<<
>>

Образцы анализа сложноподчиненного предложения

L Комната[202]. в которую вступил Иван Иванович2. была совершенно темна1. (Н. В. Гоголь)

1. Предложение сложноподчиненное, двучленное.

2. Нерасчлененной структуры, собственно присловное (придаточная часть распространяет опорное слово комната в главной части).

3. Придаточная часть присоединяется к главному союзным словом которую, выраженным относительным местоимением. Форма ж. р., ед. ч. определяется формой распространяемого существительного, форма вин. п. — синтаксической функцией союзного слова в придаточной части; в предложении союзное слово является обстоятельством места. Союзное слово который отличается наименьшей семантической специализированностью и соотносится с разными группами опорных существительных.

Опорное слово — существительное комната, придаточная часть реализует его категориальную валентность.

4. Коррелят {та) отсутствует, но факультативен; возможность его употребления обусловлена необходимостью выделения обозначаемого предмета из ряда однородных.

5. а) Придаточная часть находится в фиксированной постпозиции по отношению к определяемому слову; структура негибкая;

б) парадигма свободная (не мотивирует синтаксического значения предложения).

6. Синтаксическое значение — атрибутивное (определительное).

7. Сложноподчиненное предложение с присубстантивно-атри- бутивным придаточным1, подтип собственно-выделительный.

8. Модель свободная (нефразеологизированная).

9. Предложение коммуникативно членимое. Придаточное, распространяя опорное существительное, входит в состав темы, рема — была совершенно темна.

10. Предложение повествовательное.

11. Невосклицательное.

12. [±к + сущ. комната], (с. с. которую).

II. Я вижу во сне1, как на волке верхом еду я по тропинке лесной2. (Я. Полонский)

1. Предложение сложноподчиненное, двучленное.

2. Нерасчлененной структуры (придаточная часть распространяет одно изъясняемое слово вижу в главной части); собственно присловное.

3. Придаточная часть присоединяется простым одноместным асемантическим союзом как (стилистически нейтральным), который сигнализирует об оценке говорящим объекта как достоверного и динамического. Опорное слово — глагол восприятия вижу, требующий объектного распространения. Придаточная часть реализует его лексическую валентность.

4. Коррелят отсутствует (опорное слово — сильноуправляемый глагол).

5. а) Придаточная часть находится в нефиксированной постпозиции по отношению к опорному слову. Структура гибкая;

б) парадигма свободная (не мотивирует синтаксического значения предложения).

6. Синтаксическое значение — объектное (внутреннего объекта).

7. Сложноподчиненное предложение с изъяснительно-объектным придаточным союзного подтипа: внутренний объект характеризуется как реальный, достоверный и динамический.

8. Модель свободная (нефразеологизированная).

9. Предложение коммуникативно членимое. Главная часть — тема, придаточное — рема.

10. Предложение повествовательное.

11. Невосклицательное.

12. [гл. вижу — к], (с. как). [203]

9. Предложение коммуникативно членимое.

Придаточная часть и коррелят соответствуют теме, главная

часть соответствует реме, препозиция придаточного служит для актуализации темы.

10. Предложение повествовательное.

11. Невосклицательное.

12. (с. с. кто), [+ к тот].

IV. Не прошло и двух минут1, как князь Василий вошел в комнату2. (Л. Н. Толстой)

1. Предложение сложноподчиненное, двучленное.

2. Предложение расчлененной структуры (придаточная часть относится ко всей главной части).

3. Придаточная часть присоединяется простым одноместным семантическим союзом (стилистически нейтральным) как недифференцирующего типа. В качестве дополнительного средства связи выступает воспроизводимый в предложениях этого типа глагол с отрицанием не прошло, управляющий количественно-именным сочетанием двух минут и образующий устойчивое сочетание с союзом.

4. Коррелят невозможен.

5. а) Придаточная часть находится в фиксированной постпозиции по отношению к главной, порядок частей строго закрепленный.

Структура негибкая;

б) парадигма несвободная, мотивирующая синтаксическое значение: наличие форм совершенного вида в обеих частях определяет значение следования.

6. Синтаксическое значение — временное (следование). Наличие дополнительных средств связи обусловливает дополнительные оттенки временного значения: подчеркивается минимальность временного интервала, разделяющего две ситуации, а также высокий темп смены ситуаций.

7. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени союзного подтипа.

8. Модель несвободная (фразеологизированная), так как используются дополнительные средства связи (постоянно воспроизводимый элемент не прошло и переменное по лексическому наполнению количественно-именное сочетание, включающее темпоральные лексемы час, минута и др.).

9. В плане коммуникативной организации это предложение фразеологизированной структуры с особенно тесной связью частей характеризуется тем, что и придаточное, и часть главного представляет собой рему комплексного характера (ср.: Князь Василий вошел мгновенно).

10. Предложение повествовательное.

11. Невосклицательное.

12. fне прошло + количественно-именное сочетание двух минут], (с. как).

V. Пусть я не был бойцом без упрека[204], но я силы в себе сознавал2.

(Н. А. Некрасов)

1. Предложение сложноподчиненное, двучленное.

2. Предложение расчлененной структуры (придаточная часть распространяет все главное предложение).

3. Придаточная часть присоединяется к главному предложению посредством союза-частицы пусть.

4. Коррелят невозможен.

5. а) Придаточная часть находится в препозиции по отношению к главному предложению, что определяет отношения взаимообусловленности между двумя предикативными частями. Структура негибкая;

б) парадигма несвободная, мотивирует значение реальной уступки.

6. Синтаксическое значение — противительно-уступительное с оттенком допущения. Противительные отношения оформляются при помощи противительного союза но, который находится перед главной частью.

7.

Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным (союзного подчинения).

8. Предложение построено по свободной модели.

9. Предложение коммуникативно членимое. Придаточная часть — тема высказывания, главная часть — рема. Препозиция придаточной части связана с актуализацией темы.

10. Предложение повествовательное.

11. Невосклицательное.

12. (с.-ч. пусть), [ ].

Комментарии к анализу сложноподчиненного предложен ИЯ учебный план', Что до детей, то они прекрасно отдохнут в деревне. Эти предложения выполняют определенное коммуникативное задание: первая их часть служит для выделения темы высказывания и не является самостоятельной предикативной частью, вторая часть — рема предложения. Таким образом, компоненты актуального членения совпадают здесь с компонентами фразеологизированной структуры; г) предложения фразеологизированной структуры, построенные по модели «только и + ... что...». Их первая часть «содержит в своем составе предикативный центр, определяющий модально-временной план предложения, а вторая — лишь экспрессивно выделяемую словоформу или сочетание словоформ, грамматически зависящее от сказуемого или координированное с ним»[205]: Только и говорил, что о работе; Только и делал, что разбирал старые книги.

В то же время при определении количества предикативных частей необходимо учитывать неполные предложения: Не беда1, что жизнь ушла2, не беда3, что навсегда4 (М. Петровых).

2. Вопрос об отнесении некоторых конструкций к предложениям рас- члененной/нерасчлененной структуры и определении их типа носит дискуссионный характер. По-разному в современной научной и учебно-методической литературе квалифицируются сложноподчиненные предложения, построенные по моделям:

[+ к там], (с. с. где)] [+ к туда], (с. с. куда)', [+ к оттуда], (с. с. откуда );

[+ к везде], (с. с. где); [+ к там], (с. с. куда); [+ к туда], (с. с. откуда).

Предложения Они остановились там1, где горел костер2; Мы пошли туда1, куда показал старик2 и др. рассматриваются или как предложения расчлененной структуры с придаточными места, или как местоименносоотносительные сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры.

В первом случае используется функциональный критерий классификации, во втором — структурно-семантический.

Рассматриваемые предложения обладают признаками как расчлененных, так и нерасчлененных структур, что затрудняет их квалификацию. К признакам расчлененных структур относятся: 1) соотнесенность придаточного не только с местоименным коррелятом, но и с предикатом главной части; 2) обстоятельственное значение места; 3) возможность развития у этих предложений других обстоятельственных значений, характерных для предложений расчлененной структуры, чаще всего значений условия или уступки: Вы будете спорить там1, где нужно согласиться2 (значение уступки); Там1, где уважают чужое мнение2, не бывает ненужных обид1 (условное значение).

