<<
>>

§ 3. Виды сложноподчиненных предложений

Сложноподчиненные предложения делятся на две группы: нерасчлененные предложения и расчлененные предложения, отличающиеся друг от друга совокупностью ряда признаков.

1. В нерасчлененных предложениях придаточная часть распространяет слово (или словосочетание) главной части как лексико-морфологическую единицу.

В расчлененных предложениях придаточная, часть распространяет всю главную часть как предикативную единицу: 1) О молодость! Молодость! Может быть вся тайна твоей прелести не в возможности все сделать, а в возможности думать, что ты все сделаешь (Тургенев); 2) И, может быть, чувство, которое испытали в это утро и я, и мои спутники, глядя на выступавшие из шумящих волн берега, было сродни ощущению людей, впервые открывших новые страны (Паустовский); 3) Разумно и точно провести ребенка по богатым дорогам жизни, среди ее цветов и сквозь вихри ее бурь, может каждый человек, если он действительно захочет это сделать (Макаренко). В первом, нерасчлененном предложении придаточная часть зависит от слова думать главной части, распространяя его как глагол со значением мысли, требующий пояснения. Во втором, нерасчлененном предложении придаточная часть зависит от слова чувство и распространяет его как существительное, нуждающееся в определении. В третьем, расчлененном предложении придаточная часть распространяет всю главную часть как предикативную единицу.

2. В нерасчлененных предложениях слово (словосочетание), к которому относится придаточная часть, обусловливает и вид придаточной части. В расчлененных предложениях вид придаточной части может быть обусловлен не структурой главной части, а только задачами коммуникации^ ср.: 1) К чести его должно сказать, что он никогда не хвастается своими победами (Тургенев); 2) Осмотрев чудесную вещь, Митраша запер компас, чтобы стрелки в пути зря не дрожали (Пришвин). В первом, нерасчлененном предложении главная часть может быть распространена только изъяснительной частью; во втором, расчлененном предложении главная часть может быть распространена не только придаточной цели, но и следствия или какой-лцбо другой; ср.: Осмотрев чудесную вещь, Митраша запер компас, так что стрелки перестали дрожать.

3. В нерасчлененных предложениях между предикативными частями широко используются многозначные союзы. В расчлененных предложениях предикативные части чаще всего соединяются однозначными союзами.

По общности синтаксической структуры и синтаксических отношений между предикативными частями нерасчлененные и расчлененные предложения делятся на виды.

К нерасчлененным относятся сложноподчиненные предложения с придаточными: 1) определительными, 2) изъяснительными,

3) меры, степени, образа действия.

К расчлененным относятся сложноподчиненные предложения с придаточными: 1) места, 2) времени, 3) условия, 4) уступительными, 5) цели, 6) сравнительными, 7) причины, 8) следствия, 9) присоединительными.

Резких границ между отдельными видами расчлененных и нерасчлененных предложений, как и между многими классами языковых явлений, не существует, поэтому классификация сложноподчиненных предложений носит условный характер.

Нерасчлененные предложения

Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными определительными выявляются определительные отношения: придаточная часть характеризует признак предмета, названного или указанного в главной части, и обычно отвечает на вопрос какой?

Придаточная часть присоединяется к существительному или субстантивированной части речи, в частности к субстантивированному указательному или определительному местоимению главной части, при помощи союзных слов кто, что, который, какой, чей, где, откуда и др. и (реже) с помощью союзов что, словно, как будто, точно, чтобы и др.

Придаточные части, относящиеся к существительному, субстантивированному прилагательному или причасїию, называются присубстантивно-определительными; между главной и присубстан- тивно-определительной частями выявляются атрибутивно-выделительные или атрибутивно-присоединительные отношения.

В предложениях с атрибутивно-выделительными отношениями употребляются (или могут быть употреблены) местоимения тот, такой, которые указывают на признак предмета и выделяют его из ряда однородных; определяемое слово с указательным словом или без него, как правило, требует определения придаточной частью: 1) Он говорил на том изыскан- ном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды (Л.

Толстой); 2) Исповедь Руссо имеет уже тот недостаток, что он читал ее своим друзьям (Лермонтов); 3) А мать стояла рядом с отцом и делала такой вид, как будто она грустно улыбается (Макаренко);

4) Отсталая Россия должна была за одно-два десятилетия пройти путь, на который даже более развитым странам приходилось затрачивать целые столетия (Плучек).

В предложениях с атрибутивно-присоединительными отношениями указательные местоимения как средства связи предикативных частей не употребляются и не могут быть употреблены; придаточная часть содержит дополнительные сведения об определяемом предмете, ее связь с главной частью является менее тесной: 1) Лиза вошла в гостиную, где раздавался голос и хохот Паншина (Тургенев); 2) Между тем Николай Петрович тоже проснулся и отправился к Аркадию, которого застал одетым (Тургенев).

Присубстантивно-определительные придаточные стоят после слов, к которым относятся, и, следовательно, занимают постили интерпозицию по отношению к главной части: 1) Только та музыка может тронуть, потрясти, задеть, которая вылилась из глубины взволнованной вдохновением души (Чайковский) ; 2) У того окна, что смотрело на сад, она вдруг остановилась, будто вспомнив что-то (Горький).

