<<
>>

Особенности сочетаемости некоторых симметричных предикатов.

Данные предикаты обозначают взаимное действие или отно­шение двух участников ситуации, например: дружить, ссориться, обнимать­ся, целоваться, соответствовать, быть равным и т. п.

В логическом отноше­нии симметричный предикат должен удовлетворять условию р (X, Y) = Р (Y, X), где р — предикат, а X и Y — его «симметричные» валентности; ср.: Xбо­рется с Y-ом = Y борется с Х-ом и т. п. [Иомдин 1981: 89].

Кроме того, оба «симметричных» актанта могут занимать одну синтакси­ческую позицию, образуя сочинительную группу: X и YP; ср.: X и Yравны; Петя и Ваня дружат; Коля и Сережа поссорились; Мать и сын поцеловались и т. п. (эти конструкции трансформируемые в XPY и YPX: Xравен Y-y — Y

равен Х-у; Петя дружит с Ваней Ваня дружит с Петей; Коля поссорился с Сережей о Сережа поссорился с Колей; Мать поцеловала сына Сын поце­ловал мать 15 и т. д.).

Наряду с «чистыми» случаями симметричных предикатов, когда их упот­ребление допускает все три вида указанных трансформаций, без каких-либо ограничений, есть — и довольно многочисленные 16 — случаи квазисиммет­рии: выражение актантов, соответствующих первому и второму участникам ситуации, сопровождается некоторыми условиями, в связи с чем ограничива­ются и возможности перифразирования предложений с такими квазисиммет­ричными предикатами.

Остановимся лишь на тех из названных условий, которые, как представля­ется, имеют социальную природу.

Употребление глагола перекликаться в значении 'быть похожим, близким по каким-либо свойствам' небезразлично к тому, как выражаются у него пер­вый и второй актанты.

Во-первых, именная группа, выражающая первый актантный смысл, долж­на обозначать событие, более позднее по времени, чем то, которое выражается именной группой, соответствующей второму актанту. Сравните:

(I) Содержащееся в статье предложение перекликается с идеей, выска­занной нашими инженерами почти полвека назад.

Видимо, нельзя сказать:

(1а) *Идея, высказанная нашими инженерами почти полвека назад, пере­кликается с предложением, содержащимся в статье.

15 Эти предложения могут быть синонимичны лишь как трансформы исходного А'и УР-ся, но вне этого условия каждое из них может иметь свой смысл (так, из утвержде- ния Мать поцеловала сына вовсе не следует, что и Сын поцеловал мать).

В русском языке есть, по-видимому, только один глагол (нелитературный) с пост­фиксом -ся, который, обозначая взаимное сексуальное действие, допускает трансфор­мацию лишь в одну сторону: из выражения и УР-ся следует ХР У, но не *УРХ; из известных автору толковых словарей этот глагол зафиксирован только в «Толковом сло­варе живого великорусского языка» В. И. Даля (3-е изд., под ред. И. А. Бодуэна де Кур­тенэ. СПб.; М., 1912. Т. 1. С. 1304).

16 При исследовании симметричных предикатов обнаруживается, что некоторая (меньшая) часть их свойств носит достаточно общий характер и может быть вынесена из словаря в грамматику. В то же время большая часть информации о симметричных предикатах носит индивидуальный характер и должна фиксироваться непосредствен- но в словаре [Иомдин 1981: 90].

Во-вторых, в некоторых контекстах употребления этого глагола действует «фактор престижности»: семантическим хозяином существительного, запол­

няющего второе актантное место, должна быть именная группа, обозначаю­щая лицо, социально более престижное (реально или с точки зрения говоряще­го), чем лицо, соответствующее семантическому хозяину существительного, которое заполняет первое актантное место (этот фактор обычно действует в сочетании с первым). Сравните:

(2) Поставленные на съезде задачи перекликаются с ленинскими мыслями о научном управлении экономикой.

Сомнительно:

(2а) "Ленинские мысли непосредственно перекликаются с поставленными на съезде задачами в области научного управления экономикой (Правда. 1976. 5 нояб.); нарушены первое и второе условия.

Действие факторов времени и престижности на употребление глагола пере­кликаться (в указанном значении 17) не обязательно, а обусловлено контекстом или всей ситуацией высказывания: очевидно, что факторы действуют лишь тогда, когда между референтами именных групп, выражающих первый и вто­рой актанты, разница по времени и по престижности либо обозначена каким-либо элементом предложения (ср. в (1): почти полвека назад), либо имплици­руется общими для говорящего и слушающего сведениями о ситуации или о мире (например, о том, что социальный «вес» мыслей В. И. Ленина больше «веса» предложений какого-либо из партийных съездов).

17 Заметим, что в своем прямом значении этот глагол не имеет каких-либо ограни- чений в употреблении и является симметричным; ср.: Ваня и Петя перекликались (в лесу) => Ваня перекликался с Петей = Петя перекликался с Ваней.

18 Управление дательным падежом существительного (быть созвучным чему) отражает другое значение этого предиката; в словаре Ожегова оно помещено под номером 3 в словарной статье созвучный: «3. перен. Вполне соответствующий, отвеча- ющий интересам, потребностям. Произведение, созвучное эпохе». В этом значении пре- дикат быть созвучным несимметричен, так как его актанты семантически неоднород- ны (ср. произведение и эпоха; о наличии свойства семантической однородности актан- тов у типичных симметричных предикатов см. в [Иомдин 1981: 104], и поэтому они не могут выражаться сочинительной группой, играющей роль подлежащего (нельзя ска- зать: *Это произведение и эпоха созвучны).

