<<
>>

«ПСЕВДОНЕПЕРЕХОДНЫЕ» КОНСТРУКЦИИ

Мы рассмотрели три класса английских глаголов, которые могут употребляться (с «нулевой аффиксацией») как в переходных, так и в непереходных (или псевдонепереходных) конструкциях.

Важные синтаксические характеристики глаголов, принадлежа­щих к этим трем классам (в качестве примеров возьмем move, eat и shave) — вместе с характеристиками трех других классов, ко­торые будут упомянуты ниже,— представлены в табл. 12. Как видно из таблицы, классы 2 и 3 (eat и shave) отличаются от класса 1 (move) по нескольким аспектам. В правой половине таблицы они оба имеют определенную запись в столбце «(Объект)», а в столбце «Субъект» дано А, а не В. Таким образом, классы глаголов 2 и 3 определяются как псевдонепереходные, поскольку А указывает

На субъект, соответствующей переходной конструкции, а скобки в третьей колонке правой половины указывают на «опущение» объекта в этой переходной конструкции. Разница между 3 и 2 (а мы видели, что она не всегда может быть обнаружена в конкрет­ных примерах) связана с тождеством (=А) или отсутствием тож­дества (фА) между «опущенным» объектом и субъектом переход­ной и псевдонепереходной[60] конструкций. В противоположность

Таблица 12

Некоторые английские глаголы

Переходные (Псевд о) непереходные
/~ Субъект Глагол Объект4 Субъект Глагол (Объект)
‘двигать, 1 А: + ag move В:— ag В: ± ag move
двигаться’
‘кушать’ 2 А: + ag eat В:— ag А: + ag eat (Ф A)
‘брить, бриться 3 А:+ ag shave В:— ag А: + ag shave ( = A)
‘ходить, 4 А: + ag walk В: + ag В: + ag walk
прогуливать’
‘строить* 5 А: + ag build В:— ag В:— ag build
‘продавать, 6 А: + ag sell В:— ag В:— ag sell
продаваться’

этому класс 1 обнаруживает «эргативные» характеристики, рас­смотренные выше (см. § 8.2.3).

Противопоставление между «+ag» («агентивный», или «плюс агентивный») и «—ag» («не-агентивный», или «минус агентивный») не имеет решающего значения для от­граничения «эргативных» глаголов от глаголов с «опускаемыми» объектами. Хотя move как одноместный глагол может сочетаться и с «агентивным», и с «не-агентивным» субъектом, при условии, что данное имя является одушевленным (поэтому move в лексиконе будет записано с пометой «±ag», то есть «плюс или минус агентив­ный»; ср. § 4.3.3; § 8.2.6), здесь мы все же считаем, что пере­ходные конструкции типа John moved Bill букв. ‘Джон передвинул Билла’ (например, за другой стол в учреждении) более непо­средственно связаны с «не-агентивной» интерпретацией предложе­ния Bill moved ‘Билл передвинулся’, чем с его «агентивной» интерпретацией. Представляется, что более обычной реализацией схемы John: +ag, moved, Bill:+ag (когда John выступает как «каузативный» субъект, а «агентивное» выражение Bill moved — как его «предикат»; мы еще вернемся к формализации этого поня­тия) будет John made Bill move ‘Джон заставил Билла передви­нуться’, или John got Bill to move ‘Джон добился того, чтобы Билл передвинулся’, или John had Bill move‘Джон сделал так, чтобы Билл передвинулся’.

8.2.12.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме «ПСЕВДОНЕПЕРЕХОДНЫЕ» КОНСТРУКЦИИ:

  1. Конструкции, не входящие в структуру предложения (обращение, именительный представления, вводные и вставные конструкции, междометия)
  2. 58.Предложения, осложненные вводными конструкциями. Функционально-семантический разновидности вводных конструкций.
  3. 60.Понятие о вставных конструкциях. Пунктуация в предложениях с вставными конструкциями.
  4. Б. Выражение гиперболы глагольными конструкциями
  5. Время реакции конструкции
  6. Конструкции со служебным словом pf\ со
  7. Что такое конструкция?
  8. § 4. Сложные синтаксические конструкции
  9. Пути совершенствования конструкции дозаторов
  10. 24. Вводные и вставные конструкции. Обращение.