<<
>>

ПРОБЛЕМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОБЩЕСЛАВЯНСКОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АТЛАСА, И ОСОБЕННО ЛЕКСИЧЕСКОГО

Славянские языки так близки между собой, что различия между двумя соседними славянскими языками нередко оказы­ваются менее заметными, чем различия между двумя соседними итальянскими диалектами.

Географически почти все славянские языки связаны друг с другом. Непосредственно не граничат друг с другом лишь южнославянская и севернославянская группы, однако каждая из них в отдельности представляет собой непрерывное географическое целое: южнославянская груп­па простирается от Венеции до Фракии, севернославянская — от Шумавы до Тихого океана. Это обстоятельство уже само по себе наводит на мысль о создании общеславянского лингвистиче­ского атласа; не возникает никакого сомнения в необходимости подобного атласа. Сравнительно-этимологическое изучение сла­вянской лексики невозможно без установления точного ареала распространения каждого слова. В словарях Миклошича и Бер- некера, вообще говоря, имеются указания на то, в каких сла­вянских языках можно найти соответствие тому или иному рассматриваемому праславянскому слову, но эти указания не дают точного представления о территории распространения отдельных слов, потому что границы распространения каждого отдельного слова все время накладываются друг на друга, что невозможно отразить в словаре. Точное установление лекси-

ческих изоглосс в пределах славянских языков даст возмож­ность с новой точки зрения взглянуть на историю всех славян­ских языков.

Если оценивать практическую работу, связанную с состав­лением общеславянского лингвистического атласа, то необхо­димо отметить, что это дело более легкое, чем создание линг­вистического атласа какого-нибудь одного славянского языка: для общеславянского атласа потребуется меньшее количество населенных пунктов, которые надлежит обследовать, и меньшее количество вопросов в вопроснике.

Практически эта работа может быть организована так: все академии наук славянских стран, а также неакадемические научные общества, заинтересованные в создании общеславян­ского атласа, назначают соответствующие комиссии.

Пред­ставители всех комиссий собираются вместе для выработки единой точки зрения по следующим вопросам: а) установления количества населенных пунктов, подлежащих обследованию, и размещения точек на карте (очень важно сделать сеть обследо­вания возможно более равномерной, конечно, с учетом различ­ных местных особенностей); б) единой фонетической транскрип­ции; в) состава вопросника (перечня слов, в соответствии с которым будет производиться сбор материала).

Намеченная программа должна быть одобрена всеми акаде­миями. Каждой академии, кроме того, придется взять на себя определенную долю обязанностей по организации и финансиро­ванию последующей работы.

Что касается славянских меньшинств в неславянских стра­нах, то комитет представителей академий наук должен догово­риться с академиями наук этих стран об организации и в этих странах работы по изучению лингвистической географии сла­вянских народов, населяющих страны, причем в соответствии с выработанной программой.

И последнее. Публикацию общеславянского лингвистиче­ского атласа должны субсидировать все академии наук славян­ских стран. Руководство публикацией будет осуществлять специальный комитет, выбранный вышеупомянутым совещанием представителей академии наук.

<< | >>
Источник: Н.А. КОНДРАШОВА. ПРАЖСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КРУЖОК. СБОРНИК СТАТЕЙ. ИЗДАТЕЛЬСТВО ПРОГРЕСС, МОСКВА - 1967. 1967

Еще по теме ПРОБЛЕМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОБЩЕСЛАВЯНСКОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АТЛАСА, И ОСОБЕННО ЛЕКСИЧЕСКОГО:

  1. § 1. Собственно русские, восточнославянские и общеславянские слова в современной лексической системе
  2. § 1. Проблема текстовых функций фразеологизмов в лингвистической теории.
  3. Слово как знак. Лексическое и грамматическое значение. Понятие семы, семемы, лексемы, лексико-семантического варианта. Денотативный, сигнификативный, прагматический аспекты лексического значения слова. Виды оценочных компонентов в значении слова. Ассоциативные признаки (коннотации), связанные со словом. Проблемы стилистического значения.
  4. Особенности разговорного стиля на фонетическом и лексическом уровнях.
  5. Языковые особенности научного стиля на лексическом уровне. Роль терминологии.
  6. Атласы океанов.
  7. I. Звуки, перешедшие в русский язык из общеславянского
  8. 6. Смысловая структура слова. Лексико-семантический вариант. Проблема установления типов лексического значения. Смысловая структура слова.
  9. Организация работы над Диалектологическим атласом русского языка.
  10. Атласы приливо-отливных течений.
  11. 2) Общеславянская лексика
  12. Атласы течений и обледенения судов.
  13. О составе Диалектологического атласа русского языка и построении его частей.
  14. I. Сочетание ки из общеславянского кы в Галицком Четвероевангелии 1144 года
  15. Специальные вопросы, касающиеся подростков
  16. Проблемы повышения эффективности национальной экономики; особенности России