<<
>>

Учебник — основное средство обучения/ изучения ИЯ

В отечественной теории учебника иностранного языка учебник рассматривается как сложная подсистема, обусловленная целями, программой, содержанием учебного предмета, методами и средствами обучения и педагогическим процессом, а также взаимодействием со средой (Бим И.

Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. С. 43). Таким образом подчер-кивается связь учебника со всеми факторами, которые определяют его внешнюю и внутреннюю структуру, что наглядно представлено в схеме 6.

Влияние социально-культурных, социально-педагогических и методических факторов на учебник ЙЯ сказывается не только на его внешней структуре, но и на его статусе в общей системе языкового образования.

При монопольной образовательной идеологии, господствовавшей в сфере образования до середины 80-х годов, статус легитимного пособия для конкретного общеобразовательного учреждения имел только один учебник/УМК, однако в настоящее время, в связи с развитием демократических тенденций в образова-тельной системе, имеются вариативные учебники для определенной модели обучения ИЯ. При этом статус легитимных пособий получают не только отечественные, но и зарубежные учеб- ники/УМК. Все это в целом делает актуальной выработку объективных критериев качества конкретного учебника.

Схема 6 Совокупность факторов, обусловливающих специфику учебника ИЯ • Социокультурные факторы

актуальность изучения ИЯ в обществе;

целевые и содержательные аспекты изучения ИЯ в контексте актуального использования ИЯ в различных сферах об-щественно-политической жизни;

отношение общества и государства к образовательной сфере в целом;

состояние рынка в обществе и в сфере учебного книгоиздания. • Социально-педагогические

факторы

Образовательная концепция, принятая в обществе

Материально-техническое оснащение образовательной системы

Модели/варианты изучения ИЯ в школе

Учебные планы и количество учебных часов, отводимых на изучение ИЯ в школе

Государственный образова-тельный стандарт • Методические

факторы

Методическая концепция

Основные положения теории учебника по ИЯ

Образовательный стандарт по ИЯ

Программа

Учебники Влияние внешних факторов (социально-культурных и социально-педагогических) на учебник ИЯ особенно ярко проявляется на составе его компонентов, то есть на внешней структуре.

Так, после 70-х годов XX века в стране на смену изолированного учебника по конкретному языку в школу пришел УМК, включающий в себя комплекс содержательно связанных ком-понентов, о которых уже говорилось в разделе «Программа». Издание не отдельного учебника, а УМК было продиктовано практической направленностью в обучении ИЯ как средству устного и письменного общения и необходимостью управлять

деятельностью учителя по формированию у учащихся иноязычных речевых навыков и умений. Именно этим объясняется включение в УМК книги для учителя, которая и до настоящего времени составляет наряду с учебником его ядро.

Однако компонентный состав УМК не является застывшим. В конце 80-х годов, в связи с масштабным экспериментом по раннему обучению, проводимом Научно-исследовательским институтом школ Министерства просвещения РСФСР, возникла необходимость приобщать к ИЯ дошкольников и младших школьников с учетом их возрастных особенностей. Этим можно объяснить включение в отечественный УМК так называемой «рабочей тетради» — пособия для учащихся начальной школы. Впоследствии данный компонент стал неотъемлемой частью УМК поИЯ для разных типов общеобразовательной школы и разных образовательных этапов, а в настоящее время — и по второму ИЯ для средней школы.

Наличие данного компонента УМК имеет большое значение и в том плане, что в последние годы произошло переосмысление роли письма в процессе обучения в общеобразовательной школе: если раньше письмо рассматривалось лишь как вспо-могательное средство для обучения другим видам речевой деятельности и задачи в области обучения письму были весьма скромными, то в настоящее время оно выступает, как уже было сказано, в качестве самостоятельной цели и имеет ярко выраженную прагматическую направленность.

С развитием информационных технологий и в связи с новыми целями в сфере обучения ИЯ изменились используемые в качестве одного из компонентов УМК технические средства обучения: на смену грампластинкам и лингафонному оборудованию (60-70-е гг.) пришли кассеты с аудиозаписями и видеотехника, основным предназначением которых является приобщение школьников к аутентичной речи и аутентичным си-туациям общения, а начиная с 80-х годов — компьютерные программы.

Что касается дидактического содержания (внутренней структуры) учебника/УМК, то оно тоже не является застывшим и изменяется в соответствии с социальным заказом на каждом конкретном этапе развития общества и с учетом достижений в сфере теории и практики обучения ИЯ.

Исходя из основных положений образовательной политики учебник/УМК должен быть направлен на реализацию целей и содержания обучения ИЯ, отраженных в соответствующей программе, и, следовательно, минимальных требований к содержанию и качеству обученности учащихся, принятых об-разовательным стандартом по иностранным языкам или «Типовыми минимумами».

