<<
>>

27. Фонологическое смешение и принцип экономии

В принципе можно предположить, что, поскольку две фонемы начинают смешиваться — во всех позициях или в некоторых, — энергия, необходимая для сохранения различий, оказывается использованной для других целей.

Этого, конечно, не случается, если смешение вызывается имитацией процессов, происходящих в языке, который пользуется большим авторитетом. Рассмотрим фонемы, обычно передаваемые во французской графике через in и un. Они находятся на пути к смешению, ибо различия в движении губ, обусловливающие разницу между обеими фонемами (сокращение при in и округление при un), подчас игнорируются. С другой стороны, фонемы, обозна­чаемые через ап и on, хотя и характеризуются почти таки­ми же артикуляционными различиями.., но отнюдь не смешиваются. Дело в том, что последняя оппозиция имеет особое значение: существуют десятки таких пар, как temps «время» : ton «тон», lent «медленный» : long «длинный», blanc «белый»: blond «белокурый», semence «семя»: semonce «выговор», «нахлобучка», penser «думать»: ропсег «шлифо­вать», каждая из которых характеризуется одним-единст- венным различием, а именно оппозицией /й/:/б/. Что же касается оппозиции in—un, то квазиомонимы типа brin «стебелек» : brun «коричневый», empreinte «отпечаток»: emprunte «заимствую» встречаются крайне редко, к тому же очень трудно подобрать контексты, которые различались бы лишь этими парными словами. Следовательно, оппози­ция in—un может исчезнуть без ущерба для взаимопони­мания; это лишь сэкономит артикуляторную энергию и затраты памяти.

Условия фонологического смешения могут быть го­раздо более сложными, чем можно ожидать из намеренно упрощенной трактовки смешения фонем in и un: во фран­цузском языке по традиции различаются две фонемы, обоз­начаемые в графике через а, и соответственно различают­ся слова, входящие в пары tache «пятно»: tache «работа», patte «лапа»: pate «тесто», lace «шнурую»: lasse «утомляю» и т. д.

Данное различие сослужило свою службу и, ви­димо, находится на пути к исчезновению. Чтобы лучше понять это явление, следует рассмотреть целый ряд фак­тов: жители южной Франции в провансальских или гас- конских диалектах, в которых имелась лишь одна фонема а, никогда не различали в своем произношении tache и tache, patte и pate и т. п. Им было легче во избежание конфликта омонимов заменить слово tache словом travail «работа», чем пытаться соблюдать указанные фонологи­ческие различия. В других провинциях в соответствии с местными особенностями tache и tache различались по количеству гласного, что вообще было долгое время ха­рактерно для подобного рода оппозиций. Тем не менее в парижском произношении различие по долготе почти сошло на нет за счет развития различия по тембру; то же касает­ся и других вокалических типов. Париж, где проис­ходило становление национального языка, всегда отли­чался наплывом провинциалов, поэтому здесь выработал­ся следующий модус вивенди: те носители языка, которые произносили tache как [ta§] и tache как [ta§], не улавливали разницы между этими словами, произносившимися другими как [tasl и [tas>]; для достижения взаимопонимания и во избежание столкновения омонимов обе группы носителей .языка прибегали к различным уловкам: вместо слова tache «работа» употребляли слова travail или ouvrage «работа», вместо las «усталый» говорили fatigue «усталый» и т.п. Теперь уже ничто не препятствовало смешению квазиомо­нимов. Действительно, различение «передней» и «задней» артикуляций характерно в наши дни для говоров пред­местий, не пользующихся авторитетом; это различение находится на пути к исчезновению. Что же касается раз­личий по долготе, то они сходят на нет как бесполезные и не имеющие параллелей в современном языке.

6-

<< | >>
Источник: В.А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 27. Фонологическое смешение и принцип экономии:

  1. § 20. Приемы и принципы смешения грамматических признаков глагола и имени прилагательного в строе причастий
  2. 119.Цели и принципы м/эконом. права(МЭП).
  3. 3. Основные положения концепции Московской фонологической школы. Состав фонем русского языка и принципы орфографии.
  4. 1-11. Двойное членение и принцип языковой экономии
  5. Принцип экономии в языке
  6. Минимальный размер экономии в денежном выражении соответствующих расходов заказчика на поставки энергетических ресурсов, максимальный процент такой экономии, который может быть уплачен исполнителю по контракту на энергосервис (п.3 ч.3 ст.56.1 Закона о размещении заказов)
  7. Фиксированный размер экономии в денежном выражении соответствующих расходов заказчика на поставки энергетических ресурсов, максимальный процент указанной экономии, который может быть уплачен исполнителю по контракту на энергосервис (п.1 ч.3 статьи)
  8. 6-6. Экономия синтагматическая и экономия па радигматическая
  9. Фонологические школы
  10. Смешение стилей
  11. Захват и смешение квадрантов
  12. 25. Причины неустойчивости фонологической системы
  13. Общие законы устройства фонологических систем
  14. 16. Частотность и фонологическая форма