§2. КАТЕГОРИЯ СЛЕДСТВИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ.
В сложноподчиненном предложении указание на следственную семантику присутствует в сложноподчиненных предложениях с придаточной следствия, в сложноподчиненных предложениях с условной придаточной частью, в сложноподчиненных предложениях с подчинительно-присоединительной придаточной частью, в местоименно-союзных соотносительных предложениях.
Основным средством для передачи следственной семантики в сложноподчиненном предложении является нерасчлененный союз так что. Данный репрезентатор причинно-следственных отношений традиционно выделяется учеными как основное средство передачи следственной семантики в сложном предложении.
Сложноподчиненные предложения с союзом так что занимают ведущее место среди других средств выражения категории следствия в силу того, что:
1. Пропозиции, между которыми устанавливаются причинно-следственные отношения, выражаются предикативными конструкциями.
2. Зависимость обусловливающего компонента от обусловливаемого
проявляется в подчинительной связи между частями сложного предложения.
3. Сами причинно-следственные отношения имеют специальное грам-
матическое средство выражения - союз так что, передающий только семантику следствия.
Таким образом, сложноподчиненные предложения с союзом так что в наибольшей степени соответствует логической природе отношений следствия в рамках каузальной связи.
Сложноподчиненные конструкции с нерасчлененным союзом так что способны передавать значение следствия в «чистом виде», то есть не осложненное другими типами значений.
В сложноподчиненных предложениях со значением следствия, обусловливающий фактор в главной части представлен как соответствующий действительности, следовательно, для придаточной части характерно отсутствие гипотетичности. Это объясняется тем, что следствие предопределено объективно существующей предпосылкой.
В сложноподчиненных предложениях с союзом так что возможны различные сочетания средств временной характеристики: прошедшее время + прошедшее время; прошедшее время + настоящее время, прошедшее время + будущее время и т.д.
Свободное видовременное соотношение глаголов, образующих предикативные центры данного вида сложноподчиненных предложений, указывает на то, что причинно-следственные отношения вычленяются, прежде всего, на семасиологическом уровне, грамматические же средства оформления оказываются вторичными для решения этой проблемы.
Ограничения возникают в том случае, когда нарушается логическая связь причинного и следственного события, то есть следствие предшествует причине, поэтому в зоне предметного следования оказывается невозможным сочетание «глагол будущего времени + глагол прошедшего времени».
Например:
Сильно подправленные снимки с сегодняшнего лица Эммочки дополнялись частями снимков чужих - ради туалетов, обстановки, ландшафтов, - так что получалась вся бутафория ее будущего (В. Набоков. Приглашение на казнь);
В общем движении событий бывают такие минуты, когда люди, подобные Рахметову, необходимы и незаменимы; минуты эти случаются редко и проходят быстро, так что их надо ловить на лету, и ими надо пользоваться как можно полнее (Д. Писарев. Мыслящий пролетариат);
А на службе докажут, что никто в Рязань не звонил, так что мы никого не подведем (А. Рыбаков. Страх);
На «ты», гражданин опер, обращаются к Господу Богу, а я, извиняюсь, простой смертный, так что прошу вас и обращаться ко мне соответственно (В. Максимов. Прощание из ниоткуда);
И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал, и на помосте, но только тайно, инкогнито, так сказать, так что прошу никому ни слова и полнейший секрет (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Нет, в кабинете следователя костер не разожжешь, так что и пятки сейчас не поджаривают (А. Рыбаков. Страх).
Поскольку такая придаточная часть указывает на следствие, она всегда следует за главной частью. Однако А.Н. Гвоздев отмечает редкие случаи «употребления придаточных следствия в середине главного предложения» [Гвоздев 1968:293].
Например:
Маргарита наклонила щетку щеточкой вперед, так что хвост ее поднялся к верху, и, очень замедлив ход, пошла к самой земле (М.А.
Булгаков. Мастер и Маргарита);Выгибаясь, она расправила плечи, так что косточки хрустнули, и, игриво притопывая ногой, запела (Ф. Абрамов. Братья и сестры).
Но, очевидно, что такое употребление придаточной следствия явно необычно и придает ей характер инородного вставного предложения.
В сложноподчиненных предложениях придаточная часть может присоединяться к главной части или только ко второму предикату.
Например:
У меня своя задача, так что не с вами я (Б. Можаев. Мужики и бабы);
Солнце окрасило в кровь главный купол Софии, а на площадь от него легла странная тень, так что в этой тени стал Богдан фиолетовым (М. А. Булгаков. Белая гвардия).