Это касается не только учебника, но и всех компонентов УМК в целом, что и определяет их целостность и единство. Учебник/УМК не связан со стандартом непосредственно, он ориентирован в большей степени на национально-региональную программу, развивает и конкретизирует ее основные положения применительно к реальным условиям обучения.

Поскольку прагматический аспект цели, как было показано выше, ориентирован прежде всего на реальный выход на иную культуру и ее представителей, начиная с первых шагов изучения предмета, то внутренняя структура учебника/УМК должна быть связана с использованием дидактического содержания, направленного на развитие комплекса знаний, навыков и умений, наличие которых позволяет ученику пользоваться ИЯ как средством межкультурного общения.

В свою очередь, моделируемый с помощью учебника/УМК процесс обучения ИЯ должен предусматривать выход в реаль-ную опосредованную (с использованием чтения и письма) и непосредственную коммуникацию и на возможные реальные языковые контакты и аутентичные источники информации у себя в стране и за рубежом.

Что касается педагогического и когнитивного аспектов целей обучения, то речь должна идти прежде всего о том, что представленное в учебнике дидактическое содержание должно раз-вивать:

языковую и речевую способность школьника;

психические процессы, лежащие в основе овладения иноязычной деятельностью (интеллект, внимание, память, восприятие, воображение);

эмоциональную и мотивационно-побудительную сферы личности;

интерес к учебно-познавательной деятельности в целом;

а также такие свойства личности школьника, которые позволят ему осуществлять общение на межкультурном уровне: коммуникабельность, толерантность (терпимость), уме-ние социально взаимодействовать с партнерами по общению, способность слышать/слушать собеседника (культуру общения), понимать общность и различие своей культуры и культуры страны изучаемого языка.

Учебник/УМК должен представлять собой «открытую» методическую модель современной системы обучения ИЯ.

Он должен отвечать последним требованиям психолого-педагогической и методической теории и практики, с одной стороны, и не сковывать творческую деятельность учителя и ученика — с другой.

В этом смысле середина 80-х годов стала поворотным этапом в реализации данного положения. Именно в этот период происходит отказ от существовавшей ранее рецептурной презентации как содержания учебника, так и методических рекомендаций в книге для учителя, жестко управляющей его обучающей деятельностью в классе. Практика обучения ИЯ показала, что жесткая регламентация содержания обучения и обучающих действий не позволяла учителю адаптировать содержание учебника к реальным условиям протекания учебного процесса и проявлять свое творчество и самостоятельность как в организации обучения, так и в использовании дополнительных учебных материалов.

Вместе с тем «открытость* учебника не означает, что учитель вправе нарушать его логику в ущерб методической системе его автора и, следовательно, качеству обучения. Внесение дополнений и изменений возможно лишь в том случае, если учитель хорошо понимает методическую концепцию, представленную в конкретном учебнике/УМК, правильно осознает цели обучения предмету, а также конечные требования, предъявляемые к уровню владения ИЯ применительно к определенной ступени обучения предмету, учитывает реальные потребности и возможности учащихся, с которыми он работает, используя тот или иной учебник/УМК и конкретные учебные материалы Последнее определяет адаптивный характер современного учеб- ника/УМК, под которым понимается возможность его адаптации к реальным педагогическим условиям и его личностно-ориентированную направленность, которая определяется, прежде всего, его содержанием и теми способами и приемами деятель, ности, которыми овладевают учащиеся, усваивая и применяя это содержание.

Ориентация на конечный результат обучения, проявляющийся в определенном уровне развития у учащегося способности к общению на межкультурном уровне, диктует необходимость говорить о многокомпонентности содержания учебника.

В современном учебнике находят отражение все компо* ненты содержания обучения:

языковой материал (лексический, грамматический и фонетический) специально отобранный и организованный с учетом его функций в различных видах речевой деятельности и в разных формах общения; а также правила оперирования этим языковым материалом;

речевой материал: образцы устной и письменной речи раз-, ной протяженности (от речевого образца до текста);

сферы общения, то есть сферы практического использования языка, в которых реализуются соответствующие типы речи: игровая, учебная, бытовая, социокультурная;

темы, подтемы и коммуникативные ситуации, при этом важ-но, чтобы они соответствовали возрастным особенностям школьников, стимулировали их интерес к языку и стране изучаемого языка, имели социокультурную направленность, то есть позволяли ученику сопоставлять культурную специфику, в том числе и повседневного общения, своей страны и страны изучаемого языка, обладали личностной значимостью для учащихся и создавали условия для проявления их творческой активности и самостоятельности;

система упражнений и заданий к ним;

социокультурная информация.

