ДИСТРИБУЦИОННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
Мы можем теперь рассмотреть несколько более подробно дист- рибуционную основу анализа по непосредственным составляющим. Конструкции могут подразделяться, в соответствии с их дистрибуцией и дистрибуцией их составляющих, на так называемые (в терминах, предложенных Блумфилдом) эндоцентрические и экзоцентрические конструкции.
Эндоцентрической принято называть такую конструкцию, дистрибуция которой совпадает с дистрибуцией одной или более из ее составляющих; любая конструкция, не являющаяся эндоцентрической, называется экзоцентрической.(Другими словами, экзоцентричность определяется негативно относительно предшествующего определения эндоцентричности, и любая конструкция попадает в тот или другой класс.) Например, знаменитое теперь словосочетание poor John является эндоцентрич- ным, поскольку оно имеет ту же дистрибуцию, что и его составляющая John; любому английскому предложению, в котором встретится John, обычно можно сопоставить другое предложение, в котором в той же позиции находится poor John; и, поскольку John представляет собой существительное, poor John описывается как именная группа. С другой стороны, in Vancouver ‘в Ванкувере’ является экзоцентрической конструкцией, поскольку ее дистрибуция отличается как от дистрибуции предлога in, так и от дистрибуции существительного Vancouver. Словосочетание in Vancouver имеет почти такую же дистрибуцию в английских предложениях, как there ‘там’ и другие наречия (места); поэтому оно классифицируется как адвербиальная группа (места). Эти примеры показывают, что, хотя традиционная грамматика не проводила как таковое разграничение между эндоцентрическими и экзоцентрическими конструкциями, традиционному представлению о «функции» (согласно которому считается, что poor John имеет «функцию» существительного, a in Vancouver — наречия) может быть дано естественное истолкование с точки зрения дистрибуции соответствующих элементов.
Часто говорят, что ни одна конструкция не имеет в точности такой же дистрибуции, как какая-либо из ее составляющих; что в результате подстановки конструкции на место одной из составляющих мы получим некоторое количество неприемлемых высказываний. Это, без сомнения, справедливо. Но, как мы видели в предыдущей главе, под дистрибуцией элемента мы подразумеваем не совокупность приемлемых высказываний, в которых встречается данный элемент, а множество тех высказываний, приемлемость которых устанавливается и объясняется грамматическим описанием языка, причем степень глубины объяснения, доступная данному грамматическому описанию, определяется тем, что мы назвали «законом снижения рентабельности» (см. §4.2.11). В этом смысле, следовательно, два элемента могут обладать либо не обладать тождественной дистрибуцией, а конструкции могут быть эндоцент- ричными или экзоцентричными. В любой грамматике английского языка будет выделен ряд различных (и частично пересекающихся) подклассов существительных, глаголов, прилагательных и т. д. Например, будет проведено разграничение между «исчисляемыми» и «неисчисляемыми» (или «вещественными») существительными (чтобы объяснить приемлемость I like wine ‘Я люблю вино[38] и т. п. и неприемлемость — если только не иметь в виду ситуацию людоедства — *1 like boy * и т. п.); между «человеческими» и «нечеловеческими» существительными (чтобы объяснить, среди прочего, дистрибуцию who : which; ср. The boy who... ‘Мальчик, который...’ и The book which... ‘Книга, которая...’); между существительными в единственном и во множественном числе (чтобы описать «согласование»; ср. The boy is... ‘Мальчик есть...’ и The boys are... ‘Мальчики суть...’); между существительными мужского, женского и среднего рода (чтобы описать «референцию» местоимений he ‘он[39], she ‘она’, it ‘оно’) и т. д. Когда мы говорим, что два существительных имеют в точности одинаковую дистрибуцию, мы имеем в виду, что они попадают в один класс на самом «низком» уровне дистрибуционной субклассификации, достигаемом грамматикой. Но мы можем говорить об одной и той же или различной дистрибуции двух элементов в зависимости от соответствующей, специально указанной «глубины». Так, все имена (и все именные группы и именные несамостоятельные предложения) имеют одинаковую дистрибуцию на относительно высоком уровне классификации, на котором термин «имя» используется без дальнейших уточнений. На более низком уровне два имени могут иметь различную дистрибуцию, если одно, скажем, «одушевленное», а другое «неодушевленное» и т. п. Понятия эндоцентричности и экзоцентричности, таким образом, следует употреблять по отношению к некоторой определенной «глубине» субклассификации.
6.4.2.
Еще по теме ДИСТРИБУЦИОННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ:
- § 33. Арифметическая интерпретация силлогистики
- Техника 1. «Альтернативная интерпретация»
- 2.4.5. Интерпретация как научный метод и базовая процедура познания
- Интерпретация полученных данных
- 3. Интерпретация ключевых проблем
- Особенности интерпретации математического аппарата
- Толкование права (герменевтика, интерпретация)
- Историографические интерпретации Варфоломеевской ночи
- Христианская интерпретация
- Интерпретация полученных данных