Признаками нерасчлененных структур являются: 1) обязательность коррелята, который является конструктивно необходимым элементом; 2) соотносительность коррелята с союзным словом; 3) полнозначность коррелята и невозможность его объединения с союзным словом в одно сложное средство связи; 4) свободная (как и в других предложениях нерасчлененной структуры) парадигма; 5) несвободные (фразеологизиро- ванные) модели, аналогичные моделям в других подтипах местоименносоотносительных предложений: Куда иголка, туда и нитка; Откуда дождик, оттуда и снег] Куда ни посмотришь, везде цветы.

Очевидно, что эти предложения максимально близки местоименносоотносительным конструкциям и должны рассматриваться в их составе как особый адвербиальный подтип с пространственным значением.

3. Функцию союзов в сложноподчиненных предложениях могут выполнять частицы и их сочетания. Это частица ли в изъяснительнообъектных предложениях, частицы только бы, лишь бы в сложноподчиненных предложениях с придаточными цели, пусть, пускай в сложноподчиненных предложениях с придаточными уступительными.

Одной из тенденций развития современного русского языка является расширение «репертуара» союзных средств, пополнение их новыми союзами, которые формируются: а) на базе объединения простого подчинительного союза и коррелята (в силу того что, вместо того чтобы, благодаря тому что и др.) и б) взаимодействия союзов и частиц (если бы, когда бы, хотя бы, если бы и др.).

Определенную трудность при анализе сложноподчиненного предложения представляет разграничение подчинительных союзов и омонимичных им союзных слов.

Особенно трудно дифференцировать союз как и союзное слово как в изъяснительно-объектных предложениях, а также союз когда и союзное слово когда в сложноподчиненных предложениях с придаточным времени.

Для разграничения союза как и союзного слова как необходимо использовать следующие приемы: 1) сопоставление синтаксических функций обоих слов: союзное слово как в отличие от союза является членом предложения — обстоятельством образа действия; 2) включение в предложение уточнительной частицы именно, которая может сочетаться только с союзным словом: Он наблюдал за тем1, как она работала в саду2. Он наблюдал за тем1, как (именно) она работала в саду2] 3) анализ видовых форм сказуемых: союзное слово как употребляется обычно при глаголах несовершенного вида и обозначает способ развертывания процесса:

с. с.

Очень хорошо также слушать1, как в осенние тихие вечера... беседуют дружно между собой на завалинках пожилые почтенные мужчины2 (А. И. Куприн); 4) замена слова как союзом что, позволяющая установить, что рассматриваемое средство связи — союз. Союзы что и как синонимичны, но различаются по характеру употребления: что представляет статичный объект, как — динамичный: Я увидел7, как хозяин, проснувшись, вышел в магазин с часами в руках2 (М. Горький). — Я увидел1, что хозяин вышел в магазин2.

Наблюдаются колебания и в определении статуса такого союзного средства, как когда. В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени оно обычно выступает как союз. Исключение составляют конструкции с коррелятом тогда в главной части. В этом случае устанавливается соотносительность коррелята и средства связи, поэтому ког-

да необходимо рассматривать как союзное слово: Особенно хорошо в с. с.

саду тогда1, когда шумит неторопливый осенний дождь2.

В некоторых случаях омонимия союза и союзного слова представляется неразрешимой, поэтому при анализе таких сложноподчиненных предложений следует указывать два возможных варианта. Так, в предложении Прочел ее милую болтовню об институтских порядках, о том1, что она читает потихоньку от аргусовых очей классных дам2 (В. Гаршин) что может быть квалифицировано и как союзное слово (что именно она читает...), и как подчинительный союз (общая констатация факта тайного чтения).

4. Тип коррелята определяет характер возможных средств связи и их соотнесенность. Анализ свойств и функций коррелята позволяет определить особенности структуры и тип сложноподчиненного предложения, он важен для дифференциации подтипов присубстантивно-ат- рибутивных (определительных) и местоименно-соотносительных конструкций.