Придат9чные части, относящиеся к субстантивированному указательному или определительному местоимению главной части, называются приместоименно-определительными. Они конкретизируют содержание определяемых местоимений, к которым относятся, и занимают не только пост- или интерпозицию по отношению к главной части, но и препозицию: 1) Сражение выигрывает тот, кто твердо решил его выиграть (Л. Толстой);

2) Каждый, кто честен, Встань с нами вместе Против огня войны (Ошанин); 3) Кто не принадлежит своему отечеству, тот не принадлежит и человечеству (Белинский) .

Сравните обобщающие схемы: 1. Присубстантивно-определи- тельных предложений: 1) с атрибутивно-выделительными отношениями и 2) с атрибутивно-присоединительными отношениями и И. Приместоименно-определительных предложений.

I. 1. а. [тот, m а к о й + сущ., субст. ч. р.], (который, где, что

и др.).1

1. б. [тот, такой-)- сущ., субст. ч. р., (который, где, что и

др).]-

2. а. [сущ., субст. ч. р.], (который, что, где и др.).

2. б. [сущ., субст. ч. р., (который, что, где и др.),].

II. а. [тот, весь, каждыйи др.], (кто, что и др.).

б. [тот, весь, каждый н др., (кто, что и др.),].

в. (кт о, что и др.), [тот, весь, к а ж д ы й п др.][97] [98].

Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительными выявляются изъяснительные отношения: придаточная часть поясняет главную, заключая дополнительное сообщение или косвенный вопрос, и отвечает на падежные вопросы, занимая в сложноподчиненном предложении синтаксическое место отсутствующего дополнения или подлежащего.

Придаточная изъяснительная часть присоединяется к глаголам со значением речи, мысли, чувства, внутреннего состояния (сказал, ответил, подумал, почувствовал и т. п.), а также к существительным, прилагательным, категории состояния с аналогичными значениями (известие, мысль, ясно, жаль, рад и др.), т. е. к словам, по смыслу недостаточным, нуждающимся в распространении. Средствами связи придаточной изъяснительной части с главной являются союзы что, как, чтобы, будто, словно и др. и союзные слова кто, что, какой и др. Изъясняемое слово может иметь при себе указательное слово т о, усиливающее внимание к содержанию придаточной части.

Придаточные изъяснительные части, присоединяющиеся к главной части союзами, стоят, как правило, непосредственно после слова, требующего распространения, и занимают в предложении пост- или интерпозицию по отношению к главной части: 1) Куприн говорил о «Гранатовом браслете», что ничего более целомудренного он еще не писал (Паустовский); 2) Нам стало ясно, что пьесы Маяковского — это пьесы жизни, рожденные народной потребностью и впрямую отвечающие народным нуждам (Плучек); 3) Предста

вить себе, что герои пьесы — живые люди, необходимо и режиссеру, и актерам (Товстоногов).

Каждый из союзов вносит свои оттенки в характер сообщения: союз что, например, присоединяет придаточную часть, содержащую сообщение о реальном факте, союз чтобы связан с выражением желательности или возможности явления, будто вносит в сообщение оттенок предположительности и неуверенности и т. д.: 1) Идешь подняв воротник, наклонив голову, и чувствуешь, что ты сам сейчас — фигура сугубо петербургская (Пантелеев); 2) Хотел бы, чтоб такая тебя полюбила? (Горький); 3) И снится чудный сон Татьяне. Ей снится, будто бы она Идет по снеговой поляне, Печальной мглой окружена (Пушкин).

В предложениях с придаточными, присоединяемыми к существительным главной части с помощью союзов, могут выявляться и изъяснительные, и определительные отношения: 1) Они (мечты) должны предугадывать будущее и создавать у нас ощущение, что мы уже живем в этом будущем и сами становимся иными (Паустовский); 2) При мысли великой, что я человек, Всегда возвышаюсь душою (Жуковский).

Придаточные изъяснительные части, присоединяющиеся к главной части союзными словами или союзом ли, занимают не только пост-, интер-, но и препозицию по отношению к главной части: 1) Он удивлялся, как могут люди веселиться, беспрестанно заниматься чем-нибудь, увлекаться каждый день новыми интересами (Гончаров); 2) Он знал, где лежит дорога к человеческому благородству, достоинству и счастью, и оставил нам все приметы этой дороги (Паустовский) ; 3) Что в ней тогда происходило, я не берусь вам объяснить (Лермонтов); 4) Сколько времени все это продолжалось, мне, конечно, было неведомо (Гайдар);

5) Поедут ли студенты на стройку, Семенову не сказали.

Сравните обобщающие схемы сложноподчиненных предложений: 1) с придаточными, заключающими в себе сообщение, и 2) с придаточными, заключающими в себе косвенный вопрос:

1. а. б. [гл., кат. сост., прил., сущ.], (что, чтобы, как,

будто и др.).

2. а. б. в. [гл., кат. сост., прил., сущ.], (где, как, сколь

ко и др., ли).

Сложноподчиненные предложения с придаточными меры, степени, образа действия

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными меры, степени, образа действия выявляются качественно- и количественно-обстоятельственные отношения: придаточная часть наполняет конкретным содержанием не раскрытые, а только указанные в главной части степень качества, меру количества, образ действия.

Придаточная часть отвечает на вопросы в какой степени? сколько? как? каким образом?

