90. Придание закону нового смысла
Смысл такого подхода сводится к тому, чтобы вырвать закон из его исторического контекста. Используемые в законе слова интерпретируются вне их исторического значения, без учета намерений его авторов, и им придается такой смысл, который, по мнению суда, сегодня в небольшой мере отвечает требованиям справедливости.
В обоснование такого способа толкования приводились великолепные аргументы2. Поскольку действующие в стране законы образуют единую систему, то все они должны толковаться в одном и том же духе, а именно в духе нашего времени, без привязок к обстоятельствам, при которых в разное время принимались эти законы. Кроме того, намерения законодателя — это по большей части сфера гадания; особенно сложно их установить в условиях современной демок
' См. GermannО. Problems und Methoden der Rechtsfindung. 1967. P. 388.
2 Ibid. P. 66—78.
86
ратии, когда закон выступает как коллективная воля, процесс формирования которой весьма сложен.
Судьи в разных странах благосклонны к этой аргументации. Вместе с тем они отбрасывают крайние подходы и продолжают придавать значение такому критерию, как намерение законодателя. Однако если оно не обнаруживается в самом тексте закона и его приходится искать в законоподготовительных работах, то судья уже не чувствует себя абсолютно связанным. Таково положение даже в тех странах (Австрии, Италии), где закон предписывает судьям толковать нормы права в соответствии с намерением законодателя.
91. Французская судебная практика. Председатель Кассационного суда Франции Балло-Бопре в одной из своих знаменитых речей, произнесенных в 1904 году в связи с празднованием столетия Кодекса Наполеона, призвал отказаться от исторического метода толкования кодекса, которое до этого безоговорочно господствовало в доктрине. «Если императивная норма ясна и точна, не вызывает сомнений, судья обязан склониться перед ней и подчиниться ей...
Но если в тексте обнаруживаются неясности, то появляются сомнения в смысле и пределах действия нормы, а при ее сопоставлении с другой нормой она будет в какой-то мере противоречить ей, предстанет в более узком или, наоборот, более широком значении. Я полагаю, что в этих случаях судья уполномочен на самое широкое толкование. Он не должен с упорством выяснять, чем руководствовались авторы кодекса сто лет назад при составлении той или иной статьи. Лучше спросить себя, какой была бы эта статья, если бы авторы кодекса формировали ее сегодня, подумать, как с учетом изменений, происшедших за сто лет в идеях, нравах, институтах, экономическом и социальном состоянии Франции, приспособить наиболее свободным и гуманным образом законодательные тексты к требованиям справедливости, разума и современной жизни»'.На примере гражданско-правовой ответственности легко убедиться в том, что развитие в последующее десятилетие полностью отразило эти установки. Судебная практика вложила совершенно новый смысл в несколько слов, содержащихся в ст. 1384 Гражданского кодекса, причем таких — и это можно утверждать с уверенностью, — каким создатели кодекса не придавали какого-либо специального значения. Именно таким путем была безгранично расширена ответственность за причинение вреда «вещами, которые находятся под надзором лица»2. Создатели кодекса понимали под этим вред, причиненный животными и строениями, принадлежащими лицу. Своим широким толкованием судебная практика восполнила пассивность
' Livre du centenaire du Code civil. 1904. P. 27.
2 Полный текст абз. 1 ст. 1384: «Ответственность возникает не только за ущерб, который кто-либо причинил своим действием, но и за ущерб, который причинен действием лиц, за которых он должен отвечать, или вещами, которые находятся под его надзором». Это общее положение детализировано последующими статьями — 1385 и 1386.
87
законодателя, который своевременно не занялся решением проблем в сфере ответственности, порожденных развитием техники, в частности резким увеличением числа транспортных происшествий. Однако то, что произошло в сфере деликтной ответственности, не является всеобщим правилом. Более того, ситуация здесь отличается от общей тенденции французской судебной практики. Если намерения законодателя ясны, а условия, создавшиеся после издания закона, не породили совсем новой проблемы, французский судья обычно учитывает законоподготовительные работы, как это делают и его коллеги из других стран романо-германской правовой семьи.
Еще по теме 90. Придание закону нового смысла:
- Если жена умирала раньше мужа, последний не имел право распоряжаться ее приданым как своей собственностью, — это приданое
- 2.1. Понятие изменения приговора в связи с принятием нового закона
- В других случаях владение, по смыслу закона, не покрывало собой собственности, а обозначало
- Законный интерес понимают как «отражённое в объективном праве либо вытекающее из его общего смысла и в
- Именно такой смысл придается положению пункта 2 статьи 5 Федерального закона «О прокуратуре Российской Федерации» сложившейся
- №30 Понятия «категория» и «закон». Типы законов. Законы диалектики. Закон единства и борьбы противоположностей. Закон взаимного перехода количественных качественных изменений. Закон отрицания отрицания.
- Впоследствии институт приданого был подвергнут правовой регламентации: если брак прекращался
- 11. Коллизии законов в международном частном праве и их виды. Основания, смысл и цели применения иностранного частного права
- Вопрос 19. Понятие свободы. Смысл жизни и смысл смерти. Суицид.
- Завершающая же фаза правотворческого процесса или придание согласованным нормам обязательной силы межгосударственного договора
- Понятие авторского права рассматривается в объективном и субъективном смыслах; а) авторское право в объективном смысле - это
- Действия обеспечительного характера, направленные на придание исполнительной силы документам и содействие исполнению некоторых обязанностей. Передача заявления физических и юридических лиц.