Значима и позиция коррелята в составе главного предложения. При построении линейной схемы сложноподчиненного предложения нерасчлененной структуры необходимо последовательно учитывать определенную позицию коррелята в конструкции, характерную для данного типа предложения, и факультативность/обязательность коррелята, так как в ряде случаев это может способствовать разграничению типов предложений, например: Мысль1, что встревожила меня вчера2, не покидала меня и сегодня1 [± к + сущ. мысль], (с. с. что) — сложноподчиненное предложение с придаточным присубстантивно-атрибутивным выделительного подтипа; Мысль (о том)1, что она в опасности2, встревожила меня1 [сущ. мысль ± к], (с. что) —■ сложноподчиненное предложение с изъяснительно-объектным придаточным союзного подтипа; Меня встревожило то1, что я услышал2 [+ к то], (с. с. что) — сложноподчиненное предложение с местоименно-соотносительным придаточным субстантивного подтипа.

Необходимость коррелята в главной части сложноподчиненного предложения определяется не только его конструктивной ролью важного средства связи предикативных частей, но и рядом других частных факторов, общих для всех типов предложений. Обязательность коррелята обусловливается: 1) включением придаточного в ряд однородных членов: Он говорил о лете и о том1, что быть поэтом женщине нелепость2 (А. Ахматова); 2) отрицанием того, что сообщается в придаточной части, и употреблением в главной части отрицательной частицы не: Он говорил1, что быть поэтом женщине нелепость2 и Он говорил не о том1, что быть поэтом женщине нелепость2', 3) использованием частиц только, лишь, даже, же и др. для ограничения или акцентирования (выделения) того, о чем говорится в придаточной части: Он поверил1, что будет завтра свободен2 и Он поверил даже в то1, что будет завтра свободен2', 4) употреблением вводных слов для выражения отношения к сообщению в придаточной части: Он вернулся, вероятно, тогда1, когда никого уже не было дома2 и Он... любил скрипку, может быть потому1, что во время игры можно было молчать2 (А. П. Чехов); 5) использованием придаточной части для выражения уточнения: Он... любил и другую Россию, ту1, которая выстраивалась на шканцах корабля2... (А. Н.Толстой).

Условием, запрещающим употребление коррелята, является присоединительное значение придаточной части, поэтому он не употребляется в сложноподчиненных предложениях с придаточным присоединительным, а также в предложениях, где придаточная часть имеет добавочное присоединительное значение (предложения с союзами и союзами-частицами лишь бы, только бы, благо, ибо, тем более что).

5. При синтаксическом анализе сложноподчиненного предложения указывается позиция придаточного по отношению к главному предложению или к распространяемому слову в нем (препозиция, постпозиция, интерпозиция). Распространенной ошибкой является неправильное определение позиции в предложениях нерасчлененной структуры. Так, нередко отмечается как интерпозиция придаточного его положение в предложениях типа В кустах1, которые росли у дороги2, собирали ягоды1, между тем как термин «интерпозиция» не может быть вообще применен к присловной придаточной части. Позиция придаточного в предложениях нерасчлененной структуры определяется по отношению к опорному слову в главной части, которое распространяется: Был хмурый холодноватый день1, какие иногда выдаются среди лета2 (К. Паустовский). В этом присубстантивно-атрибутивном предложении придаточная часть распространяет опорное существительное день и находится в постпозиции по отношению к нему. В изъяснительно-объектном сложноподчиненном предложении Опасение1, что к сумеркам мы не найдем воды2, придало всем энергию1 (В. Арсеньев) придаточная часть распространяет опорное слово опасение и также находится в постпозиции по отношению к нему. В предложении того же типа Где можно быстро получить справку1, он долго не мог выяснитъ2 придаточная часть находится в препозиции по отношению к опорному глаголу выяснить. Таким образом, придаточная часть в присловных структурах может быть только постпозитивной или препозитивной по отношению к опорному слову. В местоименно-соотносительных предложениях нерасчлененной структуры указывается: а) позиция придаточной части по отношению к обязательному корреляту; б) позиция блока коррелята и придаточной части по отношению к основной части предложения.

Так, в предложении Все1, что пишущий дарит любимому2, он дарит всему человечеству1 (К. Паустовский) придаточное находится в постпозиции по отношению к корреляту, а блок коррелята и придаточного — в препозиции по отношению к остальной части высказывания.

В предложениях расчлененной структуры для придаточного возможны все три позиции (препозиция, интерпозиция, постпозиция). Однако в том случае, если придаточная часть вводится расчлененным союзом и непосредственно следует за коррелятом, входящим в сложный союз, она не является интерпозитивной, а рассматривается как препозитивная: Оттого2, что собрание поздно закончилось1, я опоздал в театр2.

