существительное в винительном падеже с предлогом с + притяжательное прилагательное; третий синоним — существительное в винительном падеже + зависимое прилагательное.
Наличие или отсутствие вариантных форм также определяет дифференциацию формы (плана выражения) ФЕ. Здесь различаются: а) невариантные синонимы: набираться духу, собираться с силами ‘перебарывая, превозмогая в себе страх, робость и т. п., решаться на что-либо’; хоть зарежь, хоть убей ‘выражение невозможности понять, уяснить и т.п. что-либо’; ни рыба ни мясо, ни то ни се ‘ничем не выдающийся, средний, посредственный человек’; б) вариантные синонимы: мороз по коже {по спине) дерет {подирает, продирает, пробегает, идет), мурашки бегают {ползают) по спине {по телу, по коже) ‘ощущается озноб, вызываемый чувством сильного страха, волнения, возбуждения и т.п.’; в) синкретич- но-вариантные синонимы, где один из синонимов не обладает вариантом, другой имеет его: зарубитъ на стенке, зарубить на носу {на лбу) ‘запомнить крепко-накрепко, навсегда’.
Синтагматические связи ФЕ-синонимов указываются после фиксации самих единиц: затыкать глотку кому, затыкать {закрывать, зажимать) рот кому ‘заставлять молчать, не давать говорить что-либо или о чем-либо’.
Доминантой в синонимическом фразеологическом ряду является знак, наиболее широкий по семантическому объему, лишенный коннотаций и принадлежащий к нейтральному стилю. Поэтому по традиции во фразеологии доминанту обычно представляет слово, поскольку ФЕ — косвенно-номинативный знак, обладающий оценкой, экспрессией, эмоциональностью и об-
Фразеолого-семантический анализ
| о | Дифференциальные | |||
| Синонимическая | Значение синонимов | 3 X JQ _ 5 £ | Семантическая | |
| парадигма ФЕ | § і н X S | семы содержательного характера | внутренняя форма | |
| 1. Немного (доминанта) | ‘Мало’ | bgcolor=white>‘мало’‘очень’ | — | |
| 2. Всего ничего | ‘Очень мало, почти ничего’ | ‘ничтожно’ ‘сравнительно’ ‘с чем-либо’ | ||
| 3. Капля в море | ‘Ничтожно малое количество по сравнению с чем-либо’ | —»— | ‘очень’ | -1- |
| 4. Кот наплакал кого, чего | ‘Очень мало’ | ‘очень’ | -1- | |
| 5. По пальцам можно сосчитать {пересчитать, счесть и др.) кого, чего | ‘Очень немного, мало’ | ‘очень’ | -1- | |
| 6. С гулькин {воробьиный) нос | ‘Очень мало, ничтожное количество’ | —»— | ‘ничтожное’ ‘количество’ | -1- |
| 7. Малую толику чего (устар.) | ‘Совсем мало, ничтожное количество’ | —»— | ‘ничтожное’ ‘количество’ | — |
| 8. Раз-два {один- два) и обчелся кого, чего | ‘Очень мало. О незначительном количестве, что можно пересчитать’ | ‘незначитель ное’ ‘количество’ ‘считаемое’ | -1- | |
Таблица 25
синонимической парадигмы
| признаки | Типы синонимов | |||
| характеристика | Стилевая характери стика | Семантический тип | Структурный тип | |
| оценка и экспрессивно-эмоциональные стилистические коннотации | собственно структурный тип | вариантность | ||
| нейтр. | ||||
| квалифи катив количественной оценки | разг. | идеографо- стилистиче- ски-стиле- вой | разнострук турный | |
| экспрессивный квалификатив количественной оценки | разг. | —»— | ||
| —»— | прост. | —»— | — | |
| —»— | разг. | —»— | —»— | лексическая |
| —»— | прост. | —»— | —»— | лексическая |
| квалификатив количественной оценки | разг. | —»— | — | |
| экспрессивный квалификатив количественной оценки | разг. | —»— | —»— | лексическая |
разностью. По отношению к доминанте отсчитываются дифференциальные признаки и типы синонимов.
Фразеолого-семантический анализ синонимической парадигмы сложнее аналогичного лексико-семантического анализа, что обусловлено сложностью содержания и формы составной косвенной номинации, какой является ФЕ. Поэтому в состав дифференциальных признаков включены три дополнительных: 1) внутренняя форма идиомы; 2) оценка и эмоционально-экспрессивные коннотации, свойственные практически всем ФЕ; 3) вариантность формы ФЕ, ибо практически каждая ФЕ может обладать различными преобразованиями в своем составе. В таблице 25 представлен сводный фразеолого-семантический анализ синонимической парадигмы.