Придаточная часть меры, степени, образа действия присоединяется к знаменательной части речи главной части (прилагательному, наречию, слову категории состояния, существительному, глаголу) словом, имеющим обобщенно-указательное значение степени качества, меры количества или образа действия: н а- столько, так, до того, такой, до такой степени, столько и др., с помощью союзов: что, чтобы, будто, словно, как, точно и др. и с помощью союзных слов: насколько, сколько, как.

Выражение отношений меры, степени, образа действия зависит от части речи и значения местоименно-соотносительного слова, к которым присоединяется придаточная часть.

Отношения степени качества обычно выражаются с помощью одного из местоименно-соотносительных слов: настолько, так, до того, такой, до такой степени — в сочетании с прилагательным, причастием, наречием, словом категории состояния: 1) Подъем на гребень Сихотэ-Алиня оказался настолько крутым, что мы вынуждены были идти зигзагами и карабкаться, хватаясь руками за корни деревьев (Арсеньев); 2) Каждое слово гайдаровской прозы было настолько взвешено, что было как бы единственным для выражения, и потому, естественно, оставалось в памяти (Паустовский); 3) Это вырвалось так непосредственно, искренне и восторженно, что Рома покраснел (Слонимский); 4) Это было настолько страшно, что дедушка невольно отступил на два шага назад (Куприн).

Отношения меры количества обычно выражаются с помощью местоименно-соотносительного слова столько в сочетании с существительным или глаголом: 1) Ребята наносили столько воды, что бабушка даже руками всплеснула (Гайдар); 2) В свои двадцать пять лет она столько в и д е л а и пережила, что другому и за всю жизнь того не увидеть и не узнать (Николаева).

Отношения образа действия выражаются с помощью местоименно-соотносительных слов так, таким образомъ сочетании с глаголом: 1) Никто не может рассказатьо жизни художника так, как это сделал сам художник (Грабарь); 2) Скрипучий голос старухи звучал так, как будто это роптали все забытые века, воплотившись в ее груди тенями воспоминаний (Горький); 3) Он привязал его таким образом, что крышка болталась и звенела (Арсеньев).

Основные синтаксические отношения меры, степени, образа действия могут быть осложнены оттенками других отношений, что выражается с помощью союзов, которыми придаточная часть присоединяется к главной. Оттенки следствия, результата передаются с помощью союза что, оттенок цели — с помощью союза чтобы, оттенки сравнения — с помощью союзов как будто, словно, точно, как если бы и др.: 1) Но, главное,

Женька столько сил отдавала тишине, что на остальное почти ничего не оставалось (Васильев); 2) Следовало сначала лечь на спину, уладиться на перекладине таким образом, чтобы привести ноги в равновесие с головой, и потом вдруг, неожиданно, сползти на спине назад и повиснуть в воздухе, придерживаясь только на подколенках (Григорович);

3) Обломки каменной породы лежат здесь так плотно, как будто кто-то нарочно пригонял их друг к другу (Арсеньев).

В сложноподчиненных предложениях с придаточной частью, присоединяющейся к существительному с местоименно-соотносительным словом такой с помощью союза что, между предикативными частями выявляются отношения степени в сочетании с атрибутивными: 1) Все искали причин маньчжурского поражения. Куприн в «гПоединке» сказал свое слово об этих причинах с такой неопровержимостью, что даже сторонники царского строя были растеряны (Паустовский); А туманы были такие, что никак не могли разгореться костры (Паустовский).

Придаточная часть меры, степени, образа действия, присоединяемая к главной части союзами, занимает постпозицию по отношению к главной: 1) Он открывал в реальности поэтические пласты настолько глубокие и чистые, что они производили впечатления свободного вымысла (Паустовский) ; 2) Так свободны мои движенья, Словно в первый раз от рожденья По своей орбите лечу (Яшин).

В сложноподчиненных предложениях с придаточной меры, степени, образа действия, присоединяющихся к главной части с помощью союзных слов, выявляются отношения меры и степени в.сочетании с сопоставительными. Средствами связи предикативных частей и выражения между ними отношений меры, степени и сопоставления являются местоименно-соотносительные слова настолько, столько и союзные слова насколько, сколько; придаточная часть может находиться в пост- или препозиции по отношению к главной части: 1) Насколько глубока и многообразна сама жизнь, настолько художественный образ должен быть глубок и б о г а т по своему значению и смыслу (Борев); 2) Сколько грандиозна была пройденная нами часть ущелья, столько же улыбалась природа здесь (Гончаров); 3) Всякий из них брал столько земли во владение, сколько мог окинуть взглядом (Гончаров).

Сравните обобщающие схемы рассмотренных разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными меры, степени и образа действия:

1. а. [так, такой, столько и др. + знам. ч. р.], (что, чтобы,

будто и др.).

2. а. в. [настолько, с т о л ь к о + знам. ч. р.], (насколько, сколь

ко).

Расчлененные предложения

Сложноподчиненные предложения с придаточными цели

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными места выявляются пространственные отношения: придаточная часть обозначает место или направление действия главной и отвечает на вопросы: где? куда? откуда?

Средствами связи предикативных частей и выражения между ними пространственных отношений являются местоименно-соотносительные слова с обобщенным пространственным значением: там, туда, оттуда, везде, отовсюду, нигде — и соответствующие им союзные слова где, куда, откуда и др.