Парадигматика сложноподчиненного предложения изучена еще недостаточно, нет полного описания парадигм ряда структурно-семантических типов. Поэтому характеристика парадигмы при разборе конкретного сложноподчиненного предложения может быть факультативной, включение ее в схему разбора определяется уровнем подготовки студенческой группы. Обязательным же рассмотрение парадигмы должно быть при разборе сложноподчиненного предложения с придаточным времени (1) и условия (2):

1) Я из дому вышел1, когда все спали2 (Н. Гумилев) — в главной части сказуемое употреблено в форме прош. вр., сов. в., сказуемое придаточного выражено формой прош. вр., несов. в. Парадигма мотивирует отношения частичной одновременности. Или же: Когда уже все расселись...1, в огромном розовом театре потухли сразу все лампочки2 (В. Набоков) — и в главной, и в придаточной части употреблены формы прош. вр., сов. в. Их соотношение определяет значение разновременности (следования). Парадигма, таким образом, несвободная: она мотивирует грамматическое значение или одновременности, или следования;

2) Если бы он вовремя включил свет1, она бы не оступилась2 —ив главной, и в придаточной части употреблены формы сослаг. накл., что мотивирует значение ирреального условия (с оттенком упущенной возможности). Парадигма несвободная.

6. Особого внимания при анализе сложноподчиненных предложений требует определение синтаксического значения местоименно-союзных соотносительных конструкций. Эти предложения характеризуются контами нированной структурой, а в семантическом плане — многозначностью и занимают промежуточное место между предложениями расчлененной и нерасчлененной структуры. Значение этих конструкций определяется тремя факторами, которые необходимо учитывать при анализе: 1) семантикой коррелята; 2) семантикой знаменательного слова, с которым сочетается коррелят; 3) характером и семантикой союза. В связи с семантикой коррелята — местоимения или местоименного сочетания (такой, столько, настолько, до того, до такой степени) — придаточная часть имеет значение степени, меры или образа действия. Это значение уточняется в зависимости от семантики слова, к которому коррелят относится. Если это слово имеет качественное значение, то придаточная часть имеет значение степени или меры этого качества: Он так труслив1, что боится даже собственной тени2. Если же это слово не имеет качественного значения, то придаточная часть сама может выражать качество действия (образа действия) или качество и его меру: Она так оделась1, что бледность и худоба ее стали особенно заметны2.

Если распространяемое слово — существительное, не имеющее качественного значения, то придаточная часть выражает атрибутивное (определительное) значение. У меня такое чувство1, будто я оказался на другой планете2\ Это такой праздник1, что к нему нельзя не готовиться2.

В зависимости от характера подчинительного союза значения степени, меры, образа действия и определительное значение могут передаваться разными способами. При употреблении союза что эти значения передаются путем указания на следствие, при союзах будто, точно и других сравнительных союзах — путем сравнения ситуаций в главной и придаточной частях, при союзе чтобы — путем указания на цель действия или ирреальное следствие из действия в главной части: У него глаза такие1, что запомнить каждый должен2 (А. Ахматова) — определительное значение взаимодействует со значением следствия; Воздух так чист1, точно его совсем нет2 (И. А. Бунин) — значение степени признака взаимодействует с сравнительным значением; Шагайте, да так...1, чтоб у неба звенело в ухе2 (В. Маяковский) — значение образа действия взаимодействует со значением цели.

Таким образом, сложноподчиненные местоименно-союзные соотносительные предложения всегда многозначны. Они характеризуются как структурной, так и семантической противоречивостью: часть выражаемых ими значений присуща нерасчлененным структурам, часть (значения цели, следствия, сравнения) — структурам расчлененным. Эти особенности данных конструкций должны учитываться при анализе.

7. Трудности вызывает анализ сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными. Они часто смешиваются с другими структурно-семантическими типами сложных предложений со значением обусловленности и в результате неправильно квалифицируются. Семантика уступки — это отношения обратной обусловленности, поэтому уступительные отношения тесно связаны с условными и причинно-следственными. Однако, утверждая несоответствие двух объединяемых ситуаций {Хотя я был болен, я пришел на занятие), уступительные конструкции часть информации выражают имплицитно, т.е. в скрытой форме: Если студент болен, {поэтому) он не должен приходить на занятия, но все же пришел на них. —■ Хотя студент болен, он пришел на занятия (пропущено следствие — второе промежуточное звено).