Комментарии к таблице 25
1. Синонимическая парадигма ФЕ берется либо из ФСРЯ, либо из «Словаря фразеологических синонимов».
2. Синтагматическая связь единицы и ее функциональные пометы (устар., спец, и т.п.) указываются в первой графе, сразу после именования ФЕ.
3. В составе дифференциальных признаков фразеологических синонимов выделены основные семы содержательного характера (по сравнению с полным составом семного набора в значении единицы). Наличие внутренней формы у ФЕ-синонимов определяется, как правило, тем, имеется ли идентичное по лексико-грамматическому составу свободное сочетание слов: капля в море (ФЕ) — капля в море (ССС). Но в отдельных синонимических парах внутренняя форма при отсутствии синонимичного ССС создается за счет сохранения словами-компонентами своих потенциальных значений: раз-два и обчелся, с воробьиный нос и т. п.
4. Характер коннотаций определяется пометами в словарях, а также описанием типов коннотаций, предложенных в данном учебнике. Стилевая характеристика ФЕ: книжн., прост, и др. — определяется пометами словарей, помета разг. помещается в связи с общей принадлежностью фразеологии к разговорному стилю речи при отсутствии иных стилевых помет в словарях.
Антонимическую парадигму образует пара фразеологизмов, противоположных по значению и соотносительных по общности лица, предмета, признака, действия и др.: толстый карман у кого 'кто-либо очень богат, имеет много денег’ — тощий карман у кого 'кто-либо очень беден, совсем не имеет денег или испытывает нужду в деньгах’; заваривать кашу 'затевать сложное, хлопотное или неприятное дело’ — расхлебывать кашу 'распутывать сложное, хлопотное или неприятное дело’. Фразеологические антонимы обладают интегральными признаками (семами), объединяющими их в парадигму, и дифференциальными признаками, к которым относятся: а) семантическая характеристика ФЕ-антонимов — семы содержательного характера, внутренняя форма, оценка и экспрессивно-эмоциональные стилистические коннотации; стилевая характеристика; функциональная характеристика; б) структура ФЕ-антонимов; в) их синтагматические связи.
Семантические типы фразеологических антонимов аналогичны типам слов-антонимов.
1. Контрарными считаются антонимы, обладающие промежуточным, «средним» членом; при этом специфической особенностью фразеологических антонимов является то, что «средний» член обычно выражен словом, реже свободным или устойчивым словосочетанием: от горшка два вершка ‘очень низкого роста. О человеке5 — — с коломенскую версту ‘очень высокий. О человеке5. Контрарные (противоположные) антонимы выражают симметричные видовые понятия: черепашьим шагом ‘очень медленно. О развитии чего-либо5 — и т. п.
3. Конверсией ые (или векторные) антонимы выражают противоположные, разнонаправленные действия или признаки: со щитом ‘победителем (возвращаться, приходить и т. п.)5 — на щите ‘побежденным (возвращаться, приходить и т.д.)5. Как и лексические конверсивы, фразеологизмы обозначают «обратные» отношения: кто-либо побеждает — со щитом, а другая сторона проигрывает — на щите.
Структурные типы антонимов определяются: 1) принадлежностью ФЕ к одним и тем же или разным фразеологическим моделям (т. е. ФЕ-антонимы являются одноструктурными или разноструктурными); 2) наличием или отсутствием вариантных форм.
Одноструктурные фразеологические антонимы представлены одномодельными ФЕ: язык хорошо подвешен у кого ‘кто-либо умеет свободно, гладко говорить5 — язык плохо подвешен у кого ‘кто-либо не умеет свободно, гладко говорить5 (антонимы по своему структурному типу принадлежат к ФЕ-предложениям); наде-
LO
On
4^
Таблица 26
Фразеолого-семантический анализ антонимической парадигмы

ватъ маску ‘скрывать свою подлинную сущность5 — сбрасывать маску ‘обнаруживать свою истинную сущность5 (антонимы являются глагольно-именными сочетаниями, образованными по модели: гл. + зависимое сущ. в вин. п.); без царя в голове ‘очень глуп, недалек5 — с царем в голове ‘умен, хорошо соображает5 (оба антонима — именные словосочетания: первый антоним имеет грамматически господствующее слово — существительное в родительном падеже с предлогом без, другой антоним — имя существительное в творительном падеже с предлогом с).
