Конструкции со служебным словом pf\ со
В тексте Чжу Си очень часто употребляются конструкции со служебным словом pjj со (преимущественно во второй части текста). Эти конструкции также были подробно рассмотрены в нашей книге [Зограф 1990, с.
188-196]. Однако, как и в случае со служебным словом if чжэ, полного совпадения с официальным вэньянем здесь нет.Конструкция с р/т со встречается у Чжу Си во всех именных функциях Прежде всего она функционирует как подлежащее; если словом со значением действующего лица служит местоимение 3-го лица, оно имеет форму ци\ глагол, стоящий после p/f со, может сохранять дополнение. Примеры:
!У Ж p/f Щ, 7ff foj g Щ ф St Ш ? Шэ ци со цунь со фа и хэ цзы эр чжун юй ли ху «Тогда и внутреннее содержание, и внешнее выражение [вещи] (букв.: то, что она хранит, и то, что она выражает) каким образом тоже могут соответствовать [заложенному в них] принципу?» (44, 17а);
ЯВ Ж f#] И Pff Ш iif Ш Фань жи юн сянь сы дуань со ин цзе жань «Что же касается ответа на [вопрос] о соблюдении четырех приципов в повседневной жизни, то с ними обстоит дело точно так же» (44, 356);
Щ Ц Ж p/f Л fuj Вэй гуань ци со сянь жухэ «[Здесь надо] только смотреть, в какой форме это проявляется» (44, 66);
Ж Ж Я. ГШ № ZIУ РЯ № # ft Ш ft) ? ¦- Ш Я" Цзи ци сянь эр цао чжи, цзэ со цао чжэ и фа юн чжи и дуань эр «Когда же оно проявляет себя и вы начинаете его упражнять, то упражнению подвергается тоже лишь одна его проявленная часть» (44, 316);
Шш ІЯЙШЇ Ж Суйяньян ци эр цисо юн
ли паи цзай ху цзи и «И хотя он говорит о питании духа, но силы, которые требуются для этого, заключены в сосредоточенности именно на чувстве долга» (44, 16а).
Конструкция со служебным словом р/т со функционирует как дополнение (это может быть как послеглагольное, беспредложное, так и предглагольное, предложное); в двух случаях перед словом pff со стоит название действующего лица и место действия: в одном — местоимение Ж ци, в другом — существительное, оформленное показателем чжи; например:
А Ш Ш Ш WШ * И Ж Р/т m.
tТ $ \к ЇЇ Щ Л №. lt;Ж 51 Ц Жэнь вэй юй цзин цин да бу гэ ци со люсин, жаньхоу чан юй Тянь Ди лю- тун эр «Если только чувства людей совершенны, а желания чисты, и они не отделены от действий [Неба и Земли], тогда они движутся постоянно вместе с Небом и Землей» (44, 35а);ш mwffiEzm ш ш lit 'С* z р/т amp; юй шиУ фэньчжи чжи
ми, цзинча цы синь чжи со ци «Когда дела наваливаются [на нас, мы должны] тщательно исследовать то, что происходит в этом сознании» (44, 166);
ШШ А Ш t? Ш Ф U Pfi Л Ffj ИЗ Ш Ж '!gt; Вэй шэн жэнь цзинь син гу бу и со цзянь со вэнь цзе ци синь «Только совершенные мудрецы в состоянии исчерпать природу [вещей], поэтому они не ограничивают свое сознание [лишь] тем, что видят и что слышат» (44,11 б).
Конструкция с p/f со выступает в роли определения к именному члену предложения, будучи оформлена показателем определения
чжи:
Р/Т Щ. Ш ЕІ й 'С' Со фа чжи шань гу чу юй синь «Когда выражается доброе, то это, конечно, исходит из сознания» (44, 26).