Лексический состав и главной и придаточной части в этом типе предложений абсолютно свободен и не имеет никаких ограничений, то есть причинно-следственная связь может устанавливаться между сообщениями о действиях-событиях, состояниях-признаках и оценочных характеристиках.
Необходимо отметить, что сложным предложениям смешанного типа (с сочинительной и подчинительной связью) свойственна синкретичная семантика. В таких структурах придаточная часть, присоединяемая к главной союзом так что, выражает значение следствия, а другая часть, присоединяемая к придаточной союзами а то, не то и т.п. имеет значение следствия-предупреждения-предостережения, предупреждающая о возможных (реальных) последствиях в том случае, если не будет реализовано следствие, о котором идет речь в придаточной части.
Например:
И сейчас еще говорит, но только все меньше и меньше, так что пользуйтесь случаем, а то он скоро совсем умолкнет (М.А. Булгаков. Собачье сердце);
Он уезжает на Волгу, так что извольте вернуть должок, не то мой Ив надерет вам уши (А. Арбузов. Сказки старого Арбата).
Однако, сложноподчиненные предложения с нерасчлененным союзом так что помимо причинно-следственной семантики способны передавать значение степени качества, интенсивности состояния или действия и т. д., что сближает данные синтаксические единицы с местоименно-союзными соотносительными предложениями, имеющими аналогичную семантику.
Следственное значение в таких синтаксических конструкциях возникает, как результат определенного способа совершения действия либо является результатом проявления определенных признаков действия. Причем само понятие признак действия трактуется широко, как «определенные свойства (связанные с местом, временем, качественными характеристиками и т. д.) действия, проявление которых ведет к возникновению нового следственного события» [Тимофеева 1996:70].
Например:
Левая ступня попала в лунное пятно, так что отчетливо был виден каждый ремешок сандалий (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Памятно ощущение спирально вьющегося по спинному мозгу холодного вихря, начинающегося с первым тактом музыки и все ширящегося, так что он пронизывает все тело (В. Набоков. Музыка);
Поворачивая голову вверх и влево, летящая любовалась тем, что луна несется над нею, как сумасшедшая, обратно в Москву и в то же время странным образом стоит на месте, так что отчетливо виден на ней какой-то загадочный, темный - не то дракон, не то конек-горбунок, острой мордочкой обращенный к покинутому городу (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Оцеплен сад, оцеплен дворец, так что мышь не проникнет ни в какую щель (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита).
Помимо союза так что средствами выражения причинно-следственных отношений в сложноподчиненных предложениях является частица аж, которая характеризуется просторечной стилистической окраской. Данная частица также подчеркивает обусловленность следствия чрезмерной степенью выявления признака.
Например:
Иван Яковлев поднялся с правежной табуретки, кулаки сжал - аж хруст пошел по правлению (Ф. Абрамов. Братья и сестры);
Я поднял камень с дороги, ахнул им по затылку, аж дужка отлетела (Б. Можаев. Мужики и бабы).
В современном русском языке среди сложноподчиненных предложений, имеющих следственную семантику, особо выделяются местоименно-союзные соотносительные предложения. Их особое место в системе русского языка объясняется тем, что для конструкций подобного типа характерна полисемия.
Таким образом, значение следствия в местоименно-союзных соотносительных предложениях осложняется значением степени качества, меры количества, качества действия и т.п. Причем значение следствия в вышеуказанных предложениях является основным, а различные оттенки, которыми оно осложняется, зависят от характера и местоположения указательных слов в структуре сложноподчиненного предложения [Теремова, Шапиро, Бабайцева, Крючков, Максимов].
В местоименно-союзных соотносительных предложениях придаточная часть присоединяется союзом что и выражает значение следствия, а в главной части употребляются указательные слова так, до того, настолько, такой, столь, до такой степени, столько, так много, так мало, которые могут находиться при глаголах, существительных, наречиях, прилагательных или словах категории состояния, что влияет на оттенок значения (качественный или количественный) главной части. Например:
Так бьют, что никто не выдерживает (А. Рыбаков. Страх);
От этого он до того обезумел, что укусил себя за руку до крови (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Поведение кота настолько поразило Ивана, что он в неподвижности застыл у бакалейного магазина (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Голос Воланда был так низок, что на некоторых словах давал оттяжку в хрип (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты помышляешь о смерти (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Дело Сократа было действительно так красиво и величественно на первый взгляд, что им немудрено было увлечься (Д. Писарев. Идеализм Платона);
Меня так это обидело, что я разревелся от злости (Л.Н. Толстой. Детство);
Семейное несчастье произошло так внезапно и домашний мир развалился до того легко, что Даша была оглушена (А.Н. Толстой. Хождение по мукам);
Все до того симпатичные, что просто стыдно за свою плебейскую физиономию (В. Белов. Воспитание по доктору Споку);
Одет он был до того безукоризненно, что несколько молодых людей из свиты Екатерины Дмитриевны впали в уныние (А.Н.