Особое место среди перечисленных компонентов содержания отводится включенным в современный учебник текстам различного характера.

Поскольку целью обучения ИЯ является формирование у учащегося способности использовать изучаемый язык как инструмент реального общения в диалоге культур современного поликультурного общественного пространства, тексты должны быть аутентичными. Причем аутентичный текст должен использоваться с первых шагов обучения предмету. Он может подвергаться адаптации (путем сокращения и компиляции), однако без ущерба для аутентичности. Предлагаемые в учебнике тексты должны:

соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям школьников;

соответствовать, по степени сложности, их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках;

содержать интересную для учеников информацию;

открывать «окно» в мир иной культуры, затрагивать чувства и эмоции школьников.

Исходя из сущности современного обучения ИЯ в дидактическое содержание учебника должен быть включен и такой компонент, как эмпатические способности учеников — имеющийся/приобретаемый эмоционально-оценочный опыт участников образовательного процесса по ИЯ./Реализация данного компонента осуществляется как за счет внешней структуры учебника (в частности, его издательско-полиграфических особенностей), так и за счет технологии обучения ИЯ, предусматривающей сопоставление языков и культур. Если не учитывать в процессе создания учебника это замечание, то неизбежна опасность, что все внимание автор учебника сосредоточит лишь на отборе языкового и речевого (ком-муникативного) материала, на повторяемости лексики и грам-матических явлений и др., без учета факторов, влияющих на мотивационно-потребностную и эмоциональную сферу дея-тельности ученика.

Еще раз подчеркнем, что представленное в учебнике содержание должно быть нацелено на приобщение учащихся не только к новому способу речевого общения, но и к культуре народа, говорящего на изучаемом языке, к национально-культурной специфике речевого поведения в стране изучаемого языка.

При этом обучение школьников языку через культуру народов, населяющих страну изучаемого языка (а точнее, через диалог, своей национальной культуры и культуры другого народа), необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых уроков изучения предмета в начальной школе.

В связи с этим особое значение и перспективность имеет разработка социокультурного компонента содержания современного учебника, который призван приобщить учащихся к фоновым знаниям их сверстников за рубежом. Организация социокультурного содержания учеб-; ника/УМК может быть представлена с двух позиций: инсайдера (жителя страны изучаемого языка) или аутсайдера (например, туриста, пребывающего в стране изучаемого языка). В первом случае на страницах учебника воссоздается деятельность носителя иной лингвокультуры, и ученик, работая с книгой, как бы. наблюдает за его жизнью в привычной для него действительно-, сти. Второй случай иной: здесь представители страны/национальности обучающихся находятся в условиях иного социума и как бы наяву сталкиваются с теми или иными проявлениями непривычного, иного, чужого, сопоставляя те или иные социокультурные портреты носителей изучаемого языка. Если пер-, вый подход наиболее распространен в современных учебниках, то второй, в отличие от зарубежной учебной книги, не получил реализацию в отечественных учебниках. Полагаем, что именно второй вариант, допускающий эксплицитное (внешне выражен-ное) включение в учебник/УМК разнообразных элементов сопоставления с культурой изучаемого языка, должен стать предметом интереса отечественных авторов учебной литературы.

Необходимость объективно отражать на страницах учебни- ка/УМК реальную действительность и историю различных аспектов жизни страны изучаемого языка коренным образом меняет и оформление учебной литературы. В большей степени, нежели ранее, в учебнике должен быть реализован зрительный ряд: фотографии, рисунки, схемы и др., репрезентирующие данную действительность во всем ее многообразии и с предельной степенью достоверности и объективности.

В связи с представленностью социокультурного компонента содержания обучения в современном учебнике необходимо сделать еще одно замечание. Вышедшие в настоящее время на российский школьный книжный рынок современные учебни- ки/У МК зарубежных издательств в большинстве своем достаточно ярко представляют картину страны изучаемого языка, а поскольку их авторы являются, как правило, носителями языка, то эти материалы содержат аутентичные тексты в аутентичном контексте использования. Данный факт является положительным и дает основание считать, что такие учебники могут применяться в отечественной школе.

Вместе с тем нельзя не признать, что зарубежные УМК не адресованы конкретной аудитории российских школьников, в них не представлены эксплицитно механизм опоры на родной язык и исходную культуру российских школьников, а также сопоставление ее с получаемой из учебника информацией. Известно, что понятия о новых грамматических категориях, равно как и об отношениях предметов к реальной действительности, не находящих аналогии ни в родном языке, ни в родной культуре учащихся, должны (из-за невозможности их полного переноса в другой язык и национальную культуру) формироваться в их сознании специально.