Отношения обратной обусловленности тесно связаны и с противительными отношениями, отсюда возможность употребления противительного союза но в сложноподчиненном предложении с придаточным уступки параллельно с подчинительными уступительными союзами: Хотя было еще рано1, но ворота оказались запертыми2 (В. Короленко). При этом имеет место препозиция придаточной части.

Сложноподчиненные предложения с придаточными уступительными имеют ряд подтипов. По структуре различаются два подтипа уступительных предложений: 1) союзный подтип (придаточные соединяются с главным: а) союзами хотя, хоть, несмотря на то что, невзирая на то что, даром что: Хотя нам трудно1, мы победим2; б) союзами-частицами пусть, пускай: Пускай его б уверил я во всем1, Борис тотчас его бы разуверил2 (А. С. Пушкин); 2) относительный подтип (средством связи служат союзные слова в сочетании с частицей ни): Как сильно ни была она удивлена, поражена1, но ей ничто не изменило2 (А. С. Пушкин).

Так же как и в других сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры, в предложениях с придаточным уступки позиция придаточной части влияет на характер смысловых отношений: препозиция придаточного, как уже отмечалось, связана с установлением отношений взаимной обусловленности предикативных частей и выражением противительно-уступительного значения: Хоть будешь ты еще любить1, но чувствам прежним нет возврата2 (М. Ю. Лермонтов). Интерпозиция придаточной части приближает ее к вставной конструкции: У того1, кто не поэт по натуре2, пусть придуманная им мысль будет глубока, истинна...3, — произведение все-таки выйдет мелочное1 (В. Г. Белинский).

Известные трудности вызывает разграничение адъективного подтипа местоименно-соотносительных предложений и качественно-выделительного подтипа (с коррелятом такой) сложноподчиненных предложений с придаточными присубстантивно- атрибутивными: Была такая морозная зима1, какой давно не было2; Зима пришла такая1, какой давно не было2; Зима такая1, какой давно не было2. Для их разграничения целесообразно использовать следующий методический прием, основанный на сопоставлении их структур: если коррелят такой выполняет функцию определения, распространяя существительное, то предложение сложноподчиненное с присубстантивно-атри- бутивным придаточным: Это был такой мастер1, какого теперь не найти2. Если коррелят выполняет функцию предиката (Зима такая1, какой давно не было2) или является дуплексивом — предикативным определением, характеризующимся двойной синтаксической связью, — предложение местоименно-соотносительное адъективного подтипа: Он навсегда запомнил ее такой1, какой видел в последний раз2.

При аналйзеТтредложений вне контекста важно учитывать возможную омонимию сложноподчиненных предложений. Предложение Я читал1, когда началось наводнение2, взятое изолированно, может быть квалифицировано: а) как сложноподчиненное предложение нерасчлененной структуры с придаточным изъяснительно-объектным; б) как сложноподчиненное предложение расчлененной структуры с придаточным времени. При такой квалификации они строятся по разным моделям: а) [гл. читал ± к], (с. с. когда); б) [ ], (с. когда). Явление омонимии синтаксических конструкций требует учета текстового окружения, в составе которого сложноподчиненное предложение выполняет определенное коммуникативное задание.

8. Предикативные части в сложноподчиненных приложениях, построенных по несвободной (фразеологизированной) модели, особенно тесно связаны, и различия между главным предложением и придаточной частью могут быть незначительными. Анализ этих предложений требует полной характеристики фразеосхемы и определения тех особенностей семантики, которые характерны для данной конструкции. Так, при разборе предложения Куда иголка1, туда и нитка2 выделяются дополнительные средства связи, которые в сочетании с основными определяют характер фразеомодели: это усилительная частица и в главной части, препозиция придаточной части, параллелизм в построении предикативных частей при дистантном расположении коррелята и соотносительного с ним релята (союзного слова). Для предложения характерны сопостави- тельно-отождествительные отношения, которые взаимодействуют с определительными (в широком смысле) отношениями. Схема: (с. с. куда) [+ к туда + и].