Толстой. Хождение по мукам);Даше вдруг стало до того жалко этого платья, до того жаль своей пропадающей жизни, что, держа в руке испорченную юбку, она села и расплакалась (А.Н. Толстой. Хождение по мукам);
Вы такой дальний родственник князю, что препятствий к браку не может быть никаких (Ф.М. Достоевский. Дядюшкин сон);
Сознание свободы и то весеннее чувство ожидания чего-то, про которое я говорил уже, до такой степени взволновали меня, что я решительно не мог совладать с самим собою и приготавливался к экзамену очень плохо (Л.Н. Толстой. Юность);
В том конверте была фотография девушки такой красивой, что глаз не оторвать (В. Астафьев. Прокляты и убиты);
Тут такой лабиринт, что никто следов не отыщет (М.А. Булгаков. Белая гвардия);
Ветер рванул с такой силой, что Катя прикрыла девочку концами платка (А.Н. Толстой. Хождение по мукам);
Запах от блюда шел такой, что рот пса немедленно наполнился слюной (М.А. Булгаков. Собачье сердце);
Левий с ненавистью поглядел на Пилата и улыбнулся столь недоброй улыбкой, что лицо его обезобразилось совершенно (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита);
Столько тоски и горя, столько отчаяния было в ее голосе, что становилось не по себе (В. Шукшин. Материнское сердце).
Все вышеперечисленные конструкции имеют значение степени качества, степени действия и значение следствия.
К нам пришло так много народу, что на лавках не хватило места (В. Белов. Воспитание по доктору Споку);
Иногда ему так много перепадало на кухне, что он не съедал дополнительного харча (В. Астафьев. Прокляты и убиты);
О, в юности я зарабатывал так мало денег, что мне их не хватало на жизнь (А. Арбузов. Сказки старого Арбата).
Данные синтаксические конструкции имеют значение меры количества и значение следствия.
Необходимо отметить, что в современном русском языке выделяется особая разновидность местоименно-соотносительных предложений -предложения со значением недостаточной и достаточной степени качества и следствия [Русская грамматика 1980]. В таких синтаксических конструкциях «придаточная часть присоединяется к главной при помощи союза чтобы, который выступает в значении союза что и выражает следственные отношения» [Русская грамматика 1980:505]. Носителем качественного или количественного признака может быть имя прилагательное, существительное, глагол, наречие и т. д.
В предложениях со значением недостаточной степени качества или меры количества придаточная часть сообщает о нереализующемся следствии, субъективно отвергаемом как невозможное. В главной же части недостаточная степень качества или меры количества обозначается сочетанием указательных слов с отрицательной частицей.
Например:
Не такое тут место, да и настроение не такое, чтоб забавляться пустяками (Л. Леонов. Русский лес);
Она была не настолько глупа, чтобы показать Шароку, что разгадала Юзика Либермана (А. Рыбаков. Дети Арбата).
В предложениях со значением достаточной степени качества или меры количества придаточная часть сообщает о реализующемся следствии. Достаточная степень качества или мера количества обозначается словами достаточно, довольно.
Например:
Оба мы с ним достаточно незначительные особи, чтоб повлиять на ход большой истории (Л. Леонов. Русский лес);
Среди сложноподчиненных предложений со следственной семантикой выделяются потенциально-условные предложения. Основой для выделения семантического класса предложений с причинно-следственными отношениями, к которому относятся потенциально-условные сложноподчиненные предложения, является обобщенное смысловое содержание, закрепленное в структуре данной синтаксической единицы: «структурированное идеальное содержание» [Колшанский 1976:29], «обобщенное типовое информативное содержание» [Щеулин 1993:90], «системно-категориальный аспект мыслительного содержания» [Бондарко 1978:4], «семантика синтаксических структур» [Адмони 1976:5].
Эта обусловленность предполагает «такую связь ситуаций, при которой одна служит достаточным основанием для реализации другой» [Русская грамматика 1980:562].
Исследуемые предложения отличаются от других типов предложений с причинно-следственными отношениями тем, что значение обусловленности в них конкретизировано «как взаимная связь ситуаций - предопределяющей (в придаточной части) и предопределенной, то есть ситуации-следствия (в главной части)» [Русская грамматика 1980:563].
В придаточной части предложений данного типа указываются ситуации, при реализации которых становятся возможными, желательными или неизбежными ситуации, названные в главной части соответствующих предложений.
Важной особенностью конструкций, выражающих условно-следственные отношения является то, что обусловливающие ситуации, представленные в придаточных частях данных сложноподчиненных предложений, представляются достаточным основанием для ситуаций-следствий, но сами они не мыслятся свершившимся фактом, так как «специфика условной связи в ряду других видов обусловленности заключается в том, что условность всегда предполагает гипотетичность предопределяющего» [Русская грамматика 1980:563].
Обусловленная ситуация имеет, имела или будет иметь место в действительности только в том случае, если реализуется обусловливающая ситуация, которая в свою очередь, в силу определенных причин может быть представлена как несоответствующая действительности (в предложениях со значением нереальной обусловленности). Для предложений со значением потенциальной обусловленности характерна альтернативная возможность реализации // нереализации обусловливающей ситуации.
Например:
Если с этого места выпалить, то ничего не убьешь (А.П. Чехов);
Мне казалось, что если я оглянусь, то непременно увижу смерть в виде приведения (А.П. Чехов);
Если бы так было, извините, князь, я бы над вами посмеялся и стал бы вас презирать (Ф.М. Достоевский. Идиот);
Если зерно таит внутри себя жизнь, то она непременно разовьется в корни, в стебли, в красоту благоуханного цветка (В. Лихоносов. Наш маленький Париж. Ненаписанные воспоминания);
Если я что-то говорю, значит в основе лежит факт (М.А. Булгаков. Собачье сердце);
Если просится в палачи, в исполнители, следовательно, на власть больше не претендует (А. Рыбаков. Страх);
Если ты заглядываешься на витрины, значит тебе хочется что-то купить (А. Рыбаков. Страх).
Если стукачкой станешь, так и вовсе не посадят (А. Рыбаков. Страх).
Если все большевики такие, как Телегин, стало быть, большевики правы (А. Толстой. Хождение по мукам).
Если б я разглядела его раньше, я ни на что не польстилась бы (Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание).
Если зло вечно, то, стало быть, оно естественно (Д. Писарев. Идеализм Платона).
Из вышеприведенных примеров видно, что основными репрезента-торами следственной семантики в сложноподчиненных предложениях подобного типа являются двойной союз если...то, который может дополняться вводным словом стало быть, и сочетания союза если с коррелятами следовательно, значит, сочетания союза если с частицей так или вводным словом стало быть.
Следственную семантику также выражают сложноподчиненные предложения с придаточной частью подчинительно-присоединительной. Придаточные подчинительно-присоединительные прикрепляются ко всей главной части или, реже, к одному из ее членов относительным местоимением отчего и при помощи составных союзов в результате чего, вследствие чего, в силу чего, репрезентирующими причинно-следственные отношения.
Например:
Тот с вызовом вздернул свою красиво посаженную голову, отчего кожа на его пергаментном лице напряглась и вытянулась (В. Максимов. Прощание из ниоткуда);
С Филиппом Филипповичем что-то сделалось, вследствие чего его лицо побагровело (М.А. Булгаков. Собачье сердце);
В очередной командировке по городам и весям российской глубинки Влада угораздило поцапаться с местным начальством, в результате чего он по возращении был вызван «на ковер» к Главному (В. Максимов. Прощание из ниоткуда).
Главная часть в таких сложноподчиненных предложениях является законченной по своей форме и содержанию, а придаточная, зависимая по своей форме, содержит добавочное значение - следствие, которое обусловлено содержанием главной части.
Таким образом, в сложноподчиненных конструкциях выражаются причинно-следственные отношения либо в чистом виде, либо осложненные качественной или количественной семантикой.
Еще по теме §2. КАТЕГОРИЯ СЛЕДСТВИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ.:
- 35. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными. Другие способы выражения этих отношений.
- 32. Подчинительная связь. Сложноподчиненное предложение. Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений.
- 33. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными.
- 19. Понятие о сложном предложении. Сложноподчиненные предложения, их типология. Работа с предложением и словосочетанием в системе развития речи младших школьников.
- 36. Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры. Основные особенности, семантические типы предложений. Характеристика союзов и союзных слов.
- § 3. Многочленные сложноподчиненные предложения
- § 1. Структурно-семантические признаки сложноподчиненных предложений
- 53. Сложноподчинённые предложения
- Сложноподчиненное предложение
- § 3. Виды сложноподчиненных предложений
- Схема анализа сложноподчиненного предложения
- Образцы анализа сложноподчиненного предложения
- Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
- Сложноподчиненное предложение
- 26.Категории диалектики: причина и следствие.
- Образцы анализа сложноподчиненного предложения
- 43. Бессоюзное сложное и сложноподчиненное предложение
- §113. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении и в периоде
- Знаки препинания в сложноподчиненном предложении