Те же два условия актуальны и для употребления предикативного сочета­ния быть созвучным в значении, которое в словарях определяется как 'иметь соответствие, близкое сходство' (см., например, словарь Ожегова). Ср.:

(3) Мотивы ранней лирики Блока созвучны с основными эстетическими ус­тановками 18 символистов (сомнительно: (За) ''Основные эстетические уста­новки символистов созвучны с мотивами ранней лирики Блока);

(4) Слова выступавших были созвучны с основными идеями, выраженными в проекте Программы партии (но не: (4а) *Идеи, выраженные в Программе партии, созвучны со словами выступавших).

Подобное употребление предиката быть созвучным подразумевает вероят­ность некоей каузальной связи между событиями, соответствующими первому и второму актантам: скорее всего, эстетические установки символистов каузи-ровали определенные мотивы в ранней лирике Блока (а не наоборот); по всей видимости, идеи, выраженные в проекте Программы, каузировали определен­ные положения в словах выступавших (а не наоборот) и т. д.

Вероятность подобной связи тем выше, чем более явно события, соответ­ствующие первому и второму актантам, различаются по факторам времени и престижности. Однако возможны и такие контексты, где эти факторы не про­являются; тогда не видна и каузальная связь между событиями. Например:

(5)Два эти поэта жили в одно время, но в разных странах и ничего не знали друг о друге. Тем удивительнее, что многое в лирике одного из них созвучно с поэтическим видением мира, характерным для другого.

Предикат быть похожим в общем случае является симметричным: предло­жение X и Y похожи (друг на друга) трансформируется как в предложение X похож на У, так и в предложение Y похож на X, синонимичные друг другу. Но в реальном его употреблении действуют факторы, делающие этот предикат не­симметричным. Так, можно сказать:

(6) Сын похож на отца, но не говорят:

(6а) Ютец похож на сына, хотя вполне правильно:

(7) Отец и сын похожи друг на друга.

Иначе говоря, первое актантное место у этого предиката должно заполнять­ся существительным, обозначающим лицо более молодое, нежели то, которое обозначается существительным, выражающим второй актант. Подчеркнем, что это условие не абсолютно: оно действует в основном тогда, когда речь идет о родственниках. Если же имеются в виду два человека, не связанные друг с дру­гом родственными узами, указанное условие может не соблюдаться; сравните:

(8) На этой фотографии его дед похож на нынешнего президента Фран­ции.

По-видимому, нельзя сказать:

(8а) *На этой фотографии его дед похож на своего младшего сына.

Однако в этом случае действуют другие факторы: обычно сравнивают с лицом, общеизвестным в данном социуме, со своего рода эталоном:

(9) Этот старик похож на Жана Габена (но не наоборот: (9а) *Жан Габен похож на этого старика)19.

Если лицо, с которым сравнивают (Y), не обладает свойством «эталоннос-ти», оно должно быть известно и говорящему, и слушающему, в то время как лицо, которое сравнивают (X), может быть известно лишь говорящему. Напри­мер:

(11) — Ты знаешь Николаева (X)? — Нет. А кто это? — Ну, как же! Такой кругчолицый, приземистый, в очках, похож на нашего управдома (Y).

Ср. странность в этой ситуации — во всяком случае, для слушающего — следующего предложения:

(Ila)? Управдом (Y) похож на Николаева (X).

Вообще соотношение актантных смыслов X и Y предиката быть похожим (и в некоторой степени других симметричных и квазисимметричных предика­тов) напоминает соотношение темы и ремы при актуальном членении предло­жения: Y — тот, на кого похож какой-либо человек, — это данное, известное участникам коммуникативного акта, а X — новое лицо, вводимое в поле вни­мания слушающего.

<< | >>
Источник: Крысин Л. П.. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. —- М.: Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.. 2004

Еще по теме Особенности сочетаемости некоторых симметричных предикатов.:

  1. Тема 4.5 Равносильность предикатов. Исчисление предикатов.
  2. Простые и составные формулы исчисления предикатов. Область действия предикатов
  3. 32. Нормативно-стилистическая характеристика рода имени числительного, особенности сочетаемости, склонения и употребления.
  4. Тема 4.1 Понятие предиката. Область определения и область истинности предиката.
  5. Особенности написания некоторых категорий слов
  6. Некоторые общие особенности
  7. Некоторые особенности осмотра.
  8. Лекция 21. Национально-психологические особенности представителей некоторых наций1
  9. § 5. Некоторые особенности произношения иноязычных слов
  10. Некоторые биологические особенности злокачественных опухолей
  11. Некоторые особенности советской литературы
  12. Некоторые общие и особенные закономерности развития философии.
  13. 6. Некоторые особенности англосаксонской системы наследования
  14. Некоторые особенности осмотра конкретных объектов
  15. §150. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
  16. § 3. Некоторые особенности обстоятельств, исключающих преступность деяния в условиях военной службы
  17. Статья 25.3. Особенности государственной регистрации права собственности на некоторые создаваемые или созданные объекты недвижимого имущества