В предложениях с пространственными отношениями, не осложненными другими видами отношений, обычно используются местоименно-соотносительные слова там, туда, оттуда и союзные слова где, куда, откуда; придаточная часть занимает пост-, интер- или препозицию по отношению к главной части: 1) Она уходила туда, где в медном воздухе дремал Рим (Паустовский); 2) Где раньше дома освещали лучиной, там сейчас не только дома, но и улицы освещены электричеством (Николаева); 3) Эти двое вернулись оттуда, откуда редко кому удавалось прийти живым (Симонов).

В предложениях с пространственными отношениями, имеющими характер обобщения с оттенком уступки, используются местоименно-соотносительные слова везде, всюду, нигде и союзные слова где, куда, какой и др. с усилительной частицей н и. Придаточная часть, как правило, занимает препозицию по отношению к главной части: 1) Куда ни взглянешь, везде взгляд упирается то в зеленеющие бока лежащего Льва, то в Столовую гору, то в Чертов пик (Гончаров); 2)И где мы ни будем, нигде не забудем Сияния школьных огней (Смеляков); 3) И где бы, в каком б ы далеком и прекрасном краю человек н и был, всюду ему хочется плыть куда-то еще дальше, встречать новые берега, города, людей (Гайдар).

В некоторых сложноподчиненных предложениях придаточные места уточняют обстоятельства места, названные в главных частях. Между предикативными частями таких предложений выявляются пространственные уточняющие отношения; придаточная часть присоединяется к обстоятельству места главной части, иногда с местоименно-соотносительным уточняющим словом после него, с помощью союзных слов где, куда, откуда и др. и занимает пост- или интерпозицию по отношению к главной части: 1) Размышляя об этом, она выдраила до блеска старый катерок и спустилась вниз, где на крохотной печурке кипел обед (Васильев); 2) Мы сбежались на окраину аула, туда, где закладывалась до войны новая школа (Айтматов).

Сравните обобщающие схемы рассмотренных разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными места:

1. а. б. в. [там, туда, оттуда], (где, куда, отку

да).

2. в. б. (где ни, куда бы ни и др.), [везде, всюду,

нигде].

3. а. б. [обет, места], (где, куда, откуда и др.).

Сложноподчненные предложения с придаточными времени

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными времени выявляются временные отношения: одновременности (если действия главной и придаточной частей полностью или частично совпадают) и разновременности (если действия главной и придаточной частей не совпадают по времени). Придаточные времени обычно отвечают на вопросы: когда? как долго? с каких пор? до каких пор?

Средствами связи предикативных частей и выражения между ними временных отношений являются простые союзы когда, пока, как, едва и др., составные союзы с тех пор как, после того как, по мере того как, до тех пор пока и др., союзное слово когда и местоименно-соотносительные слова тогда, каждый раз, в с е г д а н яр.

Придаточная часть времени может находиться в любой позиции по отношению к главной части. В разграничении разновидностей временных отношений большую роль играет координация форм глаголов-сказуемых.

Отношения одновременности при полном совпадении времени действия придаточной и главной частей обычно передаются с помощью простых союзов когда, пока, как и др. и координации форм глаголов-сказуемых несовершенного вида (примеры 1—2); при частичном совпадении времени действия придаточной и главной частей используются формы глаголов разных видов (примеры 3 и 4): 1) Когда хозяин пекарни делал ему

внушения за испорченный или опоздавший к утру товар, он бесился, ругал хозяина беспощадно и при этом всегда указывал ему на свой музыкальный талант (Горький);

2) Пока он с обдуманной хлопотливостью отпрягал лошадей, старик стоял, прислонясь плечом к воротам, и невесело посматривал то на него, то на меня (Тургенев);

3) Эту легенду я вспомнил, когда думал о нашем удивительном писателе, Александре Грине (Паустовский);

4) Когда он благополучно вернулся и лег в постель, его трясло, точно в лихорадке (Станюкович).

Отношения разновременности чаще всего передаются с помощью составных союзов: после того как, до того как, перед тем как, до тех пор пока, как только и др., простых союзов когда, пока с частицей не и др. и координации глаголов- сказуемых совершенного вида или разных видов: 1) Два часа спустя, после того как я у их е л от летчика Федосеева, по моим следам от проезжей дороги собака Лютта привела людей к летчику (Гайдар); 2) Очевидно, с тех пор как уехал детский сад, звонили по телефону не часто (Гайдар); 3) Когда кустарники перестали заслонять вид спереди, при первом утреннем свете им открылось болото, как море (Пришвин); 4) Шли мы лесами весь день и почти всю ночь без дорог, под звездами..., пока перед рассветом н е вышли к извилистой лесной речке (Паустовский).

Каждый из союзов и местоименно-соотносительных слов вносит свои оттенки в выражение временных отношений между предикативными частями: например, составные союзы после того как, до той поры пока, перед тем как и др. указывают на начальные или конечные пределы протекания действия; союзы как только, лишь только указывают на очень быстрое следование одного действия за другим; местоименно-соотносительное слово тогда, которому в придаточной части соответствует союзное слово когда, подчеркивает временные отношения между предикативными частями и т. д.: 1) После того как мы подойдем к подножию горного хребта, проводников можно будет отпустить (Арсеньев); 2) И как только маленькая ручка сестры коснется широкого затылка брата, отцовский задор покидает хозяина (Пришвин); 3) Знание только тогда знание, когда оно приобретено усилием мысли, а не памятью (Л. Толстой).

Составные союзы с тех пор как, до тех пор как, до тех пор пока, после того как и др. могут расчленяться на две части, и тогда первая из них — с тех пор, до тех пор, после того — входит в состав главной части в качестве местоименно-соотносительного слова, а вторая — как, пока — остается в придаточной части в качестве союза. При этом временные отношения подчеркиваются и проявляются сильнее; между предикативными частями связь становится более тесной; препозиция придаточной части оказывается невозможной: 1) Озябшая, она сидела на крыльце дома до тех пор, пока н е пришла мать (Абрамов); Месяц спустя после того, как он каждое утро и вечер, посадив мальчика на пол, заставлял его пригибаться к ногам, Петя мог исполнить такой маневр уже сам по себе, без помощи наставника (Григорович).

Временная зависимость между предикативными частями усиливается при использовании в главной части частицы т о, связанной с союзом когда; в этих случаях исключается постпозиция придаточной части: 1) Когда он стал слабеть, т о поднялся в последний раз высоко в небо и, сложив крылья, тяжело упал оттуда на уступы горы, острые и холодные, и насмерть разбился о них (Горький); 2) Когда же Олеся выпрямилась и разжала пальцы, то на пораненном месте осталась только красная царапина (Куприн).

В некоторых сложноподчиненных предложениях придаточные времени уточняют обстоятельства времени, названные в главных частях. Между предикативными частями таких предложений выявляются временные уточняющие отношения. Придаточная часть присоединяется к обстоятельству времени главной части с помощью союзов и занимает интер- или постпозицию по отношению к главной части: 1) Его поймали в доме беглого монаха, вечером, когда он ужинал, сидя в потемках с семью товари- щами (Пушкин); 2) Ночью, когда на море разыграется шторм, ревет внизу совсем близко прибой (Казаков).

Сравните обобщающие схемы разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными времени:

1. а. б. в. [ }, (когда, пока, как, покуда и др.).

(с глаголами-сказуемыми несовершенного вида или разных видов).

2. а. б. в. [ ], (до того как, до тех пор пока, перед тем как и др.).

(с глаголами-сказуемыми совершенного вида или разных видов).

3. а. б. [тогда, до того, до тех пор, перед тем],

(когда, как, пока),

4. в. (когда), \то\.

5. а. б. [обет, времени], (когда, пока, после того как и др.).

Сложноподчиненные предложения с придаточными условия

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными условия выявляются условные отношения: действие, названное в главной части, осуществляется при условии осуществления действия, названного в придаточной части. Придаточная часть условия обычно отвечает на вопрос: при каком условии? Средствами связи предикативных частей и выражения между ними условных отношений являются союзы: если, ежели, когда, как, коли, коль, скоро, раз и др.; в выражении оттенков условных отношений принимают участие координация форм глаголов-сказуемых, частицы то, так и порядок следования предикативных частей.

Условия, которые мыслятся как реальные, передаются с помощью координации глаголов-сказуемых изъявительного или повелительного наклонения: 1) Вдохновение обязательно при- д е т, если, конечно, у режиссера и его артистов есть творческие способности (Товстоногов); 2) Пусть в мирной жизни каждый станет верным солдатом, если не хочет стать солдатом или жертвой новой войны (Леонов).

Условия, которые мыслятся как нереальные (неосуществившие- ся, предполагаемые), передаются с помощью координации форм сослагательного наклонения глаголов-сказуемых: 1) Но если б вырос я в другом краю, Т о все неповторимое, Как чудо, Переместилось, верно б ы, отсюда В тот край другой—На родину мою (Яшин); 2) Что было бы, если б ы неожиданность, молниеносность отсутствовали в остроте (Борев).

При постпозиции придаточной части условные отношения, как правило, не осложняются другими видами синтаксических отношений и связь между предикативными частями является наименее тесной: 1) Природа не может перечить человеку, если человек не перечит ее законам (Герцен); 2) Не гони летящий мимо Призрак легкий и простой, Если будешь, мой любимый, Счастлив с девушкой другой (Блок); 3) Не польщусь на славу стоустую, Коль без пользы людям она (Яшин).

Условные отношения осложняются оттенком взаимообусловленности условно-следственного характера, и придаточная часть в известной степени предопределяет структуру главной (порядок слов в ней, форму глагола-сказуемого и т. п.), если придаточная часть стоит в препозиции по отношению к главной; связь между предикативными частями становится особенно тесной при использовании в главной части частиц то, так (постпозиция придаточной части в этих случаях исключается): 1) Если бы кто-нибудь вошел в этц дни в мастерскую Левитана, он погрузился бы в осеннюю пору в ее самом веселом убранстве (Пророкова); 2) Если б вся любовь была счастливой, не было бы песен о любви (Р. Рождественский); 3) Если отнять у человека способность мечтать, т о отпадет одна из самых мощных побудительных причин, рождающих культуру, искусство, науку и желание борьбы во имя прекрасного будущего (Паустовский); 4) Коли хочешь говорить, так сначала подумай (пословица).

Придаточная часть условия приобретает значение добавочного замечания об условии, при котором совершается действие главной части, и приближается к вставным конструкциям, если занимает в предложении интерпозицию по отношению к главной части: Этот старый конь, много повидавший на своем веку, если бы попал в заботливые руки, еще мог бы хорошо послужить людям (Григорьев).

В предложениях, предикативные части которых соединены союзом когда, условные отношения могут осложняться временными отношениями: 1) Когда человек несет в сердце своем слово, объединяющее мир, он везде найдет людей, способных оценить его,— везде! (Горький); 2) Когда люди живут душа в душу, они понимают друг друга с полуслова (Айтматов).

Сравните обобщающие схемы разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными условия: [99]

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с уступительными придаточными выявляются уступительные отношения: действие, названное в главной части, совершается вопреки тем условиям, о которых говорится в придаточной части.

Средствами связи предикативных частей и выражения между ними уступительных отношений являются союзы: хотя, хоть, несмотря на то что, пусть, даром что, пускай, хотя ... но, хотя ... однако, пусть ... но и др.— и союзные слова с отрицательной частицей ни: сколько ни, как ни. В выражении оттенков уступительных отношений принимает участие порядок следования предикативных частей.

При постпозиции придаточной части выражаются уступительные отношения с оттенком присоединения: 1) Часы стали шуршать и, наладившись, пробили четыре раза, хотя стрелки показывали двенадцать (Антонов); 2) Герои действуют в соответствии с их собственным характером, несмотря на то что творцом этих характеров является писатель (Паустовский).

В предложениях с придаточной частью, стоящей в препозиции, уступительные отношения осложняются сопоставительными отношениями и оттенками взаимообусловленности: 1) Хотя немец был самый нежный человек в мире и питал к моему отчиму самую пламенную дружбу, батюшка не имел к нему никакой особенной привязанности (Достоевский); 2) Пусть он себя не прославил, сделал он себя сильней (Твардовский).

В предложениях с предикативными частями, связанными союзами хотя ... но, хотя ... однако, пусть ... но и под. или включающими в свой состав слова все же, вс е-т аки, сопоставительные отношения усиливаются и постпозиция придаточной части становится невозможной: 1) Хотя этот человек молод, но привык приказывать и не признает никаких отговорок (Ажаев); 2) Хотя я не совсем был с ним согласен, однако долг чести требовал моего присутствия (Пушкин); 3) Несмотря на то что я хорошо помню эту поездку, она все же представляется мне сейчас каким-то далеким видением (Паустовский).

В интерпозиции уступительная придаточная часть имеет оттенок добавочного сообщения и близка к вставным конструкциям: И что-то мягкое и даже нежное на мгновенье смягчило эти суровые черты и засветилось в этих маленьких серых глазках, властных и острых, сохранивших, несмотря на то что адмиралу было шестьдесят лет, живость, энергию и блеск молодости (Станюкович).

Уступительные отношения усиливаются и приобретают обобщенный характер, если придаточная часть соединяется с глав-

ной с помощью союзных слов в сочетании с частицей н и (и б ы): придаточная часть указывает на условие, доведенное до предела и препятствующее действию главной части. Уступительные придаточные с обобщенно-усилительным оттенком значения чаще всего занимают интер- или препозицию по отношению к главной части: 1) Комедийное противоречие, сколько бы оно ни было серьезно, лучше всего способно раскрыть смех (Бо- рев); 2) Как Вильгельм ни просил его рассказать еще что- нибудь, Григорий Андреевич упорно отмалчивался (Тынянов); 3) У каждого художника, как бы широк н и был его диапазон, всегда есть своя любимая тема (Рындин).

Составной союз несмотря на то что может быть расчленен на две части, из которых одна, несмотря на то, входит в этом случае в состав главной части в качестве местоименно-соотносительного слова, а вторая, что, остается в придаточной части в качестве союза. Внимание к условию, вопреки которому совершается действие, названное в главной части, усиливается и уступительные отношения проявляются ярче. При расчленении уступительного союза несмотря на то что препозиция придаточной части становится невозможной; ср.: 1) Несмотря на то что Коноплев был плохой матрос и далеко не отличался смелостью, он пользовался общим расположением за свой необыкновенно добродушный и уживчивый нрав (Станюкович); 2) Несмотря на то, что Коноплев был плохой матрос и далеко не отличался смелостью, он пользовался общим расположением за свой необыкновенно добродушный и уживчивый нрав.

Сравните обобщающие схемы разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными:

1. а. б. в. [ ], (хотя, несмотря на то что, пускай, пусть и др.).

2. а. б. [несмотря на то], (что).

3. в. (хотя, хоть, пусть и др.), но, однако [все же, все-таки].

4. в. б. а. (с к о л ь к о н и, с ко л ь к о бы ни, как ни, как бы ни),

Сложноподчиненные предложения с придаточными цели

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными цели выявляются целевые отношения: в придаточной части указывается цель совершения действия, названного в главной части. Придаточная часть обычно отвечает на вопросы зачем? с какой целью? Средствами связи предикативных частей и выражения между ними целевых отношений являются союзы: чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, дабы и др.; в выражении оттенков целевых отношений большую роль играет порядок следования предикативных частей.

В предложениях с придаточной частью, стоящей в постпозиции, между предикативными частями выявляются собственно целевые отношения с оттенком присоединения: 1) Он (Ван Гог) остановил своей волей непрерывную смену красок, чтобы мы могли проникнуться их красотой (Паустовский); 2) Орел упал, Но средь далеких скал, Чтоб враг не видел, не торжествовал (Яшин).

В предложениях с придаточной частью, находящейся в препозиции, целевые отношения осложняются оттенком взаимообусловленности: 1) Чтобы возможно большему количеству зрителей сцена была видна, ее с давних времен стали повышать над уровнем партера; 2) Для того чтобы макет получил юридическое право на жизнь и стал моделью для постройки декораций, он должен быть принят, одобрен, утвержден режиссером и художественным советом (Акимов).

Придаточная часть цели, занимающая интерпозицию, имеет значение добавочного замечания о цели действия, названного в главной части, и приближается к вставным конструкциям: Даша встала рано и, чтобы не будить Катю, пошла на кухню.

Составные союзы для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы и под. могут расчленяться, и тогда первая их часть входит в состав главной части в качестве местоименно-соотносительного слова, а вторая, чтобы, остается в придаточной части. При этом целевые отношения между предикативными частями проявляются ярче, связь между частями становится более тесной, препозиция придаточной оказывается невозможной: 1) Я упоминаю об этом исключительно для того, чтобы подчеркнуть безусловную подлинность многих вещей Куприна (Паустовский); 2) Фрегат взберется на голову волны, дрогнет там на гребне, потом упадет на бок и начинает скользить с горы, спустившись на дно между двух бугров, выпрямится, но только затем, чтобы тяжело перевалиться на другой бок и лезть вновь на холм (Гончаров).

Сравните обобщающие схемы разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными цели:

1. а. б. в. [ ], (чтобы, для того чтобы, затем чтобы и др.).

2. а. б. [для того, затем, с теми др.], (чтобы).

Сложноподчиненные предложения с придаточными сравнительными

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными сравнительными выявляются сравнительные отношения: в придаточной части содержится пояснение содержания главной при помощи сравнения явлений (установление тождества, сходства или соответствия). Придаточная сравнительная часть обычно отвечает на вопрос как?

Средствами связи предикативных частей и выражения между ними сравнительных отношений являются союзы: словно, как будто, точно, как, как если бы, подобно тому как, вроде того как, чем ... тем и др.

При выражении сравнительных отношений, не осложненных другими видами синтаксических отношений, наиболее типичной является постпозиция придаточной части, при которой могут быть употреблены и многие из сравнительных союзов: 1) Оглушительный хохот долго колыхался в воздухе, будто чудовищные птицы хлопали громадными крыльями (Пантелеев); ср.: Оглушительный хохот долго колыхался в воздухе, словно (как будто, точно, как если бы) чудовищные птицы хлопали громадными крыльями; 2) Мысли и изречения украшают душу, подобно тому как цветы украшают комнату (Капиев).

В предложениях с препозитивной сравнительной придаточной частью сравнительные отношения приобретают оттенок взаимообусловленности; придаточная часть присоединяется к главной союзом как, в главной части используется частица так и; связь между предикативными частями становится очень тесной. Вопроса к придаточной поставить нельзя: Как бывает серое, плохо отмытое от грязи, застиранное белье, так и вся окружавшая Грина светская жизнь казалась ему «гзастиранной», как рваное белье (Паустовский).

При интерпозиции придаточной части сравнительные отношения между предикативными частями приобретают оттенок уточнения; придаточная часть по значению приближается к вставным конструкциям: Утром спокойно, словно ничего не случилось, над промыслами взошло яркое солнце (Антонов).

Каждый из союзов вносит свои оттенки в сравнительные отношения между предикативными частями. Союз как, например, связан с выражением сравнения, которое мыслится как реальное, достоверное; союзы словно, будто, как будто оформляют сравнения, которые мыслятся как предполагаемые, недостоверные, условные; ср.: 1) Мой стих трудом громаду лет прорвет И явится весомо, грубо, зримо, Как в наши дни вошел водопровод, Сработанный еще рабами Рима (Маяковский); 2) Мы открывали Маркса каждый том, Как в доме собственном мы открывали ставни (Маяковский); 3) Лариска встала, ладная, статная, и не пошла, а поплыла к зеркалу, словно у нее на голове стакан с водой (Антонов).

В сложных предложениях с двойным подчинительным союзом чем... тем и формами сравнительной степени прилагательных, наречий или категории состояния в предикативных частях, указывающих на одновременное усиление или ослабление сравниваемых признаков, предикативные части очень тесно связаны друг с другом, предикативная часть стоит в препозиции, и к ней нельзя поставить вопрос: 1) Чем ночь белее, тем чернее злоба (Блок); 2) Чем больше мы любим, тем обширнер, полнее и радостнее становится наша жизнь (Л. Толстой); 3) Чем больше знакомишься с наукой, тем больше любишь ее (Чернышевский).

Сравните обобщающие схемы разновидностей сложноподчиненных предложений с придаточными сравнительными:

1. а. б. [ ], (словно, как будто, как, как если бы и др.).

2. в. (как), [так и].

3. в. (чем), [тем].

Сложноподчиненные предложения с придаточными причины

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными причины выявляются причинные отношения: как правило, в придаточной части указываются причина того, о чем говорится в главной части, и придаточная часть причины отвечает на вопросы: почему? по какой причи- н е?

Средствами связи предикативных частей и выражения причинных отношений между ними являются союзы: потому что, так как, оттого что, благодаря тому что, вследствие того что, поскольку, ибо и др.; по отношению к главной части придаточные причины могут стоять в пост-, пре- и интерпозиции, что влияет на выражение оттенков причинных отношений между предикативными частями.

При постпозиции придаточной части между предикативными частями выявляются собственно причинные отношения и используется большинство причинных союзов: 1) Готовить она умела, так как училась когда-то, в первые годы замужества, на кулинарных курсах (Пантелеев); ср.: Готовить она умела, потому что (благодаря тому что, поскольку, вследствие того что) училась когда-то на кулинарных курсах; 2) Эти мысли пришли, оттого что я перечитывал поразительные дневники французского писателя Жюля Ренара (Паустовский).

В предложениях с препозитивной придаточной частью причинные отношения между предикативными частями осложняются отношениями взаимообусловленности причинно-следственного характера, круг используемых союзов становится ограниченным (почти не употребляются союзы потому что, оттого что, ибо и некоторые другие): 1) Так как я стал учиться в школе с двухнедельным опозданием, многих вещей, уже усвоенных другими учениками, я не понимал (Искандер); 2) И поскольку это общество идет новым путем, то и человеческая психика, человеческие отношения... тоже складываются совершенно по-иному (Николаева).

При интерпозиции придаточной части причинные отношения осложняются отношениями, свойственными вставным конструкциям: Девушка, оттого что она чуть косила, смотрела на парня как-то сбоку (Васильев).

Составные причинные союзы могут расчленяться, и тогда первая их часть входит в главную часть предложения в качестве местоименно-соотносительного слова, подчеркивая причинный характер синтаксических отношений между предикативными частями; при расчленении составных союзов препозиция придаточной части становится невозможной: 1) Именно потому, что она с самого начала сделала намного больше, чем другие молодые танцовщицы, некоторые ценители балета ожидали от нее уже с первых шагов и актерского совершенства (Рославлева); 2) И стою я, врагов прощая, оттого лишь; что тот огонь так таинственно освещает человеческую ладонь (Смеляков).

Сравните обобщающие схемы сложноподчиненных предложений с придаточными причины:

1. а. б. в. [ ], (так как, потому что, оттого что и др.).

2. а. б. [потому, благодаря тому, оттого и др.], (что).

Сложноподчиненные предложения с придаточными следствия

Между предикативными частями сложноподчиненных f предложений с придаточными следствия выявляются следственные отношения: в придаточной части указывается следствие, вывод, результат или заключение, вытекающие из содержания главной части.

Средством связи предикативных частей и выражения следственных отношений между ними является нерасчленяемый союз так что.

Придаточная часть следствия находится в постпозиции по отношению к главной части: 1) Она ловко кружилась на одном месте, так что получалось нечто вроде вальса (Дуров); 2) Историю эту бабка Юлия первая узнала от самой хозяйки, так что в рассказе все чистая правда (Тара- сенкова).

Обобщающая схема сложноподчиненных предложений с придаточными следствия имеет следующий вид:

[ ], (так что).

Сложноподчиненные предложения с придаточными присоединительными

Между предикативными частями сложноподчиненных предложений с придаточными присоединительными выявляются присоединительные отношения: в придаточной части содержится дополнительное сообщение к сказанному в главной части, нередко с оттенком заключения, вывода, обобщения.

Средствами связи предикативных частей и выражения присоединительных отношений между ними являются союзные слова что, отчего, почему, зачем и др., обобщенно указывающие на содержание главной части. Придаточные присоединительные части занимают постпозицию по отношению к главной части: 1) Я рискнула приобрести местную газету, чем, кажется, расположила продавщицу в свою пользу (Федорова); 2) Рот его едва заметно скривился вправо, отчего весь он стал неприятно асимметричным (Слонимский).

Обобщающая схема сложноподчиненных предложений с придаточными присоединительными имеет следующий вид:

[ ], {что, отче го, почему и др.).

<< | >>
Источник: Р. Н. Попов, Д. П. Валькова, Л. Я. Маловицкий, А. К. Федоров. Современный русский язык: Учеб, пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения» / Р. Н. Попов, Д. П. Валькова, Л. Я. Маловицкий, А. К. Федоров.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: Просвещение,1986.— 464 с.. 1986

Еще по теме § 3. Виды сложноподчиненных предложений:

  1. 35. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными. Другие способы выражения этих отношений.
  2. 32. Подчинительная связь. Сложноподчиненное предложение. Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений.
  3. 33. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными.
  4. 19. Понятие о сложном предложении. Сложноподчиненные предложения, их типология. Работа с предложением и словосочетанием в системе развития речи младших школьников.
  5. 36. Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры. Основные особенности, семантические типы предложений. Характеристика союзов и союзных слов.
  6. § 3. Многочленные сложноподчиненные предложения
  7. § 1. Структурно-семантические признаки сложноподчиненных предложений
  8. 53. Сложноподчинённые предложения
  9. Сложноподчиненное предложение
  10. Схема анализа сложноподчиненного предложения
  11. Образцы анализа сложноподчиненного предложения
  12. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
  13. Сложноподчиненное предложение
  14. 43. Бессоюзное сложное и сложноподчиненное предложение