Разноструктурные фразеологические антонимы представлены разномодельными единицами: тянуть канитель ‘медлить, затягивать какое-либо дело5 — в пожарном порядке ‘экстренно, спешно, чрезвычайно быстро (делать что-либо)5 (антонимы образованы глагольно-именным и именным словосочетаниями). Антонимические парадигмы могут возникнуть на основе: а) невариантных ФЕ: без царя в голове — с царем в голове; со щитом — на щите, б) вариантных ФЕ: надевать {носить) маску {личину) — сбрасывать {скидывать) маску.
Фразеологическая антонимическая парадигма — явление многоаспектное как по значению, так и по форме. Эта парадигма сложнее лексической по своей семантике за счет наличия у ФЕ внутренней формы, оценки и экспрессивно-эмоциональных коннотаций, а также за счет наличия вариантных форм у фразеологических антонимов.
Фразеологические антонимы могут разниться и стилевыми пометами: книжное, просторечное. Термин разговорное не фиксируется толковыми словарями и ФСРЯ, поскольку в своей массе ФЕ принадлежат к разговорной речи и не требуют специальной стилевой характеристики. В таблице 26 помета разг. употреблена для уточнения стилевой принадлежности ФЕ.
Комментарии к таблице 26
1. Как было отмечено выше, антонимическая парадигма в ряде случаев указывается мелким шрифтом в конце словарной статьи в ФСРЯ. Однако случаев фразеологической антонимии значительно больше, чем это фиксируется указанным словарем: черная кость — белая кость; черная кость — голубая кровь\ наставить на путь истинный — сбить с панталыку; войти в колею — выбиться из колеи\ кожа да кости — от жиру лопаться и т. п. (все эти ФЕ отмечены в ФСРЯ как не имеющие противоположных значений).
2. Специфической особенностью антонимической парадигмы является то, что интегральные семы могут не совпадать по частям речи с компонентами ФЕ; например: от горшка два вершка — с коломенскую версту (антонимы имеют атрибутивно-предикативное значение), интегральная же сема — ‘рост’ (имя существительное); антонимы со щитом — на щите (признаковые приглагольные ФЕ), интегральная же сема берется из окружения единицы — ‘возвращаться’ (глагол).
3. Наличие внутренней формы, как и у фразеологических синонимов, определяется существованием омонимических параллелей: со щитом (ФЕ) — со щитом (ССС) — или же наличием потенциальных значений у слов-компонентов, создающих фразеологический образ: от горшка два вершка.
4. Стилистические коннотации ФЕ-антонимов определяются, как правило, на основе помет в словарях; однако все стилистические коннотации антонимических парадигм в таблице 26 определены нами, поскольку в ФСРЯ и толковых словарях русского языка стилистические пометы к фразеологизмам представлены крайне ограниченно.
Анализ парадигматики фразеологических единиц показывает, что ФЕ вступают в те же семантические отношения друг с другом, что и слова. Это свидетельствует о том, что и слово (основная единица номинации), и фразеологизм (косвенно-номинативная номинация) обладают одинаковыми парадигматическими отношениями в корпусе наименований.
Большая сложность фразеолого-семантического анализа парадигматических отношений (по сравнению с лексико-семантическим анализом) объясняется: 1) характером значения устойчивых единиц: косвенностью значения, наличием специфических коннотаций (внутренней формой, образностью, экспрессией и др.); 2) составной формой (практически каждая ФЕ может обладать вариантностью).
В области линейных отношений ФЕ повторяют, как правило, законы лексической синтагматики; однако специфика идиоматики (переосмысление ССС, целостность, неразложимость семантики номинации) и здесь вносит свои коррективы. Например, глагол закрытъ управляет винительным и творительным падежами без предлога — закрытъ что? чем? — в то время как омонимичные глагольные ФЕ с тем же грамматически господствующим словом закрытъ глаза обладают следующим управлением: кому?(1); кому на что? (2); на что? перед чем? (3) (см. таблицу 24 на с. 356).
Таким образом, ФЕ, как и слово, обладая тремя подсистемами: эпидигматикой, парадигматикой и синтагматикой, характеризуется собственной спецификой, обусловленной характером семантики наименования. Наличие же общих характеристик слова и ФЕ подтверждает мысль о существовании единой лексикофразеологической системы в языке, где фразеология — особый подраздел составных именований, которым свойственны свои дифференциальные признаки.
Аспекты анализа фразеологизма представлены в виде таблиц, что дает суммированное и наглядное представление о тех или иных характеристиках ФЕ: таблицы 21, 22, 23 отражают анализ семантических типов фразеологизмов, таблица 24 — анализ омонимической парадигмы и т.д. Кроме того, даются краткие сведения о парадигматике и синтагматике фразеологических единиц. Таблицы по фразеологии могут быть использованы при выполнении контрольных работ (домашней и аудиторной).