Следующие примеры (из разных частей текста) демонстрируют конструкцию, в которой сочетание служебного слова р/т со и глагола функционирует как именная часть связочного сказуемого; правда, во всех примерах, кроме последнего, связка {Ь, е опущена. В первом примере нет субъекта действия; во втором и третьем — после слова, обозначающего субъект действия, стоит как обычно частица ? чжи: в первых трех примерах слово со значением собирательности Щ цзе находится после подлежащего, представляющего объект действия, наличие такого слова (или какого-нибудь другого наречия) здесь обязательно; и наконец, в последнем примере после субъекта действия нет частицы ? чжи. а объект действия отделяется частицей PJJ цзэ (которая подчеркивает и выделяет сло-
во. стоящее перед ней, см. раздел «Частицы Ш суй жо. |lj цзэ»), и употреблена отрицательная связка 4Щ фэй. Примеры^D Шиши у у цзе со дан чжи «Каждый факт, каждый предмет — все это должно быть познало» (44, 56);
До? Ш Ж'Ш^ЯШШІЇ 17 И ци гун эр шань е, гу
ци фа цзе Тянь пи чжи со син «Поскольку [природа] бескорыстна и добра, то все ее проявления определены [действием] Небесного закона» (44, 15а),
h'amp;Zftft И ци сы эр хо бу иіань е, гу ци фа цзе жэнь юй чжи со цзо «Поскольку [жизненная субстанция] своекорыстна и временами недобра, то все ее проявления определяйgt;тся человеческими желаниями» (44, 15а);
дЖ Ш Ъ т # И Ш Vk amp; Ph tft Чжэгэ синь цзэ фэй чанпу фулин со кэ бу е «Сознание же [во втором случае] — это не то, ч го излечивается аиром или китайским корнем» (44.
4а).В официальном вэньяне встречаются примеры подобного рода, но там, как и в древнекитайском языке, наличие связки {fa, е обязательно; в отдельных случаях именная часть заключается служебным словом чжэ; иногда после субъекта действия стоит частица ;/ чжи, как в наших двух примерах |Зограф 1990. с 190]
В одном случае (в первой части текста) служебное слово Щ со употреблено там, где его присутствие не кажется обязательным (тем бопее. что на той же странице эта фраза повторяется, но без pf\ со). Возможно, здесь оно имеет какой-то непонятный нам смысл.
Ш ^ Ят ТЛ Ш Л Каи хуань со бу нэн жу «Внешние отклонения не могу: проникнуть [в сознание]» (44. 96)
(Аналогичный пример из произведения Сунь Ят-сена Щ Щ Р/Т ^ it Ж Суи вань ма со бу нэн цзи «Даже десять тысяч коней не могли бы тягаться», в котором мы сочли неверным употребление служебного слова рт со |Зограф 1990. с. 307].)
257
9 — 6958
Конструкция со служебным словом л/f со может замыкаться словом ^з чжэ Как и в официальном вэньяне [Зограф 1990. с. 192]. эта конструкция встретилась и в фу нкции подлежащего, и в функции дополнения (перед pfj со может находиться слово со значением действующего лица— существительное или местоимение Ж. ци); в первом из приводимых ниже примеров после Pfr СО стоит прилагательное, чт о бывает редко, и прилагательное полу те г значение «считать таким-то» или «сделать таким-то» (такое же значение прилагательное имеет, когда у него есть дополнение; в нашем при-
мере после прилагательного находится предикативная конструкция, т.е. глагол с дополнением, с предшествующим предлогом):
гУжэнъ
чжи сюе со гуи юи цунь синь чжэ, гаи цзян туй цы и цюн Тянься чжи ли «То, что древнее учение считаю самым важным сохранение сознания, по-моему, заключается в том, чтобы обратить его (сознание) к доскональному исследованию принципа всей Поднебесной» (44, 196);
М® Эр цисо юй цунь чжэ най
цзай ху жэнь и чжи синь «Но то, что он хочет сохранить, есть именно присущие сознанию гуманность и долг» (44, 16а);
е-mm г їй ft ш т- 9і ж р/т ш щ ? m m \% # ц у дань юй
чжи чюсин эр иу ши ци со хуай со ань со чути чжэ эр «Я остаюсь [с Небесным велением] в единении только в том случае, если в моих чувствах присутствует забота, успокоение и тревога» (44, 35а);
щ • її тФшжтяятйamp;т =к # и у дань юй чжи
люсин эр бу хай ци со чжан со тай со яо чжэ эр «Я остаюсь [с Небесным велением] в единении только в гом случае, если я не наношу вред тому, что растет, что ожидает плод, что имеет краткую жизнь» (44, 356);
Шг Ш.
