17. Эффективность контекста
Носителю языка в высшей степени безразлично, какой частотностью обладают единицы, постоянно используемые им в речи, однако ему не безразлична их эффективность (связанная, кстати сказать, с их частотностью) в определенном контексте или ситуации.
Нередко случается так, что слово, обычно обозначающее тот или иной элемент опыта, в определенном контексте или ситуации становится исключительно употребительным. Говорящий, естественно, обладающий опытом слушателя, знает, что тот, кто не слушает, не получает почти никакой информации, вытекающей из употребления данного слова. Если он хочет,чтобы данный элемент был воспринят, он должен найти средство повышения информации в данной точке своего высказывания, т. е. пробудить внимание слушателя. Об «уважаемых экономистах» — «economistes distingues»— говорят столь часто, что этот эпитет в данном контексте практически уже потерял свою ценность. Существует, однако, множество способов повышения специфичности, т. е. информативной значимости, данного сегмента высказывания. Можно, например, снабдить его одним или несколькими детерминантами: tres distingue «глубокоуважаемый» или tout particulierement distingue «пользующийся исключительным уважением». Можно заменить форму, наделенную небольшим количеством информации, другой формой, имеющей то же значение, но весьма неожиданной в данном контексте: можно, например, воспользоваться сочетанием economiste de classe «перворазрядный экономист». Наконец, чтобы привлечь внимание слушателей, можно произнести малоинформативное слово подчеркнуто, разбив его на слоги,— un economiste dis- ип^иё — или сообщив этому слову либо одному из его детерминантов особую эмфазу — un ёсопопшСе TRES disting^. Эти различные приемы могут использоваться одновременно, что и делается довольно часто, особенно если произнесение того или иного сегмента ограничено во времени. Нередко присоединение к тому или иному слову определенного эпитета или обращение к эмфазе становится настолько обычным, что их отсутствие оказывается более неожиданным и, следовательно, обращает на себя больше внимания, чем их наличие: во многих случаях
слово «un succes» («успех») звучит более убедительно, чем выражение «un succes fou» («безумный успех»).
Процесс усиления весьма прост: удачная находка, новое слово, неожиданный оборот вызывают эффект самой своей новизной. Их начинают повторять, но, чем чаще они употребляются, тем меньше внимания они привлекают. Приходится изобретать что-то новое, искать другие слова, другие обороты, которые в свою очередь будут заменены через некоторое время очередными находками. Социальный институт, называемый модой, обусловлен, очевидно, сходными предпосылками: новинки одежды, призванные в конечном итоге привлекать внимание людей другого пола, оправдывают свое назначение до тех пор, пока они действительно сохраняют свою новизну.Писатели и поэты не всегда выступают в качестве новаторов в области лексики, ибо множество нововведений с трудом удерживается в памяти и поэтому не имеет ценности.
Тем не менее они должны заботиться о средствах, с помощью которых можно привлечь внимание читателя, и это действительно достигается благодаря тому, что повествование наделяется соответствующим количеством информации. Автор, пользуясь обычными словами, может обратиться к изображению исключительно редких — реальных или воображаемых — событий и тем самым повысить информативную насыщенность повествования. Он может, кроме того, повысить содержание информации в своем повествовании путем подбора оригинальных языковых единиц, что избавит его от необходимости ежеминутных поисков неожиданных ситуаций для своего повествования. В этом случае важно, чтобы информативная насыщенность произведения не превысила определенной нормы, зависящей, само собой разумеется, от интеллекта и культурного уровня людей, для которых это произведение предназначается. Речь идет о том, чтобы не допустить снижения естественной и необходимой избыточности до того уровня, когда становятся ощутимыми усилия, которые читателю приходится прилагать, для того чтобы понять текст. Тенденция к лаконичности, т. е. к повышению информативной насыщенности, особенно характерна для поэтических произведений, причем не столько для многопесенных эпопей, сколько для небольших стихотворений.
Типичным примером проявления языковой избыточности может служить использование эпитетов у Гомера; примером прямо противоположного языкового употребления является неожиданное сближение двух слов, наделенных совершенно различными сообщениями; при таком сближении из первого слова отнюдь не вытекает второе. Камнем преткновения в данном случае может быть отсутствие связи. Прилагательному синий, почти избыточному в сочетании синее море, можно противопоставить прилагательное интеллектуалный, настолько неожиданное в сочетании интеллектуальное море, что первой реакцией оказывается сомнение в реальности этого сообщения. Излишек информации в изолированном сообщении приво-дит к неясности. Язык, идеальный с точки зрения экономики, должен был бы содержать слова (и фонемы), которые в любых сочетаниях приобретали бы значение сообщения. Наша повседневная речь далека от этого идеала. Гораздо ближе к этому последнему язык поэтов-«новаторов».
6-
Еще по теме 17. Эффективность контекста:
- КОНТЕКСТ
- § 3. Ситуация ( СЗ ) несогласованности явного опосдслсния с контекстом
- Общества с низким и высоким уровнем контекста
- Контекст формулировок закона
- § 5. Ситуация (С5) неумения из контекста извлечь явное определение
- § 3. Способы введения ФЕ в контекст мемуарного повествования Г. Иванова.
- Социокультурный контекст акмеологического познания
- Техническое изделие в социальном контексте
- 4.1. Человек и власть: социокультурный контекст XX в.
- Проблема культуры в контексте социологическогознания ХХ века
- 3-11. Необходимость операций над ограниченными контекстами