<<
>>

РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ОБЛАДАНИЯ ЗНАЧЕНИЕМ» НА ВСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

Пока мы проиллюстрировали понятие обладания значением лишь применительно к целым высказываниям, рассматриваемым как неразложимые единицы. Теперь мы продолжим рассмотрение вы­сказываний, а не предложений и по-прежнему будем обращаться к интуитивному понятию «контекста»; но теперь мы обобщим по­нятие обладания значением с точки зрения следующего принципа: любой языковой элемент, который встречается в высказывании, об­ладает значением, если только он не является полностью предопре­деляемым («обязательным») в данном контексте.

Очевидно, понятие обладания значением (как оно здесь опреде­ляется) применимо на всех уровнях анализа высказываний, включая фонологический уровень. Например, существует много контек­стов, в которых слова lamb ‘ягненок’ и ram ‘баран’ могли бы употребляться с одинаковым успехом, причем соответству­ющие высказывания могут различаться только этими словами. Так как эти высказывания, видимо, различны по значению (ре­ференты слов lamb и ram различны, и различны, вообще говоря, импликации, «содержащиеся» в соответствующих высказываниях), то фонемы /1/ и /г/ не только обладают значением, но обладают раз­личным значением в этих высказываниях. Существуют и другие высказывания, содержащие иные слова, отличные от lamb и ram, в которых различие в значении может выражаться исключительно фонологической оппозицией /1/ — /г/. Как мы видели в одной из предыдущих глав (ср. §3.1.3), фонологическая структура конкрет­ных языков покоится, в конечном счете, на дифференцирующей способности фонем (более точно — на дифференцирующей способ­ности их «различительных признаков»), ограничиваемой определен­ными рамками, налагаемыми дополнительным принципом фонети­ческого сходства. Существуют, следовательно, веские причины в пользу применения понятия обладания значением даже на уровне фонологического анализа. Стоит заметить, однако, что в случае фонетически различимых, но «сходных» звуков обладание значе­нием непременно подразумевает обладание различным значением, по крайней мере в некоторых контекстах. На «высших» уровнях это не так.

Когда речь идет о языках, в которых звуки [1] и [г] встреча­ются, но никогда не различают высказываний, мы говорим, что в этих языках указанные звуки находятся в отношении дополни­тельной дистрибуции или свободного варьирования (другими сло­вами, что они являются альтернативными фонетическими реализа­циями одной и той же фонологической единицы; ср. § 3.3.4). В тех контекстах, где звуки речи, различающиеся в прочих случаях как отдельные фонологические единицы, имеют одно и то же значение, их можно вполне обоснованно характеризовать как синонимичные. Примерами могут служить начальные гласные при альтернативных произношениях слова economics (противоположный случай — диф­ференциальное качество тех же гласных в beat /bi:t/ : bet /bet/ и т. д.) или модели ударения controversy : controversy.

Хотя специалист по семантике теоретически должен призна­вать принцип применимости обладания значением к фонологиче­скому уровню, в своей практической работе он обычно не занима­ется значением фонологических единиц. Причина состоит в том, что фонологические единицы никогда не имеют предметной соотнесен­ности и не вступают ни в какие семантические отношения, кроме отношений одинаковости и различия значения. Более того, отно­шение одинаковости значения, когда оно имеет место между фоно­логическими единицами (фонологическая «синонимия», как она проиллюстрирована выше), носит спорадический и несистемный характер. Ее приходится описывать в терминах правил альтерна­тивной реализации для конкретных слов; как только эти правила получены, уже ничто более не нужно. Вообще говоря (особо должен быть оговорен случай «звукового символизма» — семантически ин­тересное явление, которое мы не будем рассматривать здесь ввиду ограниченных возможностей; ср. § 1.2.2), «значение» данной фоно­логической единицы — это просто ее отличимость от всех других фонологических единиц (если таковые имеются), которые могли бы встретиться в том же самом контексте.

9.3.9.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ОБЛАДАНИЯ ЗНАЧЕНИЕМ» НА ВСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ:

  1. §16. Реальность фонемы как лингвистической единицы
  2. 4-30. Распространение: все то, что не является необходимым
  3. § 11. Фонема как мельчайшая звуковая единица, потенциально связанная со значением.
  4. Слово как знак. Лексическое и грамматическое значение. Понятие семы, семемы, лексемы, лексико-семантического варианта. Денотативный, сигнификативный, прагматический аспекты лексического значения слова. Виды оценочных компонентов в значении слова. Ассоциативные признаки (коннотации), связанные со словом. Проблемы стилистического значения.
  5. Принципы и методы описания лексического значения. Понятие о компонентном анализе. Представление значения слова в когнитивной семантике. Вопрос о семантическом языке описания значений слова.
  6. Бытие и обладание
  7. Помоги Красной Шапочке положить в первую корзинку все большие жёлтые яблоки, во вторую — все маленькие зелёные груши, в тре­тью — все красные фрукты.
  8. 7. Слово как основная номинативная единица языка. Признаки слова. Грамматическое и лексическое значение слова. Коннотация.
  9. 4. Для построения синтаксических единиц употребляются словоформы, служебные слова, типизированные лексические элементы, интонация, порядок слов и др. Все эти средства служат также для оформления синтаксических связей и выражения синтаксических отношений.
  10. Суперсегментные единицы русского языка и их признаки (структура слога и слогораздел, ударение, интонация). суперсегментные (просодические) единицы.