Ш їж fj iffi gt;F Й'ЗЖрїїШі^'Ц У дань юй чжи люсин эр бу куй ци со цинь чжэ эр «Я остаюсь [с Небесным велением] в единении только в гом случае, если не ущемляю своих родственников» (44, 35а).У Чжу Си встречается древнекитайская конструкция, в которой pfj со и следующий за ним глагол являются дополнением к глаголам ю «имегь» и Й? у «не иметь», стоящим перед ріг СО (сочетание ЙЕЕ р/т у со см. в рашеле «Отрицания»); сочетание Щрїт ю со имеет значение «кого-нибудь», «что-нибудь» (или «кого-то», «что-то») [Яхонтов 1965, с. 92-93]. Эта конструкция употребительна и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 193-194], после сочетания ^n/f ю со может находиться отрицание—бу или ^ в пі Примеры:
Й Ш WРІГ ^ Жань кун хо ю со вэй цзинь «Однако, боюсь, что некоторые [соображения] страдают неполнотой (букв.: немного неполные)» (44, 25а),
^ fnj -Ш И'Л ^ РЛ ^ Моу сян да эр гун ю со вэй цзинь «Мой прежний ответ двум господам немного неполный» (44,256);
{ШМт^Ж'Ь^Шamp;ЇЇРІЇ^ттЯ ДаньцзиуюйхуДао Синь чжи вэй, гу ю со бу цзябянь эр «Но коль скоро они не имеют
прямого отношения к скрытым [свойствам] Дао-Сознания, то и не будем все это (букв.: что-то) обсуждать» (44, 16а);
ЩЩР^Ш^'МШШШШ^ Хою со хо, и вэйсюй бянь хуаньси щаи «Или, если [к человеку с таким сознанием] приходит хоть малейшая (букв.: кое-что) удача, он все равно не должен выражать радость» (44, 146).
Из сочетаний служебного слова р/т со с различными предлогами у Чжу Си часто встречается р^т IX со и «то, чем», «то, почему», «то, благодаря чему» (оно является наиболее распространенным и в древнекитайском языке [Яхонтов 1965, с. 92]). Название действующего лица также может иметь после себя служебное слово ? чжи; местоимение 3-го лица имеет форму Ж. ци; глагол, стоящий после Fff IX со и, сохраняет свои обычные свойства и может иметь дополнение (это сочетание обычно и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 195]). Приведем примеры из текста Чжу Си:
Жу лао чжэ чжи со и дан анъ шао чжэ чжи со и дан хуай жу цзин чжэ чжи со и дан чути.
«Так, причина того, почему старые нуждаются в покое, малые— в заботе, а упавшие в колодец— в спасении...» (44, 35а);fit Й pff IX Ш fcE Цы Чи со и вэй вэй «Вот почему это очень опасно» (44, 156);
amp; Щ- Ш ^ № amp; Ш Ш Р/т IX Й № Ш т Гу хунь эр бу нэн цзинь чжи шэн сянь со и гуй юй цюн ли «Поэтому их [сознание] мутнеет и они не могут полностью познать [себя], вот почему совер- шенномудрые выше всего ставили постижение принципов» (44, 56),
lit 'U РІЇIX ЇЇ Ш ^ № Цы синь чжи цзи гань со и бу
жо мэй чжи мяо «Вот почему наше сознание, независимо от того, находится ли оно в состоянии покоя или действия, отличается от чудесного свойства бодрствования» (44,216).
9*
259
В предложениях, содержащих р^ IX со и, также возможно присутствие служебного слова % чжэ, замыкающего конструкцию (как и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 196]). Перед pfj IX со и может стоять не только название действующего лица, но и слово со значением времени Если название действующего лица выражено существительным, оно может быть и в этом случае оформлено частицей ? чжи, если — местоимением 3-го лица, то это тоже будет форма Й ци. Ниже приводятся различные по характеру предложения, включающие pfjPX со и:
^ 'С/ A Z РІТ ЇХ І Щ Ш til ЧЛСЭ жэнь чжи СО U
чжу ху шэнь чжэ е «На самом деле известно, что сознание — это то, с помощью чего человек управляет своим телом» (44, 28а);
Ш А Ш П А І* ІЇШрЇ\ЇХШ% Ш ІЩ Шэн жэнь юй чан жэнь юй цы ши со и и чжэ жухэ «Чем отличаются в эти периоды со- вершенномудрый и обычный человек?» (44, 206);
Ш Ш ЭДвШ# 7Ь ШЬ Ли дан жуби эр у со и ин чжи чжэ наи жуцы «Правильный ответ должен быть другим, но мы отвечаем (букв.: то, как мы отвечаем) именно так» (44, 196).
О сочетании р/f ЇХ сои «поэтому» (как едином слове) см. раздел «Некоторые типы сложных предложений».
Уже упоминавшееся устойчивое сочетание Щ] ^ совэй употребляется не только в комбинации с % чжэ (перед отдельным словом или перед предложением); оно может функционировать и самостоятельно; например:
Р/т off Ш Ш Н Щ (Й Совэй линди хэ со цзиюй «Где находится то, что мы называем чудесным свойством сознания?» (44, 206);
Ш р/т Ш Ш A X^l '[gt; (Ш Щ Ш lb Дань совэй шэн жэнь чжи синь жу мин цзин чжи шуй «Только сознание так называемого совершенного мудреца подобно ясному зеркалу и [поверхности] спокойной воды» (44, 256).