Общность западноевропейских языков (например, английского и немецкого) позволяет строить начало обучения ИЯ без обращения к родному языку обучающихся. Но это ни в коем случае не может быть применено к русским языковым личностям.

I Отсюда очевидно, что вряд ли целесообразно использовать учебники зарубежных издательств в качестве стабильных пособий, поскольку они не являются адекватными (не соот-ветствуют ) общеобразовательным целям обучения ИЯ в искусственных условиях^

Если речь идет о национальноориентированном учебнике, то его основная функция заключается не в простой демонстра-ции «иного» мира, «чужой» культуры (в конце концов учащиеся могут получить эту информацию и на родном языке), а в «тематизации»/«проблематизации» иной культуры в соотнесении с собственной/исходной культурой ученика и с условиями изучения ИЯ в отрыве от страны изучаемого языка.

Полноценный учебник не только формирует у учителя педагогическое сознание и раскрывает перед ним логику обучения, но и является для учащегося инструментом усвоения учебного материала. Исходя из этого в учебнике/УМК должны быть эксплицитно представлены также и общеучебные и компенсационные умения, позволяющие ученикам эффективно, творчески и результативно строить свою деятельность по овладению иноязычными речевыми навыками и умениями, а также строить свое общение с учителем, товарищами, книгой и др. (Эти умения представлены в разделе «Цели-и содержание обучения ИЯ в начальной школе.)

Содержание обучения ИЯ складывается из взаимодействия трех важных элементов системы обучения:

учебного материала/предмета;

учителя;

ученика.

Учебный материал или дидактическое содержание представлен, как правило, в учебнике/УМК. Дидактическое содержание учебника воздействует на мотивационно-потребностную сферу деятельности учителя, вызывает интерес и желание работать с ним или, напротив, по тем или иным причинам (несоответствие профессиональному уровню учителя, его психическим и личностным свойствам, сложившимся стереотипам в преподавательской деятельности и др.) становится фактором возникновения отчуждения между ними.

В свою очередь, «извлекаемое» учителем из учебника/УМК содержание и используемые им приемы и способы обучения являются в какой-то степени окрашенными его индивидуальностью. В этом смысле деятельность учителя можно сравнить с деятельностью режиссера: и в том и другом случае его нравственное начало выражается в качестве извлечения идеи из произведения, созданного автором (для учителя — содержания из выбранных им пособий и учебных материалов).

Опосредуясь через личность педагога, его творческий опыт, эмоциональную сферу, учебный материал оказывает влияние на ученика, который, усваивая его (или не усваивая) и при этом испытывая воздействие учителя, формируется как личность.

Вот почему столь существенную роль в реализации образовательно-развивающего потенциала учебника играют представ-ленные в нем или моделируемые с его помощью методы, приемы, формы преподавания и усвоения ИЯ, рассмотренные в предыдущем разделе.

Итак, учебник/УМК можно рассматривать как средство, с помощью которого моделируются основные свойства методической системы, а затем, в соответствии с этой системой, реализуется определенный учебный процесс. Поэтому любой учебник есть носитель определенного содержания образования и, одновременно, организатор процесса усвоения этого содержания учащимися.

Учебник всегда составляется в соответствии с программой обучения.

Структура учебника, построение урока, способ ознакомления с языковым материалом, система упражнений, формирующих навыки и умения иноязычного общения отражают авторскую концепцию подхода к обучению ИЯ.

Так, в УМК по английскому языку для 1-4 классов, а также для 2-4 классов, созданных под руководством 3. Н. Никитенко, реализуется коммуникативный подход к обучению/изучению английского языка, который базируется и учитывает результаты:

психолингвистических исследований овладения детьми родным языком, в которых доказано, что имитация не является основным механизмом овладения языком в детском возрасте и подтверждено стремление ребенка организовать свой язык, найти в нем закономерности, правила и действовать в соответствии с этими правилами;

лингводидактических исследований, выявивших закономерности овладения учащимися неродным языком в искусственных условиях (вне страны изучаемого языка);

десятилетнего масштабного эксперимента (1987-1997) по раннему обучению иностранным языкам, в рамках которого проверялись и корректировались авторские идеи и их методические решения, реализованные в виде учебников и методических материалов к ним.

УМК по английскому языку (под руководством 3.Н. Никитенко)

Рассматриваемый курс построен на следующих положениях.

Приоритет развития личности младшего школьника — коммуникативных, когнитивных, социокультурных, эмоциональ-ных качеств — осуществляемого в процессе овладения детьми языком как средством общения на межкультурном уровне. Ученик — субъект учебного процесса и субъект межкультурной коммуникации, ответственный за процесс и результаты своей деятельности по овладению ИЯ.