В предложении Лучше с умным потерять1, чем с дураком найти2 дополнительными средствами связи служат компаратив (форма сравнительной степени) общеоценочного слова и форма инфинитива в главной части. Сравнительно-составительные отношения осложняются в подобных конструкциях отношениями «операционального предпочтения» (Н.Д. Арутюнова): «...операциональное отношение... — это сознательный выбор, устраняющий альтернативы и программирующий действия...»1. Эти особенности определяют характер фразеомодели и особенности парадигматики (наличие общеоценочного слова в форме компаратива, соотносительность сопоставляемых инфинитивов, ирреальная модальность).

Схема: [компаратив лучше + инф. потерять], (с. нем).

9 — 11. См. с. 484—487 данного издания.

12. Структурная схема сложноподчиненного предложения носит линейный характер. В схеме сложноподчиненного предложения нерасчлененной структуры в составе главной части обязательно указывается опорное слово и определяется его часть речи, а также отмечается обязательность, отсутствие или факультативность коррелята. Для этого используются следующие условные обозначения: +к — обязательный коррелят; -к — его невозможность; ±к — факультативность коррелята.

В схеме придаточной части указывается союз или союзное слово. Так, схема предложения Есть мгновения1, когда ни единого звука нельзя вымолвить2 (А. Блок) строится следующим образом: [±к + сущ. мгновения], (с. с. когда).

В схеме сложноподчиненного предложения расчлененной структуры скобки, символизирующие главную часть, остаются пустыми, что служит знаком отнесенности придаточного ко всему главному: Пока еще не стемнело1, надо по катку пройтись2 (А. П.Чехов) — (с. пока), [ ].

В том случае, если придаточное присоединяется к главному расчлененным союзом, в схеме главной части указывается первый компонент союза — коррелят по происхождению: Несмотря на то1, что ветер... свободно носился над морем2, тучи были неподвижны1 (М. Горький) — [несмотря на то, (с. что)...]] Река приняла особенный вид потому1, что вода видна сквозь голые сучья2 (С. Аксаков) — [...потому], (что).

В схеме предложений фразеологизированной структуры отмечаются устойчиво воспроизводимые элементы фразеомодели: Стоило даже одному мальчишке... уставиться на поплавок1, как клев прекращался2 (К. Паустовский) — [стоило + инф. уставиться], (с. как).

13. Пунктуационного анализа требуют следующие случаи постановки знаков препинания в сложноподчиненном предложении: а) употребление тире при параллелизме строения предикативных частей сложноподчиненного предложения: Пахарь ли песню вдали запоет1 — долгая песня за сердце берет2 (Н. А. Некрасов); б) употребление тире при неполноте придаточной части: Я что-то рассказывал1, что2 — я сам не помню3] в) употребление тире в повествовательно-вопросительных предложениях: А вы уверены1 — нужно ли это2?] г) постановка/отсутствие запятой между компонентами сложного союза в зависимости от его расчлененности/нерас- члененности: Цветы1 оттого, что их только что полили2, издавали влажный, раздражающий запах1 (А. П. Чехов); д) постановка знаков препинания при сочетании сочинительного и подчинительного союзов (союзных слов): А когда стемнело1, уже поздно было отправляться в путь[206] [207]. Однако\ как ни ярко светила луна2, все-таки трудно было безошибочно взять направление1 (С. Сергеев-Ценский); Но если даже противнику удавалось отбить атакующих1, пехота снова бросалась в атаку2 (К. Симонов).

Запятая не ставится после союзов и и а и ставится после союзов однако и но (при наличии в последнем случае паузы).

<< | >>
Источник: В. В. Бабайцева, Н. А. Николина, Л.Д.Чеснокова и др., под ред. Е. И.Дибровой. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц : учебник для студ. высш. учеб, заведений. В 2 ч. Ч. 2. Морфология. Синтаксис / [В. В. Бабайцева, Н. А. Николина, Л.Д.Чеснокова и др.] ; под ред. Е. И.Дибровой. — 3-є изд., стер. — М.,2008. — 624 с.. 2008

Еще по теме Образцы анализа сложноподчиненного предложения:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране