„Домашние обряды"
В I тыс. до н. э. в древней Индии сложилась обширная литература, посвященная истолкованию и описанию жертвенного ритуала. Главными исполнителями' обрядов были жрецы-брахманы, составлявшие отдельную сословную группу — варну; естественно, что в этой* среде и создавались ритуальные тексты.
Их передавали в устной форме от учителя к ученику, сохраняя таким образом в течение многих поколений. Тексты эти обычно приписывались предкам-родоначальникам, мудрецам — основателям той или иной школы ритуала. Различия между школами, впрочем, не были значительны-ми, и нередко ритуальные тексты разных школ совпадают почти дословно.Первоначально основное внимание уделялось обря-дам так называемых великих жертвоприношений, совершаемым от имени царя, всего племени или общины. Как непосредственно связанные с ведами такие обряды именовали шраута, то есть основанные на священном откровении (шрути). Но постепенно осмыслению и обработке подвергался и домашний культ (грихья), где- главным действующим лицом являлся не специально' приглашенный жрец-профессионал, а любой домохозяин, (хотя и здесь прежде всего имелся в виду семьянин из брахманской варны).
Некоторые роды и школы ритуала имели сборники, 1 включавшие полный набор священных текстов — описания великих жертвоприношений (шраутасутры) и описания домашних обрядов (грихьясутры), правила построения алтаря (шулбасутры) и заповеди благочестивого поведения (дхармасутры), а также сборники ритуальных заклинаний (мантр). Традиция устной передачи текста способствовала выработке особого стиля изложения (сутра), максимально лаконичного и рассчитанного на то, что заученное краткое правило будет сопровождаться подробными устными разъяснениями учителя. Ниже помещен полный перевод одной из наиболее авторитетных грихьясутр. Приписывается она Ашвала- яне (который, впрочем, в самом тексте упоминается среди других особо почитаемых мудрецов древности).
Датируется текст обычно серединой I тыс. до н. э., но кажется вероятным, что некоторые фрагменты его имеют более позднее происхождение. Следует отметить разнообразие отдельных небольших разделов памятника. Порой это только перечень основных элементов ри-туального действия (как правило, наиболее общих, лишенных таких живых деталей, которые характерны для местных вариантов), порой — перечень произносимых формул, иногда — попытки интерпретации всего ритуала. Можно думать, что перед составителем сутры стояло несколько основных задач — таких, как фиксация и известная унификация обрядности, рассмотрение домашнего (арийского и неарийского) культа в свете представлений, сложившихся в ведийском жертвенном ритуале, и общее истолкование последовательности домашних жертвоприношений как цикла земного существования человека. В этом смысле можно сказать, что грихьясутры не только содержат уникальный материал по этнографии древней Индии, но и представляют важнейший этап в становлении мировоззрения индуизма.Перевод выполнен по изданию: Stenzler A.-F. In- dische Hausregeln. Leipzig, 1864 — с использованием средневековых комментариев Харадатты и Гаргья На- раяны. Английский перевод основных грихьясутр см.: Sacred Books of the East. V. 29—30. Oxford, 1892.
Литература: Боги, брахманы, люди. Четыре тысячи лет индуизма. М., 1968; Кудрявский Д. Н. Исследования в области древнеиндийских домашних обрядов. Юрьев, 1904; Па идей Р. Б. Древнеиндийские домашние обряды/Перевод, предисловие и комментарии А. А. Вигасина. М., 1982. Обширная информация о религиозных обычаях древней Индии содержится в книге Kane P. V. History of Dharmasastra, Poona, 1930—1962.
АШВАЛАЯНА-ГРИХЬЯСУТРА
I. 1
Ом!
1. (Уже) сказано о тех обрядах, что совершаются
при трех священных огнях ; (теперь) скажем о домашних обрядах. 2. Есть пакаяджны трех видов: жертву- бхМЫе в огонь, приносимые в жертву без огня и поедаемые брахманами , то есть жертва Брахману. 3. Приводят (по этому поводу) мантру (Ригведы): «Кто куском дерева (жертву приносит), кто возлиянием, кто знанием веды» .
4. Подкладывающий дрова, исполненный веры пусть думает так: «Вот приношу я жертву, поклонение этому (божеству)» . (Сказано так): «Ктопоклонением, кто знанием» (приносит жертву), только знание приносит удовлетворение . Имея это в виду, риши сказал: «Ему , который желает корову, небесному, скажите слово чудесное, что слаще масла и меда». «Именно это мое слово слаще масла и меда» (так он сказал), — пусть будет слаще удовлетворение. «Тебе, о Агни, мы приносим (этим гимном) жертву, созданную сердцем» . «Пусть они будут твоими быками, племенными быками, коровами» — (имеется в виду, что) моими быками, племенными быками, коровами являются те, кто учит этот ведийский текст. (Сказано так): «Кто хорошо приносит жертву поклонением» — (имеется в виду) именно совершением поклонения, ибо боги делаются доступными благодаря поклонению. Есгь ведь текст брахманы , что поклонение — это воистину жертва п. 1—2. И пусть он вечером и утром приносит жертву приготовленной жертвенной пищей. Богам агнихот- ры — Соме Ванаспати , Агни и Соме , Индре и Агни, Небу и Земле, Дханвантари , Индре, всем богам , Брахме . 3—4. Затем (он произносит) «Сва- га» и приносит бали этим же самым божествам, водам, растениям (и) деревьям, дому, божествам дома, божествам того места, (где находится дом). 5. Индре, слугам Индры , Яме, слугам Ямы, Варуне, слугам Ва- руны, Соме, слугам Сомы — так во все стороны света.
Брахме и слугам Брахмы — посередине. 7—8. Всем богам, всем духам, бродящим днем, — днем, (а) тем, что бродят ночью, — ночью. 9. Ракшасам — в северном направлении. 10. Предкам — в южном направлении пусть приносит (в жертву) остаток (пищи), произнося слово «свадха» , повязав священный шнур через правое плечо .
I. 3
1. И где бы он ни пожелал совершить жертвоприношение, пусть выберет площадку размером не менее 1. стрелы с каждой стороны. Пусть обмажет ее (коровьим навозом) и прочертит шесть линий: одну в западной стороне (с юга на север), две — к востоку по обоим се концам и три посередине.
Пусть он окропляет это место, установив огонь и положив в него поленья, расчистив (землю) вокруг (огня) и разложив (священную траву) ; (совершает) окропление молча в восточном направлении, в южном, западном и северном — завершая севером. 2. Очищение жертвенного топленого масла происходит посредством двух цедилок. 3. Два (стебля) травы куша длиною в пядь, с нерасщеплен- ными концами, не имеющие внутренних побегов, взяв с двух сторон большим и безымянным пальцами так, чтобы ладони рук были обращены вверх, он очищает масло, повернувшись на восток, один раз произнося мантру: «По указанию Савитара я очищаю тебя неповрежденной цедилкой, лучами Васу, Сурьи», (а) два раза молча. 4. При жертвоприношении топленого масла раскладывание травы вокруг (огня) может производиться (или) не производиться. 5. Так же при принесении в жертву вареной пищи (масло) разделяется на части (или нет). 6. (И присутствие) брахмана (необязательно), кроме жертвоприношения Дханвантари и обряда шулагава . 7—8. Пусть совершает обряд (исходя из мантры): «Такому-то (богу) Свага!» (и обращается) к Агни, Индре, Праджапати, всем богам, Брахме, если нет особого указания (на отдельное божество).Жертвоприношения, происходящие в одно время, пусть совершаются с одной и той же священной травой, топленым маслом и приношением Свиштакриту .
Об этом гласит стих, относящийся к жертвоприношениям: «Совершая жертвоприношения вареной пищей, можно использовать одно и то же масло и оеященную траву и того же Свиштакрита, даже если (жертва эта) разным божествам». 3. 1. В полугодие, когда возрастает день , в полумесяц, когда возрастает луна, при благоприятном созвездии происходят стрижка , посвящение в ученики г обряд дарения коровы и свадьба. 2. А некоторые (дозволяют) свадьбу в любое время. 3. Перед этими (обрядами) пусть четырежды совершит жертвоприношение топленым маслом. 4. Три (из них со стихами* начиная со слов): «Агни, ты очищаешь жизнь», а чет-вертое (со стихом) «Праджапати, никто иной, кроме тебя» . 5. Или произнося «великие слова» .
6. Некоторые считают, (что нужно произносить) и те и другие.Согласно некоторым, не приносится никаких жертвоприношений. 8. При свадьбе четвертое приношение пусть совершает, говоря: «Поскольку ты, о Агни, — Арьяман девушек» .
I. 5
1. Сначала следует узнать о семье , как было сказано прежде : «Кто с материнской и отцовской стороны». 2. Пусть вручает девушку разумному. 3. Он пусть берет в жены девушку, обладающую разумом* красотой, добронравием, счастливыми признаками и здоровьем. 4. Счастливые признаки трудно определить.
Сделав восемь комочков земли, пусть он скажет: 13. «В начале возник мировой порядок , на нем основана истина. Для чего эта девушка родилась, того пусть она и достигнет. Что является истиной, то пусть и обнаружится». Сказав такое заклинание над комочками, пусть обратится к девушке: «Выбирай один из них». 5. Если она возьмет' (землю) с поля, приносящего два урожая в год, пусть он знает, что ее потомство будет богато пищей. Если (возьмет землю) из коровника — (будет) богато скотом. Если с земли алтаря — (будет обладать) священным знанием. Если из непересыхающего водоема — будет обладать всем. Если с места игры — пристрастится к играм. Если с перекрестка — блудницею будет. Если с бесплодного поля — будет бедной. Если с места сожжения трупов — принесет смерть мужу.
I. 6
1. Если (отец) вручает (жениху) девушку с украшениями, совершив (перед этим) возлияние воды, этот брак (называется) брахма. Сын, родившийся у нее, очищает двенадцать предков и двенадцать потомков с обеих сторон . 2. Если вручает ее с украшениями жрецу, исполняющему обязанности, — это дайва . Сын ее очищает десять предков и десять потомков.
(Когда говорится): «Исполняйте вместе дхарму» — это праджапатья , (сын ее) очищает восемь предков и восемь потомков с обеих сторон. 4. Если женится, дав (отцу невесты) быка и корову, — это арша . Сын (родившийся в этом браке) очищает семь предков (и) семь потомков с обеих сторон. 5. Если женится после того, как договорился (с девушкой), — это гандхарва.
Если женится, дав имущество (тестю), — это асура.
Если похищает ее, одурманив или усыпив (ее родичей), — это пайшача .
8. Если плачущую уводит от плачущих (родителей), убивая и снося им головы, — это ракшаса.I. 7
1. Разнообразны дхармы областей и деревень, (и все) их нужно соблюдать при свадьбе. 2. Мы же скажем о том, что является общим. 3. Он помещает мельничный жернов к западу от огня, сосуд с водой — к северо-востоку. Он приносит жертву огню, в то время как она касается его. Стоя лицом к западу, когда она сидит лицом к востоку, пусть он скажет: «Я беру твою руку ради благополучия», взяв ее большой палец, если хочет иметь сыновей. 4. Если хочет иметь только дочерей, пусть возьмет другие пальцы. 5. Если хочет иметь и тех и других, пусть возьмет всю ее руку вместе с большим пальцем с той стороны, где растут волосы.
Трижды проводя (ее) слева направо вокруг огня и сосуда с водой, он шепчет: «Это — я, то — ты, то — ты, это — я. Небо — я, Земля — ты, Саман — я, Риг — ты . Да поженимся мы, да родим детей. Любя друг друга, в свете и разуме, да проживем мы сто лет».
Каждый раз обводя ее вокруг огня, он предлагает ей встать на камень: «На этот камень взойди, как камень будь тверда, одолей нападающих , будь сильнее». 8. Брат или исполняющий обязанности брата дважды сыплет жареные зерна, политые маслом, в сложенные ладони невесты. 9. У потомков Джамадагни (он это делает) трижды. 10—11. Снова поливая масло на остатки жертвенной пищи и на то, что было отделено. 12. Это — правило в отношении отдельных порций. 13. Он приносит жертву, соединив руки наподобие жертвенной ложки сруч , говоря: «Богу Арьяману де-
вушки принесли жертву, Агни. Он, бог Арьяман, пусть освободит (ее) от этого, а не от того. Свага!» «Богу Варуне девушки принесли жертву, Агни. Он, бог Варуна, пусть освободит (ее) от этого, а не от того. Свага!» «Богу Пушану девушки принесли жертву, Агни. Он, бог Пушан, пусть освободит (ее) от этого, а не от того. Свага!» 14. В четвертый раз молча, не обводя ее кругом, приносит жертву (с помощью) корзины, повернутой к нему самому. 15. Некоторые (говорят), что обводят вокруг каждый раз после разбрасывания жареных зерен; два последующих возлияния происходят не сразу одно за другим. 16. Потом он распускает ей две пряди, если они сделаны, (то есть) если с обеих сторон вплетены в волосы две шерстяные косички. 17. (Говоря:) «Тебя освобождаю от пут Варуны» , (распускает) правую (прядь). 18. Со следующим (стихом) — левую. 19. Потом он пусть побуждает ее сделать семь шагов на северо-восток: «Раз шагни ради сока с1, два— ради силы, три — ради преуспевания, четыре — ради счастья, пять — ради потомства, шесть — ради времен года, семь — будь мне преданным другом. Да обретем мы много сыновей и достигнут они старости». 20. Соединив головы обоих, их обливают водой из сосуда.
Пусть она проведет ночь в доме брахманки пожи-лой, чей муж и дети живы5L. 22. Увидев Полярную
звезду , звезду Арундхати и семь риши , пусть нарушит молчание словами: «Да будет жив мой муж, да родятся у меня дети».
I. 8
1. Когда отправляются в путь , пусть (муж) побуждает ее подняться на повозку со словами: «Пушан
пусть ведет тебя отсюда, взяв за руку» . 2—3. На лодку пусть побуждает подняться, произнося полустих: «Течет несущая камни, держитесь крепко» , а произнося следующий (полустих), пусть побуждает (ее) выйти (из лодки). 4. Когда она плачет, он говорит: «Они оплакивают живое»53. 5. Они несут свадебный огонь перед собой, непрерывно поддерживая его.
У благоприятных мест, деревьев и перекрестков пусть (он) приговаривает: «Да не встретятся (нам) преступающие путь» . 7. У каждого жилища пусть, глядя на смотрящих, (он) произносит: «Эта женщина приносит счастье» . 8. Пусть введет ее в дом, говоря: «Здесь благодаря потомству да пребудет радость твоя» .
Поместив свадебный огонь, подложив в огонь топ-ливо, к западу от него кладет бычью шкуру шеей на восток, щетиной кверху. Она садится на шкуру и касается его, а он читает четыре (стиха, начиная со слов): «Праджапати пусть даст рождение нашему потомству» , каждый раз принося жертвы. Поев простокваши, пусть даст ей или остатком топленого масла умащивает оба сердца, произнося: «Все боги пусть соединяются» . 10. После этого пусть спят на земле три ночи (или) двенадцать ночей, не едят ни острого, ни соленого, соблюдают целомудрие, носят украшения . 11. Или год, ибо некоторые считают, что тогда (у них) родится риши. 12. Исполнив супружеский долг, пусть одежду женщины отдаст (брахману), знающему гимн
Сурье . 13. Еду пусть отдаст брахманам . 14. Потом: пусть просит их о благословении.
I. 9
1. После церемонии «взятия руки» пусть заботится о домашнем огне он сам или жена, или сын, или дочь, или ученик. 2. Его нужно поддерживать постоянно. 3. Если же он погаснет, то жена пусть постится — так (говорят) некоторые. 4. Время его возжигания и принесения жертвы — то же, что указано прежде в связи с агнихотрой . 5. И жертвенная пища та же, за исключением мяса. 6. Но по желанию это может быть рис, ячмень, кунжут. 7. Вечером пусть говорит, принося жертву: «Свага Агни!», а утром — «Свага Сурье!» В иное время — то и другое (исполняется) молча.
I. 10
1. Теперь — о жертве вареной пищей в дни полнолуния и новолуния . 2. Для нее пост (такой же предписан), как для великих ритуалов полнолуния и новолуния . 3—4. Такое же топливо и священная трава, и божества — те же, за исключением Упамшуяд- жи , Индры и Махендры . 5. Другие же божества — в зависимости от желания (с которым связано принесение жертвы). 6. Каждому божеству он бросает но четыре горсти (зерна), положив в середину (сосуда)
«обе цедилки (из травы куша), (говоря): «Я бросаю
тебя, угодное такому-то (божеству)». 7. Потом он окропляет их так же, как сыпал , говоря: «Я лью тебя,
угодное такому-то (божеству)». 8. Обмолоченные, трижды очищенные (зерна) пусть он варит отдельно.
Или смешав. 10. Если он варит отдельно, то, разделив зерна, пусть (укажет), прикоснувшись к ним: «Это — такому-то, это — такому-то!» 11. Если же варит, смешав все вместе, пусть приносит жертву раздельно. 12. Сваренную жертвенную пищу, окропив (топленым маслом), пусть вынет в северном направлении. Поместив ее на священную траву, пусть (скажет), •окропляя топливо: «Это топливо — сущность твоя,
о Джатаведас ! Благодаря ему гори, возрастай, о пылающий, и нас возвеличивай, потомством, скотом, священным знанием и едой воспламени. Свага!» 13. Молча совершив возлияние двумя ложками срува , пусть принесет в жертву две доли топленого масла со словами: «Свага Агни! Свага Соме!» 14. На север — Агни, на юг — Соме. 15. Известно , что две части масла — это воистину два глаза жертвы. 16. Поэтому у человека, сидящего лицом на запад, правый глаз (обращен) к северу, а левый — к югу. 17. В середину (огня пусть приносит) первую жертву или на запад, завершая восточным или северным (направлением). 18. Если совершается (обряд) для (Агни-) Свиштакрита, то северо-восточным. 19. Отрезает от жертвенной пищи из средней части или от восточной половины. 20. Если делят на пять частей, то сначала из средней части, (затем) от восточной, западной и т. д. 21. Если совершается (обряд) для (Агни-)Свиштакрита, то от северной части.
При этом (остающуюся) жертвенную пищу не окропляет снова. 23. (Произносят при этом:) «Что бы ни со-вершил я в этом действии лишнего или что бы ни упустил, пусть Агни, мудрый Свиштакрит, сделает для меня хорошо принесенным в жертву. Агни-Свиштакриту, принимающему добрые жертвы, обеспечивающему успех жертвам искупительным и связанным с исполнением желаний (говорится так): «Обеспечь успех всем нашим желаниям. Свага!» 24. На священную траву” (у огня) пусть выльет полный сосуд (воды). 25. Это — (церемония) очищения. 26. Это основной вид жертво-приношений вареной пищей. 27. Оставшаяся жертвенная пища — это дакшина S1.
I. 11
Теперь ритуал жертвоприношения животных. Пусть сделает площадку для Шамитра-огня к северу от огня. Напоив и вымыв животное, пусть поставит его к востоку (от огня) мордой к западу. 2. Принося жертву, произносит два стиха, начиная со слов: «Агни — посланцу» , затем пусть прикоснется (к животному) сзади свежей веткой с листьями (и скажет): «Я прикасаюсь к тебе, угодному такому-то (божеству)». 3. Он окропляет животное спереди водой с рисовыми и ячменными зернами, (говоря при этом): «Я окропляю
тебя, угодного такому-то (божеству)». 4. Дав (животному) попить эту (воду), остальное пусть выльет к его правой передней ноге. 5—6. Молча обведя (животное) вокруг огня, уводят (его) в северном направлении, неся перед ним головню. 7. Этот огонь головни — Ша- митра-огонь. 8—9. Совершающий обряд касается животного двумя вертелами, а жертвователь (касается) совершающего обряд. 10. К западу от Шамитра-огня, умиротворив (животное), (пусть положит его) головою на восток или на запад, ногами на север, а перед пупком, сделав надрез, поместит священную траву. Вытащив сальник, разрезав его и взяв вертелами, пусть окропит водой. Сначала подогревает его на Шамитра- огне , сидя к югу от него. Затем, поджарив его, обходит вокруг (огня), принося жертву. 11. На этом же 'Самом огне готовят и жертву вареной пищей. 12—
Отрезав одиннадцать кусков от всех частей животного и поджарив их на Шамитра-огне, подогрев сердце на вертеле, сначала приносит жертву вареной пищей или же вместе с отрезанными кусками. 14. От каждого куска отрезает всякий раз дважды. 15. (Обряд) с сердцем на вертеле он исполняет молча.
I. 12
1. При жертве чайтье пусть принесет ему подноше-ние до (возжигания огня) Свиштакрита. 2. Если (жертва относится к дереву), находящемуся далеко, то она (передается) через посланца — лист дерева палаша.
Произнося стих «О владыка леса, ты знаешь, где» , пусть изготовит два комочка (пищи). Положив их в кот-омку, пусть передаст посланцу и скажет ему: «Отнеси такому-то подношение». 4. А то, что предназначено посланцу , (пусть отдаст ему со словами): «Это тебе». 5. Если дорога опасна, (пусть даст) какое- нибудь оружие. 6. Если река между ними, пусть даст лодку , чтобы можно было через нее переправиться.
При жертвоприношении Дханвантари сначала следует дать подношение домашнему жрецу, (стоящему) между брахманом и огнем.
I. 13
1. (Сказано) в упанишаде об (обрядах) зачатия, обеспечения мужского потомства и устранения зла.
Если и не изучал (упанишаду), на третьем месяце от зачатия, при созвездии Тишья (следует) совершить
обряд обеспечения мужского потомства . (Муж) пусть положит в свои ладони два боба и ячменное зерно и наполнит ладони простоквашей из молока от коровы, чей теленок похож на нее. После того как жена соблю-дала пост, он пусть предложит ей съесть это. 3. А она на трижды заданный вопрос- «Что пьешь, что пьешь?» пусть ответит: «Мужское потомство, мужское потомство». 4. Таким образом трижды (ей дается) по горсти.
В тени круглого строения пусть закапает ей в правую ноздрю свежий сок растения . 6. Некоторые считают, что в это время надлежит читать гимны «Наделенный потомством» и «Чьи сыновья живы». 7. Принеся жертву вареной нищей для Праджапати, пусть прикоснется к ее сердцу, (читая при этом): «Что у
тебя, о прекрасно расчесанная, запрятано в сердце, что в Праджапати, я знаю об этом; нет мне горя, что придет от сына» .
14
1—2. На четвертом месяце от зачатия (происходит) обряд расчесывания волос в полумесяц возрастающей луны, когда она находится в созвездии, имеющем мужское название. 3. Тогда, положив топливо в огонь, к западу от него, расстелив бычью шкуру шеей на восток, щетиной кверху, пока она сидит на шкуре и касается (мужа), он, принося жертвы, произносит два стиха: «Пусть бог-Устроитель даст тому, кто ему поклоняется», два стиха: «Я (призываю) Раку», стих: «Неджа- меша» и стих: «О Праджапати, никто, кроме тебя» .
Затем он трижды расчесывает ей пробор снизу вверх с помощью иглы дикобраза, имеющей три белых пятна, трех пучков священной травы куша и четного числа веточек с неспелыми плодами, со словами: «Бхух, бхувах, свах, ом». 5. Или четырежды. 6. Двум исполнителям на вйне он приказывает: «Воспевайте царя Сому». 7. (Они поют): «Сома, наш царь, род человеческий пусть защитит. На какой реке они поселились, та область заселена, власть установлена». 8. Что ни прикажут (при этом) старые брахманки, чьи мужья и дети живы, то пусть и делают. 9. Вознаграждением (за жертвоприношение является) корова.
I. 15
1. Новорожденному сыну пусть, до того как другие (к нему) прикоснутся, предложит отведать масло и мед с золотым порошком золотой (ложкой), (говоря при этом): «Я даю тебе знание меда и масла, сотворенное щедрым богом Савитаром . Живи сто лет в этом мире, охраняемый божествами, живущий долго».
Наклонившись к ушам (ребенка), пусть шепчет «пробуждение разума»: «Разум пусть вложит тебе бог Савитар, разум — богиня Сарасвати , разум — боги Ашвины в голубых лотосах» 10°. 3. Прикасаясь к плечам, (говорит): «Будь камнем, будь топором, будь золотом неодолимым. Воистину, ты — веда, называемая сыном, живи сто лет» и «Индра, дай лучшие богатства», (а также) «Даруй нам, о щедрый, о быстрый» 10С
Пусть дадут имя ему двусложное, в начале которого* звонкий звук, в середине полугласный, в конце — придыхание . 5. Или четырехсложное (имя). 6. Двусложное, если желает ему высокого положения, четырехсложное, если хочет для него священного знания. 7. Но только с четным количеством слогов для мальчиков,, с нечетным — для девочек. 8. И пусть даст имя для обращения, его пусть до посвящения знают (лишь) мать и отец. 9. Возвратившись из странствия, пусть (отец), обняв голову сына, шепчет: «Ты возникаешь — часть тела за частью тела, ты рождаешься из сердца (моего). Ведь ты — я сам, именуемый сыном, живи же сто лет» и трижды целует его в голову. 10. Над девочкой — (то же) молча .
I. 16
1. (Когда ребенку исполнится) шесть месяцев, (происходит) первое кормление твердой пищей. 2. Предлагает (ему) съесть козье мясо , если желает, (чтобы у сына была) пища. 3. Мясо куропатки, если желает, (чтобы обладал он) священным знанием . 4. Масло с рисом, если желает, чтобы он отличался блеском (знания). 5. Пусть он кормит его вареным рисом, смешанным с простоквашей, медом и топленым маслом, говоря при этом: «О владыка пищи, дай нам пищу здоровую, сильную. Продли жизнь дающему. Вложи силу в нас — ив двуногого, и в четвероногого». 6. Для девочки — (то же) молча.
I. 17
Стрижка (происходит) на третьем году или когда требует того семейный обычай. 2. К северу от огня он ставит миски, (одна из которых) наполнена рисом, (другая) — ячменем, (третья) — бобами, четвертая — кунжутом. 3. К западу (от огня) на коленях матери .(сидит) тот, над кем будет совершаться обряд, там же положен коровий навоз в новой миске и листья дерева шами . 4. Отец стоит к югу от матери, держа двадцать один пучок священный травы куша. 5. Или пусть их держит (в руках) брахман. 6. Встав к западу от того, над кем будет совершаться обряд, отец льет горячую и холодную воду вместе, (произнося при этом): «С горячей водой, о Ваю, приди» . Взяв (воды), свежесбитого масла или немного простокваши, смачивает голову (ребенка) трижды слева направо, (произнося): «Адити пусть срежет волосы, вода пусть смочит (их) ради блеска» . 8. С правой стороны (в
волосах) он помещает каждый раз по три пучка травы куша верхушками внутрь и говорит: «О растение, охраняй его». 9. Металлическим ножом нажимает со словами: «О нож, не повреди ему». 10. И срезает (волосы со словами): «Тем ножом, каким мудрый Савитар сбривал (волосы) царя Сомы, Варуны, брейте, о брахманы* его, чтобы жил он долго, чтобы жил до старости» п0.
Каждый раз, как срежет (прядь), пусть отдаст ее матери, держа верхушкой па восток; а она вместе с листьями шами кладет их в навоз. 12. Во второй раз (срезая), он (говорит): «Каким ножом Дхатар брил Брихаспати, Агни, Индру ради долгой жизни, тем ножом и я тебя брею ради долгой жизни, ради славы* ради благополучия». 13. В третий раз (срезая, он говорит): «Тем (ножом), посредством которого глубокой ночью долго Солнце видит, им брею тебя я ради долгой жизни, ради славы, ради благополучия». 14. В четвертый раз (срезает) со всеми (этими) мантрами.
Таким же образом трижды (срезает волосы) с левой стороны. 16. (Затем) пусть вымоет лезвие ножа* (произнося): «Когда бреешь ты волосы (как) цирюльник, ножом режущим и прекрасным, то очисти голову* но жизнь его не отбирай» . 17. Бреющему следует
сказать: «Приведи (волосы) в порядок, не причинив вреда, горячей и холодной водой сделав то, что является делом воды» пз. 18. Прическа пусть будет сделана такая, как требует семейный обычай . 19. Для девочки — (то же) молча.
18
1—2. Это же относится и к обряду «дарения коровы» , (происходящему) на шестнадцатом году. 3. Но
вместо слов «волосы» (в произносимых мантрах) следует говорить «борода». 4—5. Он смачивает бороду, (говоря): «Очисти лицо, но жизнь его не отбирай».
(Бреющему) следует сказать: «Волосы на голове, на лице и на теле, а также ногти северу отдай». 7. Совершив омовение, проведя остаток дня в безмолвии, пусть (затем) скажет учителю: «Я даю дар». 8. Вознаграждением являются бык и корова. 9. На год пусть укажет обеты (учитель для ученика).
I. 19
1—4. Посвящение брахмана в ученики происходит на восьмом году или на восьмом году от зачатия; кшатрия ¦— на одиннадцатом; вайшья — на двенадцатом году. 5—7. До шестнадцати лет срок для брахмана не упущен, для кшатрия — до двадцати двух, для вайшья — до двадцати четырех. 8. После этого они становятся лишенными мантры Савитри П6. 9. Их не следует ни посвящать, ни обучать, ни совершать для них жерт-воприношения, ни общаться с ними. 10. (При посвящении) мальчик должен быть украшен, волосы его приведены в порядок , одежды его (должны быть) новыми, ни разу не стиранными. Или брахман (пусть будет одет) в шкуру черной антилопы, кшатрий — в шкуру пятнистой газели, вайшья — в козью шкуру.
Цвет одежды для брахмана — коричневый, для кшатрия — красный, для вайшья — желтый. 12. Пояс для брахмана — из травы мунджа, для кшатрия — из тетивы лука, для вайшья — из овечьей шерсти.
Палка для брахмана — из дерева палаша, для кшатрия — из дерева удумбара, для вайшья — из дерева бильва . 1. Или — по желанию для каждого (из этих видов деревьев). 2. Пока ученик прикасается к нему, учитель приносит жертву, встав к северу от огня, глядя на восток. 3. А ученик стоит перед ним, глядя на запад.
Наполнив (его и свои) ладони водой, (учитель говорит): «Мы просим это у Савитара». Затем выливает свою полную горсть в его полную горсть и, вылив, берет его руку вместе с большим пальцем своей рукой, (произнося): «По побуждению бога Савитара двумя руками Ашвинов, двумя ладонями Пушана ладонь твою я беру, о такой-то» иэ. 5. Во второй раз (берет руку, говоря): «Савитар взял твою руку, о такой-то». 6. В третий раз: «Агни — учитель твой, о такой-то».
7. Пусть (учитель) прикажет ему смотреть на солнце, а сам говорит: «Бог Савитар, это — твой ученик, защищай его, пусть он не умрет». 8. «Чей ты ученик? Ты — ученик дыхания. Кто тебя посвящает у Кого, Кому тебя передаю». 9. «О юноша, одетый в прекрасные одежды, подойди» — с этим полустихом пусть обводит его вокруг (себя) слева направо.
Протянув руки над его плечами, пусть коснется его сердца, произнося следующий (полустих). 11. Ученик, подметая (землю) вокруг огня, пусть молча подложит топливо. Ведь именно молча (совершается) то, что посвящено Праджапати. Известно (из вед) — ученик посвящен Праджапати.
I. 21
1. Некоторые же (считают, что подкладывать топливо надо) с мантрой: «Богу Агни принес я топливо, великому Джатаведасу. Ты, о Агни, возвышайся благодаря этому топливу, а мы — благодаря молитве. Свага!» 2. Положив топливо и коснувшись огня, он трижды отирает лицо, (произнося): «Блеском я покрываю себя». 3. Ведь известно (из вед) — именно блес- 11. ком он покрывает себя. 4. (Он далее говорит): «Пусть Агни даст мне разум, потомство, блеск. Пусть Индра даст мне разум, потомство, силу. Пусть Сурья даст мне разум, потомство, сияние. Благодаря тому блеску, какой у тебя, о Агни, да буду я блестящим. Благодаря тому сверканию, какое у тебя, о Агни, да буду я сверкающим. Благодаря тому пламени, какое у тебя, о Аг-ни, да буду я пламенным»; (с этими стихами) пусть (ученик) подойдет (к огню), преклонит колено, обнимет (ноги учителя) и скажет: «Научи, о почтенный, скажи «Савитри» , о почтенный!» 5. Взяв его руки с одеждой, (учитель) произносит «Савитри» по четверти стиха, по половине стиха и целиком. 6. И пусть по-буждает его повторить строфу, если (тот) сможет.
(Затем) прикладывает ладонь пальцами вверх к его сердцу (с такими словами): «Я располагаю твое сердце к моему, пусть душа твоя будет следовать моей душе. Да радуешься ты, покорный моему слову, и да поручит тебя мне Брихаспати» ,23.
I. 22
1. Повязав его пояс и дав ему палку, пусть (учитель) предпишет ученику: 2. «Ты — ученик, пей воду, делай работу, днем не спи, учи веду, учителю повинуясь». 3. Изучение веды (продолжается) двенадцать лет или до (ее) усвоения. 4—5. Вечером и утром пусть просит милостыню, вечером и утром пусть подкладывает топливо в огонь. 6—9. Пусть он просит сначала у того, кто не откажет , или у той, которая не откажет, (говоря): «Почтенный, дай милостыню», или «Для изучения веды». 10. Учителю пусть сообщает о том, (что получил). 11. Пусть бодрствует остальную часть дня.
После захода солнца, сварив рис, как подобает брахману для изучения вед, пусть сообщит (об этом) учителю. 13. (Ученик) касается (учителя), в то время как тот приносит жертвы со словами: «Чудесному владыке жилища» . 14—15. Второй раз (приносит жертву), читая «Савитри» и то, что после будет выучено.
В третий раз — древним риши. 17. В четвертый раз — Агни-Свиштакриту. 18. Покормив брахманов, пусть он обратится к ним с (просьбой) произнести конец веды. 19. После этого (ученик) пусть не ест ни острого, ни соленого, соблюдает целомудрие, спит на земле три ночи, двенадцать ночей или год . 20. Для исполнившего обет надлежит совершить обряд «про-буждения разума». 21. Пусть (ученик) трижды слева направо окропит из сосуда с водой дерево палаша или связку травы куша, если нет дерева палаша. Обращаясь к благоприятной стороне света , пусть он скажет: «О славный , ты славен; как ты, славный, славен, так и меня, славный, сделай славным. Как ты — хранитель жертвы для богов, так пусть и я буду хранителем веды для людей». 22. Так указаны обеты от «стрижки» до передачи (ученика учителю). 23. Это — если ранее он не прошел посвящения. 24. А теперь о том, кто ранее прошел посвящение: 25—26. Стрижка волос (тогда) может совершаться или не совершаться (по желанию), а также обряд «пробуждения разума». 27—28. Нет особых предписаний о передаче (учителю) и о времени (совершения церемонии). 29. «Савитри» (тогда читают так:) «Это мы просим у Савитара» 12э.
I. 23
Жрецов следует выбирать таких, у которых нет недостающих или лишних частей тела, таких, о которых сказано было: «с материнской и отцовской стороны» (и т. д.). 2. Некоторые считают, что следует выбирать молодых жрецов. 3. Сначала он выберет брахмана, затем хотара, далее адхварью, потом удгата-
ра ш. 4. Или всех тех, кто приносят жертвы ахина или однодневные. 5. Каушитаки упоминают в качестве семнадцатого садасью: «Он тот, кто наблюдает за обрядами». 6. Два стиха Ригведы говорят об этом: «Тот, которого жрецы, многообразно устраивающие» . 7—8. Хотара выбирают первым (говоря): «Агни — мой хотар, он — мой хотар, тебя, такого-то, хотаром выбираю». 9. Брахмана (выбирают, говоря): «Чандра- мас — мой брахман, он — мой брахман, тебя, такого-то, брахманом выбираю». 10. Адхварью: «Ади- тья — мой адхварью». 11. Удгатара: «Парджанья — мой удгатар». 12. Помощников хотара (выбирают, говоря): «Воды — мои помощники хотара». 13. Помощников адхварью: «Лучи — мои помощники адхварью». 14. Садасью: «Эфир — мой садасья». 15. Тот, кто
выбран, пусть шепчет: «Ты сказал мне великое, блеск мне сказал, судьбу мне сказал, славу мне сказал, хвалу мне сказал, удачу мне сказал, радость мне сказал, насыщение мне сказал, все мне сказал». 16. После того как он это прошепчет, хотар говорит: «Агни — твой хотар, он — твой хотар, я — твой человеческий хотар». 17. Брахман: «Чандрамас — твой брахман, он — твой брахман» (и т. д.). 18. Так и другие, в соответствии с указанным. 19. Желающий совершить жертвоприношение (произносит): «Это пусть меня защищает, это пусть в меня войдет, этим пусть я питаюсь». 20. Не следует исполнять те обязанности жрецаг что оставлены другим, или участвовать в непродолжительных ритуалах за малое вознаграждение, в исполнении обрядов для больного и увечного, для чахоточного и низкорожденного, для того, кого обвиняют соседи.
Предлагающего совершить жертвоприношение с возлиянием сомы надлежит спросить: «Что за жертвоприношение? Кто жрецы? Каково вознаграждение?»
Если (условия) благоприятны, то возможно исполнение (жертвоприношения). 23. Пока они не завершат жертвоприношения, пусть не едят мяса и не знают женщин. 24. Пусть (жрец) уходит, куда угодно, после того как совершит (последнее) жертвоприношение топленым маслом на огне дакшина (со словами): «О Агни, возрастай с помощью этой молитвы» 13э. 25. Тот же, кто не поддерживает священные огниио, (пусть совершит это жертвоприношение) на домашнем очаге с таким стихом: «О Агни, прости нам этот грех» .
24
1—4. Выбрав жрецов, пусть принесет «мадхупар- ку» снатаке , когда (он придет к нему в дом), и царю, и учителю, тестю, брату отца, брату матери.
6. Он добавляет мед в простоквашу или масло, если нет меда . 7. Сиденье, вода для омовения ног, «вода для почитания», «вода для споласкивания рта», мадху- парка, корова — все это предлагается (гостю) трижды.
Пусть (гость) сядет на сиденье (из травы куша), верхушки (которой) обращены на север, (говоря при этом): «Я — господин среди своих , как солнце среди молний. Я попираю всякого, кто враждебно относится
ко мне». 9. Или (говорит это), наступая (на сиденье).
Ему предлагают омыть ноги. 11 —12. Пусть он брахману сначала протянет правую ногу, а шудре — левую.
Когда его ноги омыты, то сложенными ладонями он принимает «воду для почитания», споласкивает рот «водой для споласкивания рта», (говоря при этом): «Ты — пол амриты» . 14. Глядя на приносимую мад- хупарку, говорит: «Я смотрю на тебя глазом Митры» . 15. (Он) берет ее сложенными ладонями, (произнося): «По побуждению бога Савитара принимаю тебя руками Ашвинов, ладонями Пушана» . Взяв ее в левую руку, произносит три стиха, (начиная со слов): «Мед навевает ветры благочестивому», и безымянным и большим пальцем трижды размешивает ее. (Затем) вытирает пальцы, (проводя рукой) в восточном направлении, (говоря при этом): «Васу пусть едят тебя вместе со стихотворным размером гаятри». 16. В южном направлении: «Рудры пусть едят тебя вместе со стихотворным размером триштубх». 17. В западном направлении: «Адитьи пусть едят тебя вместе со стихотворным размером джагати». 18. В северном направлении (со словами): «Всебоги пусть едят тебя вместе со стихотворным размером ануштубх». 19. Трижды вынув из середины, (произносит): «Тебя отдаю бху-
там» °. 20. Первый раз пусть ест, (говоря): «Ты — молоко Вираджа» . 21. Второй раз: «Да съем я молоко Вираджа». 22. Третий раз: «Во мне — молоко Падья Вираджа» . 23—24. (Пусть съедает) не все и не насыщается. 25. Оставшееся пусть отдаст брахману, (обра-тившись) в северном направлении. 26. Если (брахмана) нет — (пусть бросит остаток) в воду. 27. Или (может съесть) все. 28. И снова полоскает рот «водой для споласкивания рта», (говоря): «Ты — потолок амри-
ты». 29. (Пусть скажет): «Правда, слава, счастье!» В меня войдет пусть счастье!» 30. После того как он про-полоскает рот, (ему) предлагают корову. 31. Если он захочет совершить это , то, прошептав: «Убит мой
грех, убит», (говорит): «Ом, сделайте». 32. Если захочет отпустить (корову), то, прошептав: «Мать Рудр,
дочь Васу», (говорит): «Оїпустите» . 33. (Пусть)
мадхупарка не будет без мяса.
1
В полнолуние месяца шравана (совершается) обряд шравана. 2. Наполнив ячменной мукой новую миску, он ставит ее вместе с ложкой для принесения жертвы «бали» на новую корзину. 3. Приготовив неочищенные ячменные зерна, он половину (их) смазывает маслом. 4. После захода солнца он готовит жертвенную пищу и пирог из рисовой муки в одной миске. Произносит четыре стиха, (начиная со слов): «О Агни, веди нас к богатству добрым путем», и каждый стих со-провождает жертвоприношением. (Затем), (вынимая) рукой пирог из миски, говорит: «Непоколебимому владыке земли свага!» 5. (Пирог) может быть полностью погружен (в масло) или верх его может виднеться. 6. Приносит жертву над ним (маслом, в кото-ром он был зажарен, со словами): «О Агни, не отдай нас злу!» 7. Обмазанные (маслом) зерна (берет) сложенными ладонями, (произнося): «Пусть будут нам кони во время молитвы ко благу» . 8. Остальные
(зерна) пусть отдаст домочадцам. 9. Наполнив ложку мукой из миски, пусть выйдет (из дома) в восточном направлении и на чистом месте выльет воду, принося жертвоприношение (со словами): «Божествам-змеям
свага!» Совершает поклонение, (говоря): «Я принес
эту жертву змеям, земным, воздушным, небесным, обитающим во всех сторонах света, я отдаю это приношение». 10. Обойдя вокруг слева направо (это прино-шение), сев к западу от него, говорит: «Ты — змей, ты — владыка ползающих змей, ты спасаешь людей пищей, змей — рисовым пирогом, а богов — жертвой; когда я у тебя, то пусть змеи твои мне не причиняют вреда; это передаю я тебе, о Твердый» . 11. «О Твердый, такого-то передаю я тебе! О Твердый, такого-то передаю я тебе!» — (с этими словами он отдает) своих домочадцев по очереди. 12. «О Твердый, себя передаю я тебе» — в конце (отдает) себя. 13. Нельзя находиться между ним и приношением, пока он совершает передачу. 14. Вечером и утром пусть совершает (такое) приношение до обряда «опускания» °, (каж-дый раз говоря): «Божествам-змеям свага!» 15. Некоторые же (считают, что можно) передать приношение в тот же день.
2
1. В (полнолуние) месяца ашваюджа (совершается) обряд ашваюджа. 2. Украсив жилище, совершив омовение и надев чистые одежды, пусть приносят жертву вареной пищей, выливая (эту пищу) для Пашупати (со словами): «Пашупати , Шиве, Шанкаре, Приша- таке свага!» 3. Сложенными ладонями пусть приносит в жертву пришатаку, (говоря при этом): «Недостающее пусть у меня восполнится, то, что есть, пусть не пропадет. Пришатаке свага!» 4. При жертвоприношении аг- раяна тот, кто поддерживает три священных огня, приносит жертву вареной пищей (со стихами): «Соединенному с временами года, с видами, с Индрой и Агни свага! Соединенному с временами года, с видами, со всеми богами свага! Соединенному с временами года, с видами, с Небом и Землей свага!» 5. У того, кто не поддерживает три священных огня, это совершается па домашнем огне.
И. 3
1—2. В полнолуние, в четырнадцатый день месяца маргаширша (совершается) обряд «опускания» или
в (любой) день полнолуния. 3. Подправив жилище — покрыв крышу, обмазав (стены), перестелив пол, после захода солнца пусть принесет в жертву рис, отваренный в молоке, (говоря): «Прогони, о Белый, ногой передней и задней семь (дочерей) Варуны и всех царских родственников. Свага! Змей никого не убил во владениях Белой. Поклонение Белому, сыну Видарвы! Свага!» 4. Жертва Свиштакриту при этом не совершается.
Глядя на огонь, шепчет: «Да будет у нас безопасность от сыновей Праджапати» . 6. Пусть мысленно обратится к зиме: «Будь милостива к нам, будь благосклонна». 7. Расстелив подстилку к западу от огня, пусть сядет (на нее), прошептав: «О Земля, будь мягка» , и вместе с домочадцами ляжет на нее головой на восток, лицом на север. 8—9. А другие — как позволяет место или по старшинству один за другим. 10. Знатоки мантр пусть шепчут мантры. 11. Поднимаясь, пусть трижды произнесут: «Оттуда боги пусть нас охраняют» .
Эту (мантру) пусть произнесут, повернувшись лицом (первый раз) на восток, затем на юг и на запад и — в четвертый раз — на север. 13. Поднявшись, пусть прочитает гимн Солнцу и благопожелания, затем пусть приготовит пищу и накормит брахманов, прося их о благословении.
И. 4
В восьмые (дни) четырех последних полумесяцев зимы и холодного времени года совершаются обряды аштаки °. 2. Или в один из (этих дней). 3—5. Накануне пусть пожертвует предкам рисовый отвар, кашу на риса и кунжута, рис, отваренный в молоке, или пирож-ки, (приготовленные) из четырех мер зерна. 6. Принося жертву, пусть произносит восемь (стихов) или сколько пожелает, (начиная со слов): «Пусть поднимается вверх низший» . 7. И на следующий день совершаются обряды аштаки с жертвоприношениями скотом и вареной пищей. 8. Пусть принесет траву для быка. 9—10. Или пусть сожжет хворост на огне (со словами): «Это — моя аш- така». 11. Но не следует пропускать аштаку. 12. Некоторые считают, что она (посвящена) всем богам, Агни, Сурье или Праджапати, некоторые считают, что Ночи, созвездиям или временам года, предкам или скоту .
Убив животное по ритуалу жертвоприношения скота, за исключением окропления животного и церемонии прикосновения (к нему) свежей веткой, пусть вырежет сальник и принесет его в жертву, (говоря): «Джатаве- дас, унеси сальник предкам, ты знаешь, где они пребывают вдали. Пусть потекут к ним потоки жира. Молитвы все эти пусть будут правдой. Свага!» . 14. Затем от одиннадцати отрезанных кусков и от вареной пи-щи совершается два приношения с двумя (стихами): «О Агни, веди нас добрым путем к богатству», «Пусть будут лето, зима, времена года для нас благоприятны, сезон дождей и осень благоприятны. Год — это владыка, дающий нам жизнь, пусть же день и ночь обеспечат нам долгую жизнь. Свага! Спокойна земля и воздушное пространство милостиво, пусть богиня Неба дарует нам безопасность. Благосклонны к нам стороны света, и верхняя и нижняя стороны; пусть охраняют нас молнии со всех сторон. Свага! Пусть воды, лучи отнесут наши мольбы. Устроитель, пусть океан уничтожит грех. Прошлое, будущее, пусть все будет для меня безопасно! Под охраной брахмана пусть читаю я эти молитвы. Свага! Пусть все Адитьи и божественные Васу, Руд- ры, Защитники, Маруты располагаются (здесь). Пусть Праджапати изобильный, верховный владыка, в меня вложит силу, потомство, бессмертие. Свага! О Праджапати, никто другой, кроме тебя» . 15. Восьмая жертва (предназначается Агни-) Свиштакриту. 16. Пусть он даст пищу брахманам — как было сказано (ранее). 1. На следующий день (совершается) обряд анваш- такья . 2. Приготовив порции из того же мяса, разместив огонь в стороне, направленной к югу, и огородив его, сделав ворота с северной стороны, трижды расстелив вокруг огня слева направо священную траву с корнями, но не бросая ее, пусть положит жертвы, поставит рисовый отвар и рис, сваренный с кунжутом, рис, отваренный в молоке, муку с простоквашей и муку с медом. 3. (Церемония совершается) в соответствии с ритуалом поминального приношения предкам . 4—5. После совершения жертвоприношения все, кроме муки с медом, пусть отдаст предкам и женщинам (-предкам), (добавив) хмельной напиток в рисовую накипь. 6. Некоторые (считают), что (жертвы приносят) в двух или шести ямках. 7—8. Пусть приносит жертвы предкам-отцам в восточных ямках, женщинам — в западных. 9. То же относится и к обряду, совершаемому в холодный сезон во второй половине месяца при созвездии Проштхапа- да. 10. И так пусть он жертвует предкам каждый месяц, соблюдая нечетные (дни) . 11 —12. Кормит пусть не менее девяти (брахманов) или (другое) нечетное их число. 13. Четное же число связано с жертвоприношениями ради успеха или с исполнением (благих дел). 14—15. В других (же случаях) — числа нечетные, (обход) совершается слева направо и вместо кунжута (используется) ячмень.
6
Когда он намеревается подняться на колесницу* пусть прикоснется ладонями к обоим колесам по отдельности, (говоря при этом): «Я касаюсь двух твоих передних ног, твои два колеса — напевы Брихат и Ратхан- тара». 2. (Затем дотрагивается) до ступиц (со словами): «Вамадевья — это ось». 3. Пусть ступает (на колесницу) сначала правой ногой, (произнося): «Силой Ваю я вступаю на тебя, мощью и властью Индры». 4. Пусть коснется поводьев или если нет поводьев, то палкой не- запряженных (коней, говоря): «Я дотрагиваюсь до вас блеском Брахмы, правдой». 5. Когда они побегут, пусть он шепчет: «Беги, божественная колесница, к жертве, обеспечивающей много силы, неси вперед» и «О владыка леса, да будут сильны твои члены» 17Э. 6. С этим (стихом коснется) он и других деревянных частей колесницы. 7. (Восклицая): «Да крепки будут оба быка, да прочна будет ось» , пусть коснется он (той) части колесницы, (что упомянута). 8. Когда ступает на лодку, (пусть говорит): «Хорошо защищенная земля, небо недостижимое» . 9—10. Пусть он, на новой колеснице объехав вокруг непересыхающего водоема или знаменитого дерева слева направо, возьмет ветки с плодами или (нечто иное), принадлежащее дому. 11. А затем пусть едет в собрание . 12. Сходя с колесницы, пусть смотрит на солнце и шепчет: «Высшую (славу) обеспечь нам» .
Приближаясь (к залу собраний), говорит: «Бык среди равных мне» . 14. На закате солнца (пусть воскликнет): «(Да будем) мы сегодня любимыми друзьями (Индры)» . 15. На восходе (пусть скажет): «Вас, свер-кающих дочерей неба» .
7
А теперь — проверка места постройки. 2. Земляне должна быть ни солончаковой, ни являющейся предметом спора (между соседями). 3—4. Но пусть будет она изобиловать растениями и деревьями, а особенно травой куша и вирина. 5—6. А растения с шипами и млечным соком пусть удалит, выкопав с корнем, а также такие, как апамарга, шака, тилвака, паривьядха. 7. Там, где воды стекаются вместе посередине, текут к востоку бесшумно — такое место благоприятно (для постройки).
З—9. Там, где вода стекает, надо сделать кухню — тогда она будет изобиловать пищей. 10. В стороне, обращенной к югу, следует соорудить зал собраний , где не будет игры (в кости). 11. (А иначе) в нем юноши станут игроками, будут ссориться и рано умрут.
(Если зал собраний) будет построен там, где воды стекаются вместе, он принесет благо и будет свободен от лгр.
8
Пусть такими способами проверяет (место для по-стройки). 2. Пусть он выкопает яму по колено и снова заполнит ее той же землей. 3. Если вынутая (прежде земля заполняет ямку) с верхом — это превосходное (место), если вровень — среднее, если не полностью — плохое. 4. После захода солнца, наполнив (яму) водой, пусть оставит так на ночь. 5. Если (утром яма) полна воды — то земля прекрасная, если (земля) сырая — пригодная, если сухая — негодная. 6—8. (Подходящая) земля для брахмана — белая, сладкая, как мед, песчаная, для кшатрия — красная, для вайшья — желтая . 9. Сделав на ней тысячу борозд, пусть отмерит ровный квадрат по сторонам света. 10. Или прямоугольник.
Обойдя его трижды слева направо, пусть окропит веткой дерева шами или веткой удумбара, (читая гимн) «шантатия» °. 12. Пусть льет воду без перерыва с тремя стихами: «Благотворны вы, воды» . 13. Между бамбуковыми шестами пусть строит покои. 14. В ямках пусть поместит авака, то есть (растение) шипала , чтобы не было пожара, как известно (из вед). 15. Положив в ямку среднего столба траву куша верхушками на восток и на север, пусть польет их водой с зернами риса и ячменя и скажет: «Непоколебимому владыке земли свата!» 16. (Столбу) поставленному пусть скажет: «Стой’ здесь, крепкий, плодоносный, цветущий, пусть не приблизятся к тебе недоброжелатели, у тебя нежный мальчик, у тебя теленок пусть родятся, к тебе придет полный сосуд и миски с простоквашей» .
9
2. И к бамбуковому шесту пусть обратится, его* водружая: «О шест, правильно на столб взбирайся, ты, дарующий долгую жизнь». 3. На четыре камня с травою дурва пусть поставит сосуд с водой, (говоря): «Над землею будь». 4. Или: «Шумит арангара 1Э6, трижды обвязанная ремнем, свежесть прославляет, слабость изго-няет». 5. Затем пусть льет в него воду (со словами): «Пусть сюда придет царь Варуна с богатыми, в этом месте пусть наслаждается, пусть входят они вместе с Митрой, маслом окропляющие, благополучие несущие».
(И) их пусть умиротворяет. 7. Положив золото в воду с зернами риса и ячменя, трижды пусть обойдет вокруг слева направо и окропит (его) с гимном «Шан- татия». 8. И льет воду без перерыва с тремя стихами: «Благотворны вы, воды» . 9. Посреди дома, приготовив вареную пищу, он произносит четыре стиха: «О владыка дома, будь благосклонен» . И при каждом стихе приносит жертву. А затем, приготовив еду, накормив брахманов, пусть просит их сказать: «место благополучно, место благополучно».
10
1. О вхождении в дом было сказано . 2. Пусть будет дом с зерном для посева. 3. Пусть вспахивает поле, жогда луна находится в созвездии Уттара Проштхапада, Пхальгуни или Рохини. 4. Встав так, чтобы ветер дул на него с поля, пусть приносит жертву со стихом: «Мы с владыкой поля» или пусть тихо прошепчет. 5. Когда выходят коровы (на пастбище), надо произносить два стиха: «Пусть освежающий ветер дует на коров» .
Когда они возвращаются: «Те, чье вымя с четырьмя отверстиями наполнено медом и маслом, пусть у нас будут многочисленны в стойлах, обильные молоком, •богатые маслом. Идите ко мне, несите свежесть, силу, энергию. Входите в стойло ко мне те, у которых не пропадает молоко, чтобы я стал наивысшим». И часть гимна «Те, которые среди богов» . 7. Некоторые считают, что (читать надо гимн) «Агавия» . 8. К стадам он может приближаться, если это не коровы гуру, (говоря им): «Многочисленными будьте, прославляемыми будьте, прекрасными, приятными, да буду я приятен вам, у меня свое счастье узнайте».
III. 1
I. Теперь о «пяти жертвоприношениях». 2. (Это) — жертвоприношения богам, существам, предкам, Брахману, людям. 3. То, что жертвуется в огонь, — богам, приношение-бали — существам, поминальная жертва •—предкам, изучение вед — жертва Брахману, дарение людям — это жертвоприношение людям. 4. Эти жертвоприношения надлежит совершать постоянно.
2
1. Теперь правила чтения вед. 2. Выйдя из деревни к востоку или к северу , пусть погрузится в воду в чистом месте . Шнур при этом должен быть на левом плече. Сполоснув рот и одев сухую одежду, пусть расстелит много травы дарбха верхушками на восток. Сев на нее лицом к востоку, пусть сложит руки вместе с цедилками так, чтобы правая была сверху. Известно (из вед), что дарбха — это сок вод и растений. Она делает Брахмана обладающим соком. Глядя на горизонт или закрыв глаза, или сделав (что-либо иное), что считает нужным, пусть про себя повторяет (веды).
В начале произнеся «Ом» и «великие слова». 4. «Савит- ри» пусть произносит по четверти стиха, по полустиху, в третий раз ¦— целиком.
3
1. Потом пусть читает про себя Ригведу, Яджурведу, Самаведу, Атхарвангирасу, брахманы, кальпы, гатхи, нарашанса, итихасы и пураны 21°. 2. Тот, кто читает Ригведу, богов угощает молоком, тот, кто читает Яджурведу, — маслом, тот, кто читает Самаведу, — медом, тот, кто читает Атхарвангирасу, — сомой, кто читает брах-маны, кальпы, гатхи, нарашанса, итихасы и пураны — ¦амритой. 3. Когда он читает Ригведу, то к предкам его текут молочные реки, как поминальные жертвы. Когда юн читает Яджурведу, текут реки масла, когда читает Самаведу — реки меда, когда читает Атхарвангирасу — реки сомы, когда читает брахманы, кальпы, гатхи, нарашанса, итихасы и пураны — реки амриты. 4. Прочтя столько, сколько сочтет (нужным), пусть закончит так: «Поклонение Брахману, поклонение Агни, поклонение Земле, поклонение растениям, поклонение Речи, покло- еение Владыке речи, поклонение великому Вишну».
4
1. Он предлагает угощение божествам: Праджапа
ти, Брахме, ведам, богам, риши, всем стихотворным раз- мерам, слогу «Ом», слову «Вашат» , «великим словам», «Савитри», жертвоприношению, Небу, Земле, воздушному пространству, Дню и Ночи, числам, сиддхам, океанам, рекам, горам, полям, растениям, деревьям, ганд- харвам и апсарам, змеям, птицам, коровам, садхьям, випрам, якшам, ракшасам — а это последние из существ. 2. (Потом) — риши: (риши) ста гимнов , средних (мандал), Гритсамаде, Вишвамитре, Вамадеве, Ат- ри, Бхарадвадже, Васиштхе, Прагатхе, (риши) очистительных гимнов, (риши) малых гимнов, (риши) великих гимнов. 3. (Почитать их надлежит) со шнуром на правом плече: Суманту, Джаймини, Вайшампаяну, Пайлу, сутры, комментарии, Бхарату, Махабхарату, учителей дхармы, Джананти, Бахави, Гаргью, Гаутаму, Шакалью, Бабхравью, Мандавью, Мандукею, Гарги Ва- чакнави, Вадаву Пратитхею, Сулабху Майтрею, Кахолу Каушитаку, Махакаушитаку, Пайнгью, Махапайнгью, Суяджну, Шанкхаяну, Айтарею, Махайтарею, Шакалу, Башкалу, Суджатавактру, Аудавахи, Махаудавахи, Са- уджами, Шаунаку, Ашвалаяну и других учителей .
Все они пусть насыщаются. 5. Накормив каждого из предков, пусть возвратится в дом. Что даст при этом — (будет) вознаграждением. 6. Известно также (из веды): «Если стоя, сидя, идя или лежа повторяет любые священные мантры — тем самым совершает жертвоприно іпение». 7. Известно, что в двух случаях запрещается чтение: если сам он нечист или место, (где он находит-ся), нечисто.
5
1. Теперь — о начале обучения. 2. Это происходит в месяц шравана, при созвездии шравана, когда появляется зелень. 3. Или же при созвездии Хаста в пятый день ме-сяца. 4. Принеся в жертву две порции масла, надлежит совершить жертвоприношение «Савитри», Брахману, вере, разуму, мудрости, памяти, Владыке сидения, Анума- ти , стихотворным размерам и риши . 5—6. Затем он жертвует муку с простоквашей, (произнося): «Я восхваляю Агни-пурохиту» — один лишь (стих). 7—8. Кушумбхака же сказал, что каждый раз произносятся два стиха (из следующих мантр): «Если же поёшь, о птица, пой счастливое», «Хвалимые Джамадагни», «Весь мир покоится на твоей мощи», «Придите к нашей жертве, о достойные жертвы», «Кто из нас свой и кто чужой», «Посмотри, взгляни», «Приди, о Агни, друг Ма- рутов», «Вот жертвенная пища приготовлена тебе, о царь» (и еще) один стих: «Одинаково будет желание ваше» . 9. И один (стих): «Блеск и блаженство мы выбираем». 10. Намеревающийся начать обучение, пока ученики касаются его, пусть принесет жертвы этим ботам. Принеся жертву (Агни-) Свиштакриту и отведав затем муки с простоквашей, (пусть совершит) очищение. 11. Сидя на траве дарбха, разложенной верхушками к востоку, к западу от огня, пусть сложит траву дарбха в сосуд с водой и шепчет (молитву), сложив (руки в форме) брахманджали . 12. Прежде чем начнет чтение веды, пусть произнесет слог «Ом», затем «великие слова» и «Савитри» три раза. 13. Так же происходит церемония окончания ежегодного курса обучения.
Пусть он учит шесть месяцев. 15. Совершивший церемонию самавартаны должен жить по правилам для ученика. 16. А другие считают, что по (общим) прави-лам. 17—18. Некоторые же полагают, что он может жить с женой, ибо это дело Праджапати. 19. Вот что называется «относящимся к сезону дождей» . 20—22. Во время средней аштаки приносится жертва этим божествам и совершается омовение, угощают богов, учителей, ри- ши и предков. 23. Это называется (церемонией) утсард- жана .
6
1. Теперь (расскажем) о принесении в жертву вареного риса с целью достижения особых желаний. 2. (Та-ким образом) достигается выполнение именно этих желаний. 3. Для больного, страдающего, охваченного» хворью (жертва), — миска вареного риса (и) шесть ложек масла. 4. (Сопровождается она) таким (гимном): «Благодаря жертве я отпускаю тебя для жизни» . 5. Если увидит дурной сон, пусть он с восходом солнца почтит его, (прочитав) два стиха: «Сегодня нам, бог Савитар» и пять стихов: «Что сегодня дурное снилось коровам» . 6. Или: «Кто мне, о царь, родствен
ник или друг» . 7. Если чихнет, зевнет, увидит дурной сон, почувствует дурной запах, если у него задергается глаз, если он слышит шум в ушах, пусть шепчет: «Да буду я глазами видеть хорошо, да будет блеск в моем лице, да буду я ушами слышать хорошо, да будет во мне воля и разум». 8. Если был близок с женой в запрещенное для этого время или принес жертву для того, для кого не следовало, или съел неподобающее, или принял недолжное, или причинил вред священному дереву или жертвенному столбу, пусть выльет в огонь две ложки масла (со стихом): «Пусть вернется в меня моя сила, моя жизнь, вернется ко мне счастье, богатство, да придет ко мне снова знание. Свага! Те огни, что на алтаре, да будут каждый на своем месте. (Агни-) Вай- шванара , возрастающий, душой моей пусть управляет, знак бессмертия в сердце моем водрузит. Свага!»
Или пусть он (при этом подложит в огонь) два полена. 10. Или (только) произносит (эти стихи).
7
I. Если он спит, не будучи больным, в то время, когда солнце садится, пусть он проведет остаток ночи, не садясь и в молчании; на восходе солнца пусть прочитает пять стихов, (начиная со слов): «Ты, о Сурья, тем светом, которым тьму побеждаешь» . 2. Если солнце восходит, а он утомлен неподобающим делом , не предписанным (в ведах) обрядом, «пусть проведет в молчании» и далее, как прежде сказано. Затем пусть совершает поклонение солнцу со следующими четырьмя стихами . 3. Повязав шнур через левое плечо, исполняя обряды, связанные с водой, пусть в молчании совершит церемонию поклонения сумеркам. 4. Вечером пусть шепчет «Савитри», обратившись лицом на северо-запад, начиная с того момента, как солнце наполовину зайдет, и до появления звезд. 5—6. Так же и утром, но стоя лицом на восток вплоть до появления солнечного диска.
Если голубь испачкает дом или рядом пролетит, следует принести жертву, каждый раз повторяя мантру: «О боги, голубь» или пусть (только) прошепчет (эту мантру). 8. Если собирается в путь по делам, должен говорить: «Мы тебя, о Владыка пути» . 9. Если хочет найти потерянную вещь или дорогу, (говорит): «Со знающим, о Пушан» . 10. Отправляясь в далекий или опасный путь, (читает гимн) «Пути, о Пушан» .
1. Совершающий обряд самавартаны пусть приготовит (следующее): драгоценный камень (на шею), две серьги, пару одежд, зонт, пару обуви, посох, венок, семя дерева удумбара, притирания для глаз, тюрбан — для себя и для учителя. 2. Если он не может добыть для обоих, то хотя бы для учителя. 3. С северо-восточной стороны пусть принесет кусок дерева, пригодный для жертвоприношения. 4. Если хочет иметь пищу и процветание — свежий, а если желает достичь блеска и священного знания — сухой. 5. Если хочет того и другого, пусть (кусок дерева) будет и свежим, и сухим. 6. Положив кусок дерева сверху (на огонь), после дарения коровы (учителю) и пищи брахманам пусть совершит церемонию «бритья бороды». 7—8. Мантры при этом следует читать, приспосабливая их к себе (и исполняя обряд) экаклитака . 9. Омывшись холодной и горячей водой, пусть наденет две новые, еще ни разу не стиранные одежды (со словами): «Вы оба (о Митра и Варуна) надеваете одежды блестящие» . Пусть намажет (притираниями) оба глаза, произнося (при этом): «Ты, блеск камня, зрение мое охраняй». 10. Пусть прикрепляет обе серьги, говоря: «Ты, блеск камня, слух мой охраняй».
15. Смазав обе ладони притираниями, брахман пусть сначала помажет лицо; кшатрий — руки, вайшья — живот , женщина — между ног, гонцы — ноги. 16. Пусть он надевает венок, (воклицая): «Ты свободен от страданий, пусть и я буду свободен от страданий». 17—18. Но это не должна быть гирлянда, а если называют гирляндой, пусть прикажет называть «венок». 19—20. Пусть надевает обувь (со словами:) «Вы — две опоры богов, отовсюду меня охраняйте», пусть берет зонт (со словами): «Ты — крыша неба»; бамбуковый посох (со словами): «Ты — бамбук, ты — лесной, охраняй меня ото- ©сюду». 21. Произнеся гимн «Дающий жизнь», пусть он повесит на шею драгоценный камень и наденет тюрбан. Стоя, пусть положит топливо в огонь.
9
1. (Он говорит) затем: «Память и порицание, и знание, и вера, и пятое — разум. То, что принесено в жертву, подарено, изучено, означает, что исполнены правда, ученость, обет. Тот обет, который Агни принял вместе -с Праджапати, вместе с риши, вместе с царственными риши, вместе с предками, вместе с царственными предками, вместе с людьми, вместе с царственными людьми, вместе со светом, вместе со светом сверху, вместе со -светом сзади, вместе со светом спереди, вместе с богами и людьми, вместе с гандхарвами и апсарами, вместе с животными лесными и домашними, тот обет, что у меня самого, во мне самом, это — мой всеобет. Благодаря ему, о Агни, обладаю я всеобетом. Свага!» 2. Пусть подкладывает топливо, каждый раз повторяя: «Мне -блеск (дай), о Агни» . 3. Пусть ночь проведет среди тех, кто пожелает почтить его. 4. После окончания обучения или (в другое время), получив его согласие, пусть преподнесет учителю дар и совершит омовение. 5. У еего (после этого будут) такие обеты: 6. Пусть не совершает омовение ночью, пусть не совершает его обнаженный, пусть не лежит обнаженный, пусть не смотрит на обнаженную женщину, кроме как при близости с ней, пусть не ходит под дождем, пусть не влезает на дерево, пусть не спускается в колодец, пусть не переправляется через реку вплавь, пусть не подвергает себя опасности. Известно (из веды), что снатака — великое существо .
10
I—2. Прося отпустить его, пусть назовет учителю свое имя (и скажет): «Мы будем жить в этой (стадии жизни), почтенный». 3—4. (Произнеся это) громко после своего имени, (а затем тихо): «Ради вдоха и выдоха». 5. И еще (пусть прочитает): «О Индра, приходи с (конями) рыжими, шумными» . 6. Затем (учитель шепчет): «К вдоху и выдоху я, широкий, прибегаю вместе с тобой, богу Савитару (тебя) передаю» и гимн. 7. Закончив (его), он шепчет: «Ом! Восток! Благо!» и, обратившись к нему, говорит: «Великое (благословение) трех» . 8. Известно, что для того, кого отпустят так, не будет опасности ни с какой стороны. 9. Если услышит недобрые голоса птиц, пусть прошепчет два стиха: «Кричащий, объявляющий (о своем) существе» и «Боги создали божественное слово» . 10. Если услышит (голос) зверя, (пусть скажет): «Хвалю знаменитого юношу* сидящего на боевой колеснице» . 1 1. Пусть бросит факел, зажженный с обеих сторон, в ту сторону света, откуда или от кого ожидает опасности. Или пусть бросит (туда) мутовку, повернув ее слева направо, (говоря при этом): «Безопасность да будет для меня, о Митра и Варуна. Нападая на врагов, сожги их пламенем. Пусть они не найдут, знающие, поддержки, разделившись» пусть они идут к смерти». 12. Поворачивая мутовку вниз, произносит: «Соединенное богатство слито» ~
11
1. Если неизвестно, с какой стороны угрожает опасность, пусть он принесет в жертву восемь ложек масла (со словами): «Земля покрыта, она огнем покрыта, ею, покрытой, покрывающей, я закрываюсь от той опасности, которой опасаюсь. Свага! Пространство между небом и землей покрыто, оно ветром покрыто (и т. д.). Свага! Небо покрыто, оно Солнцем покрыто (и т. д.). Свага! Стороны света покрыты, они Луной покрыты (и т. д.). Свага! Воды покрыты, они Варуной покрыты (и т. д.). Свага! Создания покрыты, они дыханием по-
крыты (и т. д.). Свага! Веды покрыты, они покрыты размерами (и т. д.). Свага! Все покрыто, оно Брахманом покрыто (и т. д.). Свага!» 2. И, встав в северо-восточной стороне, он шепчет гимн «Свастьятрея» от (слов) і «Мы боимся этого, о Индра», и до конца.
12
1. Если предстоит битва, то царя снаряжает (его домашний жрец — пурохита). 2. Встав к западу от колесницы, (он произносит гимн): «Сюда я привел тебя, будь здесь» . 3. Пусть даст ему панцирь (со словами): «Подобен грозовой туче его вид» . 4. Со следующим (стихом пусть даст) лук. 5. Следующий (стих) пусть его самого побуждает сказать. 6. Сам пусть прошепчет четвертый. 7. С пятым (стихом) пусть даст колчан. 8. В момент отправления (скажет) шестой. 9. Седьмой (произнесет) над конями. 10. Восьмой пусть предложит сказать ему, глядя на стрелы . 1 1. Когда надевает он кожаные наплечья, то (говорит): «Как змея обвивает руку кольцами» . 12. И, взойдя к нему, отправляюще-муся, побуждает его прочитать гимн «Отправляйся» 255, и еще два, (начиная со слов): «Кто из вас, о Митра и Варуна» . 13. А затем пусть глядит на него, повторяя гимны «Нет соперника на колеснице», «Убивающий» и «Саупарна» . 14. Саупарна — это (гимн) «Пусть текут (реки) меда и масла». 15. Пусть (царь) поворачи-вает колесницу во все стороны света. 16. Встав по солнцу или Ушанасу , пусть (царь) сражается. 17. Пусть прикасается к барабану, повторяя три стиха, (начиная со слов): «Ты наполни Землю и Небо твоим шумом» .
Когда он выпускает стрелы, (говорит): «Выпущен- тіьіе, падайте» . 19. Когда происходит сражение, пусть .шепчет: «Где падают стрелы». 20. Или пусть (этим мантрам) обучит (самого царя).
1
1. Если болезнь будет мучить того, кто поддерживает священные огни, пусть он отправится на восток, на север или на северо-восток. 2. Известно, что огни любят деревню. 3. Известно (также) — они, желающие его возвращения, сделают его здоровым. 4. Выздоровев, пусть живет дома после того, как принесет в жертву сому, скот (или) то, что (обычно) приносится в жертву. 5. Можно и не совершать жертвоприношение.
7. Если же он умрет, то следует вырыть (яму) на участке земли, расположенном в юго-восточном и югозападном направлении, имеющем наклон к югу или юго- востоку. 8. Некоторые же считают, что к юго-западу. 9—11. Длиной (эта яма пусть будет) в рост человека с вытянутыми над головой руками, шириной в меру вья- ма , глубиной (размером) витасти . 12—13. Вокруг этого места сожжения (должно быть) свободное пространство и много травы. 14. А в отношении растений с ішипами и млечным соком — как сказано ранее . 15. Подходящее место сожжения — там, где воды стекают во все стороны. 16. Состригают волосы на голове, на лице, на теле, а также ногти, как сказано ранее . 17. И (используют) много священной травы и топленого масла. 18. Топленое масло при этом льют в простоквашу. 19. Это (называется) «масло окропления», предназначенное для предков.
2
1. Потом к этому месту (родственники) приносят огни и жертвенные принадлежности. 2. А затем (они .несут) покойника, пожилые, в нечетном количестве и не вместе (мужчины и женщины). 3. Некоторые говорят, что (умершего везут) на запряженной быками повозке с сиденьем. 4—6. (Ведут и) сопровождающее животное — корову или козу одного цвета. 7. Некоторые считают, что черную. 8. Ее ведут вслед (за покойником), привязав за левую переднюю ногу. 9. Далее (идут) домочадцы с распущенными волосами и спущенным священным шнуром — старшие впереди, младшие — сзади. 10. Дойдя таким образом до места сожжения, (где- вырыта яма), совершающий обряд, обойдя площадку трижды справа налево, окропляет ее водой с помощью* ветки дерева шами и говорит: «Уходите, расходитесь и расползайтесь отсюда!» . 1 1 —13. Он устанавливает огонь ахавания с юго-восточной стороны на возвышенном месте, с северо-западной стороны — огонь гарха- патья, с юго-западной стороны — огонь дакшина . 14. Затем тот, кто в этом сведущ, складывает топливо между огнями. 15. Разложив на нем священную траву и (расстелив) шкуру черной антилопы шерстью вверх, на нее кладут тело, пронеся его с северной стороны от огня гархапатья и головой к огню ахавания. 16—17. К северу (от него) предлагают лечь его жене, а для кшатрия (кладут) лук. 18. Ее побуждает встать деверь или тот, кто заменяет (мужа) , ученик или престарелый раб (мужа): «Восстань, о женщина, к миру живых!»
Если это шудра, то (этот стих) пусть произносит со-вершающий церемонию °. 20. (Когда берет) лук, то (произносит): «Беря лук из руки мертвого». 21. В отношении же шудры уже было сказано. 22. Изогнув лук, пока еще не закончено погребальное сооружение, пусть сломает его и бросит (на костер).
3
1. Затем пусть положит следующие жертвенные принадлежности: 2—16. В правую руку — ложку джуху ,
® левую — ложку упабхрит , на правый бок — (деревянный меч) спхья, на левый — разливную ложку, которой он приносил жертвы агнихот- ры, на грудь — разливную ложку дхрува, на голову — миски, на зубы — камни для выжимания сомы, на ноздри — ложки срува, если же есть лишь од-на ложка срува, то разломав (ее надвое), на уши — сосуды, в которые кладется жертвенная пища для брахмана, а если есть лишь один (такой сосуд) — разломав (его надвое), на живот — сосуд патри и сосуд, в который кладут отделенные части жертвенной пищи, ниже живота — палку шамья, на бедра — куски дерева для добывания огня , на голени — ступку и пестик, на стопы — корзины , а если есть лишь одна — разломав (ее надвое). 17. Те сосуды, которые можно наполнить, наполняют «маслом окропления». 18—19. Камни для помола зерна пусть сын оставит дома, а также посуду медную и глиняную. 20. Вырезав сальник у сопровождающего животного, пусть накроет им голову и рот (по-койника), произнося при этом: «Накройся коровьими
пленами, (как) панцирем, от Агни» . 21. Вынув почки (животного), пусть вложит их в ладони (покойника): правую — в правую (руку), левую — в левую (руку), произнося при этом: «Спеши мимо двух псов, сыновей Сарамы» . 22. Сердце (животного пусть положит) на сердце (покойника). 23. Некоторые говорят: «И два комочка (пусть положит ему в руки)». 24. Другие говорят: «Только в том случае, если нет почек». 25. Разложив все члены тела (животного) по членам тела (покойного), накрыв (его) шкурой, произносит в тот момент, когда приносится сосуд с водой: «Агни, не опрокинь этот сосуд» . 26. Встав на левое колено, пусть жертвует масло в огонь дакшина, говоря: «Агни свага! Каме свага! Миру свага! Анумати свага!» . 27. Пятую же ложку он льет на грудь покойного со словами: «Ты родился от того, пусть этот родится от тебя, Небесному миру свага!»
4
Он приказывает: «Зажгите огни одновременно». 2. Если первым (тела покойного) коснется огонь ахавания, значит, он унес его в небесный мир; он будет счастлив там, а этот сын его — так же здесь. 3. Если первым (его) коснется огонь гархапатья, значит, он унес его в область между небом и землей; он будет счастлив там, а этот сын его — так же здесь. 4. Если первым (его) коснется огонь дакшина, значит, он унес его в мир людей; он будет счастлив там, а этот сын его — так же здесь. 5. Если же одновременно (все огни) коснутся (его), то это называется высшим блаженством. 6. Так говорится ему, сожигаемому: «Ступай, ступай прежними путями» — так же (как сказано было ранее). 7. Со- жигаемый тем, кто это знает, вместе с дымом идет на небо — так известно (из вед). 8. Вырыв яму глубиной по колено к северо-востоку от огня ахавания, пусть положит туда «авака», (то есть растение) «шипала», именно оттуда выйдет (покойный) и вместе с дымом отправится в небесный мир — как известно (из вед). 9. После произнесения (стиха): «Эти живые отделились (сейчас) от мертвых» (родственники) обходят (костер) справа налево и уходят, не оглядываясь. 10. Дойдя до места, где есть непроточная вода, они погружаются (в нее) один раз и, сложив ладони, совершают одно возлияние, называя готру и имя (покойного). Выйдя из воды и надев другие одежды, они выжимают прежние один раз и, положив их каймой к северу, сидят до появления звезд. 11. Или они могут войти (в дом), если видна (часть) солнца . 12. При этом младшие идут впереди, старшие— сзади . 13. Достигнув дома, они прикасаются к камню* очагу, коровьему навозу, жареному ячменю, зернам кунжута, воде. 14—15. В этот день пусть не варят пищу * а питаются купленной или готовой. 16. Три дня пусть не едят острого и соленого. 17. После смерти наиболее почтенных гуру пусть двенадцать дней избегают раздачи, дарений и изучения вед. 18. После смерти сапин- ды — десять дней. 19—20. Или если умер гуру, не являющийся сапиндой, или незамужняя девушка . 21—25. (После смерти) другого учителя — три дня, (или после смерти родственника), не являющегося сапиндой, или замужней женщины, или ребенка, у которого еще не было зубов, или если ребенок родился мертвым. 26—27. (После смерти) соученика — один день или в случае смерти односельчанина — знатока вед.
5
1. Собирание костей происходит через десять (дней), в нечетный день темной половины месяца, при накшат- ре 29°, название которой встречается лишь один раз 2Э1.
(Собирают кости) мужчины в мужской сосуд без ор-намента, женщины — в женский сосуд без орнамента . 3. (Это делают) пожилые (родственники), собравшись в нечетном количестве и не вместе (мужчины и женщины). 4. (Совершающий церемонию), трижды обходя (место костра) справа налево, окропляет его с помощью ветки дерева шами молоком, смешанным с водой, произнося при этом: «О прохладная, несущая прохладу». 5. (Беря) каждую (косточку) большим и безымянным пальцами, молча кладут. 6. Сначала — ноги, в конце — голову. 7. Тщательно собрав (кости) и сложив, очистив в корзине для провеивания, пусть поста-вят (сосуд) в яму, в которую ни с какой стороны не течет вода, кроме дождевой, (говоря при этом): «Сползай в эту землю-мать» . 8. Произнося следующий стих, пусть засыпают (яму) землей. 9. Следующий стих (читают) после того, как забросают ее землей. 10. Сказав далее: «Я запираю тебя» и покрыв (захоронение) миской, уходят, не оглядываясь. Затем, совершив омовение, приносят покойному шраддху .
6
1. Потерявшие гуру или испытавшие другое лишение пусть в день новолуния совершают обряд шантикар- ма . 2. До восхода солнца пусть унесут огонь вместе с вместилищем праха на юг, читая при этом полустих: «Агни — пожирателя мяса — я уношу» . 3. Поместив (огонь) на перекрестке дорог или где-либо еще, они трижды обходят вокруг (него) справа налево, ударяя себя левой рукой по левому бедру. 4. На обратном пути не оглядываются, а возвратившись, совершают омовение, срезав волосы на голове, на лице, на теле, а также ногти. После этого пусть приготовят новые сосуды для воды, кувшины, сосуды для полоскания рта, наденут гирлянды из цветов дерева шами. Пусть приготовят топливо из дерева шами, куски дерева шами для зажигания огня и три зеленые ветки для раскладывания вокруг (огня), коровий навоз и шкуру, свежее масло и камень, а также столько связок травы куша, сколько (в доме) молодых женщин. 5. Пусть добывает огонь в момент совершения агнихотры, произнося при этом: «Здесь только этот другой Джатаведас». 6. Сидят до глубокой ночи, поддерживая огонь и рассказывая истории древних, побуждая повторять благоприятные предания и сказания о древности . 7. Когда все звуки затихнут или когда войдут в свой дом или другое жилище, то пусть принесут жертву непрерывным возлиянием воды, направляясь при этом от южной двери до северной и говоря: «Иди вослед лучу воздушного пространства, о тянущий нить» . 8. Затем, подложив топливо в огонь, расстелив бычью шкуру к западу (от огня) шеей на восток, щетиной наружу, пусть предлагает домочадцам встать на нее, говоря: «Поднимайтесь к жизни, о выбирающие долгую жизнь» °. 9. Пусть разложит ветки вокруг (огня) со словами: «Я кладу это для живых, огораживая» . 10. Положив камень к северу от огня, произносит: «Пусть горой отделяет смерть», а затем четыре стиха, (начиная со слов): «О смерть, следуй иным путем», и при каждом пусть приносит жертву. Глядя на домочадцев, пусть произнесет стих: «Как дни сменяют один другой...» . 1 1. Молодые женщины пусть намажут глаза свежим маслом с помощью молодых побегов травы дарбха, взяв их большим и безымянным пальцами той и другой руки по отдельности. Затем, отвернувшись, пусть бросят (побеги травы). 12. Глядя на совер-шающих умащения, пусть (он) произнесет: «Эти женщины — не вдовы, имеют они благородных мужей» .
Совершающий обряд первым пусть коснется камня со словами: «Каменистая несется, держитесь крепко» .
Затем, встав к северо-востоку (от огня), пока они обходят вокруг (дома), неся огонь и коровий навоз и непрерывно возливая воду, читают три стиха, начиная со слов: «О воды, вы благотворны» , пусть он скажет: «Они обвели корову вокруг» . 15. Говорят, что обвести вокруг следует рыжего быка. 16. Затем они садятся, где им будет угодно, в новых одеждах. 17. И сидят так без сна до восхода солнца. 18. Когда солнце взойдет, помолившись солнцу, произнеся благословения, приготовив пищу, пусть скажет: «От греха он нас пусть очистит своим светом» . Произнося каждый стих, пусть приносит жертвы и, накормив брахманов, просит их о благословении. 19. Вознаграждение при этом — корова, металлический сосуд и новая одежда.
VI. 7
А теперь о шраддхе в дни парван , о шраддхе ради исполнения желания, по случаю радостных событий или шраддхе, предназначенной для одного (умершего). 2. В соответствующее время надлежит пригласить брахманов, отличающихся ученостью, нравственностью и добрым поведением или (хотя бы) одним (из этих достоинств). Пусть они предварительно совершат церемонии омовения, мытья ног и споласкивания рта. Пусть (хозяин) посадит их лицом к северу и (почитает) как предков так, что (каждого предка представляет) один брахман, двое или трое. 3. Чем больше их — тем больше воздаяние. 4. Но нельзя, чтобы один (брахман) был за всех (предков). 5. Но возможно и по желанию — если это не первая (шраддха) . 6. То, что было сказано о принесении пинды , (действительно). 7—9. (Затем) он предлагает (брахманам) воду, сложенные вдвое пучки травы дарбха для сидения (и снова) воду.
Разливает воду в три сосуда, покрытые травой дарбха,—из металла, камня и глины или из одного (какого- либо) материала. 11. Над водой он произносит: «Благо пусть принесут нам божественные (воды), защиту», (затем) бросает зерна кунжута в те (сосуды), говоря: «Ты — кунжут, чье божество — Сома, при жертвоприношении госава созданный богами, древними принесен-ный, ради нас радуй предков и эти миры. Свага! Поклонение!» . 12. (Совершает все действия) справо налево. 13. (Воду аргхья приносит, держа сосуд) большим и (указательным) пальцами другой руки, если шнур его повязан через левое плечо, или (теми же пальцами) правой руки, поддерживая ее левой. (Он говорит при этом): «Отец, это — твоя аргхья. Дед, это — твоя аргхья. Прадед, это — твоя аргхья». Сначала (дает обычную) воду. 14. Желая принести (брахманам) воду, (каждый раз произносит): «Свадха! Аргхья!» 15. Над (водой аргхья) он произносит: «О небесная вода, та, которая возникла между небом и землей, и земная, золотая, пригодная для жертвоприношений, пусть она для нас будет благотворна». Слив затем остатки, пусть той водой омоет лицо, если желает (обрести) сына. 16. Шаунака сказал: «Не следует уносить первый сосуд, куда вылита аргхья для предков. Скрытые, находятся там предки» . 17. В это время происходит раздача даров: благовоний, венков, курительных палочек, светильников и одежд. 18. Вынув вареную пищу, смазанную маслом, просит он о позволении (у брахманов): «Я хотел бы принести ее в жертву в огонь», «Можно мне принести ее в жертву (в огонь)?» или «Могу ли я принести ее в жертву (в огонь)?» 19. Разрешение дается (в такой форме): «Пусть будет сделано», «Сделай» или «Делай». 20. И приносит он жертву в огонь так, как сказано ранее . 21. Или, если (дано) разрешение — лишь (кладет) в ладони (брахманов). 22. Ведь так гласит брахмана: «Огонь — рот богов, ладони — рот предков».
Если (приносит жертву) в ладони, то (брахманам) предлагает другую пищу, после того как они сполоснули рот. 24. (Он кладет одну) еду в (другую) еду. 25. Ведь приносит процветание то, что оставлено и отдано. 26. Увидев, что они сыты, пусть читает (стихи со словом) «мед» и (словами) «они ели и радовались». 27. Спросив (их): «Довольно?» и взяв вместе со стхалипа- кой ту пищу, которая используется для изготовления пинды, пусть спросит (брахманов) о том, что осталось. 28. Если они возьмут (остаток) или разрешат (хозяину) взять его, пусть положит пинды перед ними, когда они поели, но еще не сполоснули рот. 29. А некоторые считают, что после того, как сполоснули рот. 30— 31. Разложив еду, повязав шнур на левое плечо, пусть отпустит брахманов со словами: «Скажите: «Ом! Свад- ха!» или «Да будет Свадха!»
8
1—2. Теперь — обряд «шулагава», (происходящий) осенью или весной при (созвездии) Ардра. 3—5. (Он выбирает) лучшего из своего стада (быка), не страдающего проказой, не пестрого, (хотя) некоторые говорят, что с черными пятнами. 6. По желанию может взять черного, если он цвета металла. 7—9. Пусть окропит его водой с зернами риса и ячменя от головы до хвоста, (го-воря): «Расти на радость Рудре, великому богу». 10. Пусть взращивает его пока покажутся зубы и станет он племенным быком. 11 —13. (Обряд происходит) в благоприятной для жертвоприношения стороне света, в таком месте, которое не видно из деревни, после полуночи. 14. А некоторые говорят, что после восхода солнца. 15. Усадив брахмана, знавшего и совершавшего (уже этот обряд), он закапывает как жертвенный столб свежую ветку с листьями. Две лианы или две веревки, свитые из травы куша, (используются) как два пояса—¦ один он набрасывает на жертвенный столб, другим привязывает животное между рогов к столбу или к поясу (вокруг столба, произнося при этом): «Кому поклонение, тому приятного тебя я и привязываю». 16. Окропление и прочее (происходят) так же, как во время принесения в жертву мелкого скота. 17. Мы скажем теперь об отличиях. 18. Известно, что сальник при жертвоприношении следует класть в сосуд патри или на лист дерева палаша. 19. (Произносится при этом следующее): «Свага Харе, Мриде, Шарве, Шиве, Бхаве, Махадеве, Угре, Бхиме, Пашупати, Рудре, Шанкаре, Ишане!» .
Или шесть последних. 21. Или: «Рудре свага!» 22. Пусть совершит приношение бали в четырех плетенках из травы куша по четырем сторонам света, (говоря при этом): «Это — тому войску, которое, о Рудра, есть у тебя на востоке. Ему — поклонение. Не причиняй мне вреда» — так для каждой стороны света. 23. Пусть совершит поклон четырем сторонам света, читая четыре гимна: «Это Рудре», «Эти — Рудре», «Тебе, отец» и «Эти — Рудре с крепким луком» . 24. При всех жерт-воприношениях для Рудры — поклонение сторонам света. 25. Пусть бросит в огонь мякину и раздробленное зерно, хворост, шкуру, голову, копыта. 26. Шамватья же говорит: «Голову может использовать». 27. К северу от огня пусть прольет кровь на связки травы дарбха или травы куша, (произнося при этом): «Шипящие, свистящие, рыщущие, обретающие змеи — что принадлежит вам, возьмите». 28. Затем, повернувшись на север, пусть (скажет) змеям: «Шипящие, свистящие, рыщущие, обретающие змеи — что принадлежит вам, возьмите». Что там утечет — кровь или то, что в желудке и кишках — то змеи забирают. 29. У него все имена, все войска, все высоты, он ублаготворяет знающего это жертвователя. 30. Известно, что говорящему это он не вредит. 31—32. Не следует ни есть от той (жертвы) остатки, ни приносить их в деревню — чтобы бог не вредил людям. 33—34. Пусть запрещает приближаться домочадцам (к месту совершения обряда), но тот, кому будет поручено, может есть, и это принесет ему благополучие. 35. Именно такая шулагава приносит богатства, миры, заслуги, сыновей, скот, долгую жизнь, славу. 36. Совершив жертвоприношение, пусть отпустит (другое) животное на волю. 37. Следует обязательно отпустить животное. 38. Известно — тогда он не будет без скота. 39. Шепча гимн «Шантатия» , пусть возвратит-ся домой. 40—41. В случае болезни скота пусть принесет жертву тому же богу посреди загона, вареную жертву, сжигаемую полностью. 42. Положив (в огонь) священную траву и топленое масло, пусть проведет коров через дым. 43. Шепча гимн «Шантатия», пусть войдет в середину (стада) животных. 44. Поклонение Шаунаке, поклонение Шаунаке 32°.
Так гласит четвертая книга в Ашвалаяна-грихьясут- ре. И эта составленная Ашвалаяной грихьясутра закончена.
320 Ссылки на мудреца Шаунаку несколько раз встречаются в тексте. В списке риши он указан непосредственно перед Ашва-лаяной, как его предок или учитель.
¦і
Еще по теме „Домашние обряды":
- 20. Доходы и имущество домашних хозяйств. 22. Характеристика малых хозяйств и тенденции их развития. 23. Потребительский характер домашнего хозяйства.
- §10. Домашний арест
- 21. Домашнее хозяйство.
- ПОГРЕБАЛЬНЫЙ ОБРЯД ПРУССОВ, СКАЛЬВОВ И ЛАМАТОВ В УШ-ХП вв.
- 8.3. Предметы обычной домашней обстановки и обихода
- § 2. Распространение обряда обезвреживания в могильниках Окско- Сурского междуречья
- Стаття 180. Перешкоджання здійсненню релігійного обряду
- Перешкоджання здійсненню релігійного обряду (ст. 180).
- § 1. Основные черты и динамика развития обряда вторичного захоронения
- Происхождение специфических черт поздне- триполъского погребального обряда
- ПОГРЕБАЛЬНЫЙ ОБРЯД СЛАВЯН В НАЧАЛЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
- преломление древнегреческого погребального обряда вПОЭЗИИ Й.СЕФЕРИЗА
- Ванесса: Развитие в домашних условиях.
- 2.8. Уголовно-правовые и криминологические проблемы борьбы с домашним насилием в России
- III. Анна Ивановна в домашней жизни