В центре обучения детей новому языку — развитие языковых, речевых и познавательных способностей, самостоятельного мышления, формирование осознанного отношения как к родному, так и английскому языку. Индивидуальные способности детей развиваются через коллективные формы обучения, когда каждому ученику предоставляется как можно большее число возможностей для самовыражения в рамках решения общей коллективной задачи. При этом дети учатся согласовывать свои действия, быть лидером и исполнителем, учитывать интересы других и помогать друг другу, то есть устанавливать подлинно дружеские отношения между собой.

Предлагаемая в данном курсе технология обучения языку, вместо того чтобы «добиться» от маленького ученика точного воспроизведения (условно говоря) 100 заученных образцов общения, «стремится дать» ему 100 иноязычных единиц, из которых он сам, решая интересные коммуникативные и познавательные задачи, построит 300 высказываний.

У детей развиваются умения учиться, которые помогут им в дальнейшем освоении языка как средства межкультурного общения.

Реализация рассматриваемого положения также достигается за счет особым образом организованных заданий рабочей тетради, дифференцированных по характеру и степени сложности, которые ученик выполняет, исходя из своих способностей, речевых потребностей и возможностей.

Коммуникативный подход к обучению и изучению языка, основная функция которого состоит в создании:

условий коммуникации: мотивов, целей и задач общения;

условий для речемыслительной активности учащихся в каждый момент изучения/обучения языку;

условий для коммуникативного развития личности детей, их речевой способности в целом;

3. Прочитай слова и нарисуй то, что они обозначают. gloves shoes a scarf a shirt УРОК 31 1. Напиши, что делали вчера Полли, Анна и Мария. Упражнение 2 учебника поможет тебе. Ann yesterday. Polly Mum. She Maria did not yesterday. 1. She .

2. Напиши по три предложения о том, что ты делал вчера (в правой колонке) и что не делал (в левой колонке). Используй следующие слова:

Watch TV, play chess, cook fish, wash up, walk with my dog (cat), play tennis, skate, jump, climb, ski, help my grandmother.

Например:I did not play chess yesterday.

I skated yesterday.

1. 1.

67

УРОК 30

Придумай и напиши свой разговор с продавцом в магазине. Используй следующие фразы:

Can I help you? I’d like ..., please. Here you are! Do you want to try it/them on? No, it’s my size, thanks. No, they are my size, thanks.

Shop assistant

You

Shop assistant

You

Shop assistant —

You_

Mice like and

like honey.

Father and son like to play __ Mother’s are black.

Daughter has a

Вставь пропущенные слова в предложения. • подлинно коммуникативной обстановки на уроке и благо-приятного психологического климата.

Ориентация на общение определяет отбор и организацию языкового материала, его ситуативную обусловленность, коммуникативную ценность как речевых, так и тренировочных упражнений, коммуникативную формулировку учебных задач, организацию и структуру урока.

Дети изучают язык в процессе заинтересованного общения и взаимодействия друг с другом, учителем, сказочными персонажами. Заинтересованность в общении обеспечивается в данном курсе за счет создания игровых мотивов речевых и неречевых действий детей. Создавать необходимые условия общения позволяет включение процесса обучения языку в контекст игровой деятельности.

Игра (не любая, а отвечающая определенным требованиям) используется как основной способ обучения устной речи и организации деятельностного познания для обучения чтению. Так, использование игры как способа обучения устной речи позволяет учителю формулировать такие речевые задачи, в которых есть цель и мотив речевого действия и которые диктуют употребление необходимых образцов общения.

Игровая основа обучения позволяет представить все упражнения, в том числе и тренировочные, как коммуникативные. Поэтому в данном курсе нет заданий на повторение, имитацию речевого образца вслед за учителем. Любое повторение коммуникативно оправдано: образец, который предлагает детям учитель, — не образец для имитации, а образец решения коммуникативной задачи. В УМК разработана оригинальная система упражнений по развитию устной речи учащихся, когда каждое упражнение обеспечивается игровым мотивом: дети всегда знают, что (цель) и для чего (мотив-) они что-то делают.

Использование вспомогательных компонентов УМК — аутентичных аудиоматериалов (записанных детьми — носителями английского языка), комплекта наглядных пособий позволяет создавать на уроках подлинно коммуникативную обстановку и моделировать реальные ситуации общения.

Осознанное овладение детьми новым языком предполагает познание и осознание учащимися языковых средств (фонетических, грамматических, лексических) в их системе и коммуникативных функциях.

Не только знание и понимание изучаемого материала характеризует сознательность, но и тот смысл, который этот материал приобретает для маленького ученика. Данный курс создает такие условия, в которых изучаемый материал приобретает для детей личностный смысл. Только в этом случае действия будут внутренне приняты учеником и все его психические процессы придут в движение (мышление, восприятие, память, внимание, воображение). Все это обеспечит переход на новый способ выражения мыслей и побуждений. Так, при овладении детьми лекси-ческими и грамматическими средствами общения в данном курсе предусмотрена опора на осознание ими (детьми) образцов общения на родном языке, осознание коммуникативной функции той или иной фразы с тем, чтобы дети видели их смысл. Мы не можем ожидать, что дети спонтанно обнаружат правила выражения и восприятия мыслей, поскольку обучение языку происходит в искусственных условиях и у детей нет жизненно важной потребности в овладении новым средством общения. Поэтому Е. И. Негневицкой был разработан уникальный прием «проблемная история», которая базируется на лингвистической системе родного языка и предусматривает сознательную ориентировку детей в грамматических и лексических средствах общения.

Дети сами «добывают» правила в ходе активного восприятия такой истории, текст которой составлен так, чтобы привлечь внимание детей и к форме и к функции изучаемого явления. Дети «открывают» — познают законы как родного, так и иностранного языков, например, как мы показываем в слове, что'предметов много; как мы спрашиваем; для чего нужно слово «и» и т. д. Дети находят ошибки в речи персонажей смешных историй, и это помогает им осознать, что, независимо от конкретного языка, люди всегда используют «специальные сигналы», чтобы показать, что они спрашивают собеседника, что речь идет о множестве явлений, и т. д. Помимо развивающего и образовательного значения, такая сознательная ориентировка в языке обеспечивает детям осознанное выполнение речевых действий, а не повторение заученного: владея правилами, дети самостоятельно употребляют усвоенный материал в различных ситуациях общения.

Изучение/обучение языку в контексте диалога культур, что обеспечивает социокультурное и когнитивное развитие личности младшего школьника.

Данный курс приобщает ученика:

к другой культуре и способствует социализации его личности, лучшему осознанию своей культуры и своей принадлежности к определенному социокультурному сообществу;

к национально-культурной специфике речевого поведения в стране изучаемого языка, при этом у детей формируются представления о наиболее общих особенностях речевого взаимодействия на родном и иностранном языках. Познание новой культуры осуществляется с обязательной

опорой на речевой и жизненный опыт школьников в родном языке и родной культуре.

Обучение младших школьников через диалог своей национальной культуры и культуры другого народа осуществляется постоянно, начиная с первых шагов изучения предмета.

Данное положение также предполагает аутентичность материалов для изучения/обучения языку. В данном курсе предлагаются разнообразные типы текстов, ценные в познавательном отношении и подлинно отражающие особенности быта, жизни, культуры страны изучаемого языка: отрывки из художественной литературы (сказки, рассказы, стихи); поздравительные открытки и личные письма; прагматические тексты (список покупок, продуктов питания, рецепты приготовления простых блюд, инструкции по изготовлению различных поделок).

Стратегическая цель данного курса состоит в развитии у младших школьников способности к межкультурной комму-никации.

Данная цель означает:

развитие у детей способности к иноязычному общению на новом для детей языке на элементарном уровне (Waystage

Elementary — допороговый — в рамках общеевропейских стандартов);

формирование основных черт вторичной языковой личности, способной к межкультурному общению:

готовность и желание вступать в общение с носителем языка;

толерантность (терпимость к другому мнению и чужому образу жизни: этническая, социальная и расовая терпимость);

готовность ученика к осмыслению социокультурного портрета страны/стран изучаемого языка и его носителя-сверстника;

внимание к партнеру по общению и к предмету общения;

речевой такт, вежливость;

склонность к поиску разрешения любых конфликтов мирным способом, в том числе и в учебном процессе.

УМК по английскому языку “Enjoy English'*

В основе УМК для начальной школы «Enjoy English» (также есть варианты для 1-4 и 2-4 классов) авторов М. 3. Биболе- товой и др. коммуникативно-когнитивный подход к обучению 1. Разгадай кроссворд и ты узнаешь, что любят Lesson1 гномики.

2. Раскрась клоуна Джима и его шарики. Помни, что каждая цифра обозначает определённый цвет.

red

grey

blue

black

green

white

yellow

Выбери и обведи правильное слово для каждого предложения.

Образец:My teacher speak /<$реаІфEnglish well.

His friend live/ lives in the forest.

Dogs like / likes meat and milk.

The farmer has / have coffee in the morning.

I drink / drinks tea with milk.

Horses eat / eats corn.

І. Пронумеруй фразы в таком порядке, чтобы получился разговор с гостем.

О — My pleasure. О — Here you are.

CD — Would you like О — Yes, I would like some,

10

some fish? О — Thank you. Прослушай стихотворение. Помоги Кролику прочесть, что говорит о себе его любимый пёсик Джек.

I am a dog.

My name is Jack.

My coat is white.

My nose is black.

Как ты думаешь, чем Кролик кормит Джека по утрам? _

Образец:I think, Jack tikes Н.

Прочитай про себя разговор Кролика с Джеком. Догадайся, что сказал Кролик в конце разговора. Прочитай разговор по ролям.

Rabbit: Good morning. Jack!

Jack: Good morning, Rabbit! I am hungry ['h\ogri) (голоден).

Rabbit: Would you like some corn?

Jack: I am sorry, I don't like com. I would like some milk.

Rabbit: Good. Take your milk.

Jack: Thank you.

Rabbit: ... .

У Кролика оказались и другие вкусные вещи. Назови их.

Образец:The Rabbit has a lemon.

The Rabbit has some tea.

, — ^

(banana) младших школьников английскому языку. Основную цель обучения ИЯ в начальной школе авторы видят в речевом, интеллектуальном и эмоциональном развитии школьников в русле личностноориентированного подхода к образованию, в формировании у детей умения общаться на английском языке на уровне, соответствующем их возрастным речевым потребностям и возможностям.

Основные характеристики УМК для начальной школы “Enjoy English

Приоритет коммуникативной цели в обучении английскому языку, в процессе достижения которой реализуются воспитательные, развивающие и образовательные функции ИЯ как предмета. Содержание данного УМК отобрано в соответствии с его коммуникативно-познавательной ценностью, развивающим и образовательным потенциалами, посильностью и доступностью отбираемого материала, его соотнесенности с жизненным опытом и интересам школьников этого возраста. Задания для обучения устной речи, чтению и письму формулируются так, чтобы в их выполнении был коммуникативный смысл.

Деятельностный и личностноориентированный характер обучения, что предполагает:

моделирование условий общения в ролевой игре;

использование разных форм работы (индивидуальных, парных, групповых, коллективных) как способы подготовки к условиям реального общения;

использование проектной методики как действенного способа организации речевого взаимодействия учащихся;

осознание школьниками их собственного участия в образовательном процессе как субъектов обучения;

разнообразие и дифференциация заданий в учебнике и ра-бочей тетради, позволяющей учителю учитывать различие речевых потребностей и способностей учащихся;

взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельно-сти: аудированию, говорению, чтению и письму.

Авторы данного УМК стремятся уделять равнозначное внимание обучению общению на английском языке в устной и письменной формах с первых же уроков. При этом акцент делается на формировании умений и навыков устной речи.

Социокультурная направленность процесса обучения английскому языку, поэтому в данном курсе используются аутентичные, в том числе лингвострановедческие материалы.

Младшие школьники овладевают английским языком через знакомство с бытом и культурой людей, для которых этот язык является родным. Вся организация процесса обучения направлена на то, чтобы помочь детям осознать роль английского языка как средства межкультурнрго общения и пользоваться им на доступном учащимся уровне.

Курс насыщен детским сказочным и музыкальным фольклором, через который дети знакомятся с обычаями, особенностями быта и взаимоотношений англичан, с жизнью своих зару-бежных сверстников, что создает и поддерживает мотивацию к изучению английского языка.

УМК “Enjoy English” направлен на реализацию следующих основных задач:

формировать у детей положительное отношение к изучению нового языка и иной культуры;

сформировать исходные элементарные коммуникативные умения в четырех видах речевой деятельности с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьни-ков, их возрастных и индивидуальных интересов;

предоставить младшим школьникам возможность позна-комиться с миром их зарубежных сверстциков, с детским песенным, стихотворным и сказочным фольклором на английском языке, с доступными детям произведениями детской художественной литературы на английском языке;

формировать некоторые универсальные лингвистические понятия (звук, буква, слово, предложение и т. д.), наблюдаемые в родном и английском языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности школьников.

УМК по немецкому языку

(под руководством проф. И. JI.Бим)

УМК по немецкому языку для начальной школы, созданные под руководством проф. И. JI.Бим, также написаны в русле личностноориентированного подхода к обучению младших школьников. Это проявляется в нацеленности УМК на развитие и воспитание личности школьника средствами немецкого языка: развитие их интеллектуальных способностей, расширение их обра-зовательного кругозора в целях создания более целостной картины мира, развитие их самостоятельности и творчества.

Личностноориентированный подход находит отражение и в содержании обучения, которое, с одной стороны, соответствует возрастным особенностям младших школьников, их стремлению к игровой деятельности, с другой — ориентировано на зону их ближайшего развития, стимулирует их познавательную ак-тивность: дети побуждаются к наблюдению, сравнению, самостоятельным выводам, рефлексии.

Школьники приобщаются к культурному наследию страны изучаемого языка, знакомятся с некоторыми обычаями немецкого народа, с жизнью зарубежных сверстников и сравнивают ее со своим жизненным опытом.

Работа над иноязычным языковым материалом (лексическим, грамматическим, фонетическим) закладывает основы начальной языковой компетенции.

Личностная ориентация проявляется и в организации учебно-воспитательного процесса, в основе которого — принципы дифференциации и индивидуализации обучения. В данном УМК используются такие технологии обучения, как обучение в сотрудничестве и проектная методика.

УМК по немецкому языку (авторы Н. Д. Гальскова и Н. И. Гез)

В его основу положены принципы коммуникативной и личностноориентированной направленности обучения иностранному языку, взаимосвязанного обучения основным видам речевой деятельности (слушанию, говорению, чтению и письму) на изучаемом языке, сознательности и активности обучения, доступности и посильности.

Содержание обучения немецкому языку, представленное в УМК, отобрано с учетом коммуникативно-познавательных интересов и потребностей младших школьников. Оно отражает потребности российских школьников и знакомит с жизнью их сверстников за рубежом.

Отличие данного УМК от существующих учебников немецкого языка для начальной школы состоит в следующем: Расставь в каждой строке буквы в правильном порядке и прочитай три слова.

DARTORMO

КОМЕТ

OUTA

Собери слоги в слова и напиши их.

Am - tor - pel - rad - Trol - Be - bus - Mo - ley Stra - zung - Kreu

7. Напиши ещё три слова на тему «Mittagessen*. Brot Suppe

Lest: Was sagt Katrin?

zahl... les... schreib.., rechn... sing...

~»*r

Ich

46.

J

gut. spiel... Schach Ich Klavier sprech... deutsch gut.

5. Скажи другу, что ты любишь и что ты не любишь делать. Muster:

Ja, ich singe gern.

Singst du gern?:

Nein, ich singe nicht gern.

(singen, tanzen, schreiben, turnen, rechnen, malen, spielen)

Домашнее задание

Напиши о том, что ты делаешь охотно и что неохотно (4 предложения).

Muster: Ich male gut und gern.

Ich tanze nicht gern.

42

содержащиеся в нем задания нацелены большей частью на организацию обучения языку как процессу заинтересован-ного общения учителя с учащимися, а также учащихся друг с другом;

тексты, упражнения и дополнительный учебный материал направлены на ознакомление учащихся не только с еще одним способом речевого общения, но и с новой национальной культурой;

содержание УМК ориентировано на развитие способности ребенка младшего школьного возраста к социальному взаимодействию с партнером по общению.

В целом содержание обучения максимально приближено к условиям и целям реального использования языка его носителями — младшими немецкоговорящими школьниками.

Предлагаемое содержание УМК органично интегрирует в учебный процесс по немецкому языку различные виды деятельности, типичные для детей младшего школьного возраста, а также творческие (интерактивные) задания, предполагающие взаимодействие учащихся друг с другом.

. Предлагаемая система работы позволяет исключить фор-мальный характер изучения языка и активизировать общение учеников с целью достижения практического (нередко имеющего внеязыковой характер) результата в обучении.

<< | >>
Источник: Гальскова Н. Д., Никитенко 3. Н.. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: Методическое пособие. — М.: Айрис-пресс,2004. — 240 с.. 2004

Еще по теме Учебник — основное средство обучения/ изучения ИЯ:

  1. Основные положения начального обучения/изучения ИЯ
  2. Средства обучения ИЯ Программа: ее содержание и функции
  3. Использование обучающих машин, машин обучения и технических средств обучения.
  4. Дополнительные средства обучения
  5. При обучении иностранному языку широко используются различные средства наглядности.
  6. 5.3. Технические и электронные средства обучения, иллюстрационные материалы
  7. Основные этапы раннего обучения ИЯ в России
  8. 39. Гипнотики, их классификация. Основные показания к их использованию.40. Недостатки современных снотворных средств. Отравления. Снотворные средства, как психоактивные вещества, ведущие к развитию наркоманий и токсикоманий.
  9. Основная программа обучения и диплом доктора права
  10. Основные психологические проблемы традиционного обучения
  11. Основные подходы к изучению смысла предложения
  12. Техника 1. «Обучение основной формуле АВС»
  13. 1.2. Основные концепции изучения личности в политической психологии
  14. Основные этапы раннего обучения ИЯ в детских дошкольных учреждениях и в начальных классах общеобразовательных школ нашей страны
  15. 2.2 Аудит учета операций с основными средствами
  16. Основные направления изучения субъекта в акмеологии
  17. 1. Основные подходы к изучению вопроса о происхождении государства и права