<<
>>

АНТОНИМЫ С «ИМПЛИЦИТНОЙ ГРАДАЦИЕЙ»

Рассмотрим теперь предложения, в которых антонимы не под­вергаются эксплицитной градации. Прежде всего заметим, что от­рицание одного не имплицирует утверждение другого: Our house is not big ‘Наш дом не большой’ не имплицирует предложения Our house is small ‘Наш дом маленький’ (хотя Our house is big ‘Наш дом большой’ имплицирует предложение Our house is not small ‘Наш дом не маленький’).

Этот факт хорошо известен логикам; именно он отличает антонимы от слов, связанных отношением дополнительно­сти. Более важен, однако, другой факт: предложения, содержащие антонимы, всегда являются сравнительными, если не эксплицитно, то имплицитно. На этот факт много лет назад указал Сепир, и со­ответствующее место из его работы заслуживает того, чтобы быть полностью процитированным:

«Такие противопоставления, как small ‘маленький’ и large ‘боль­шой’, little ‘мало’ и much ‘много’, few ‘мало’ и many ‘много’, дают нам ложное ощущение абсолютных ценностей в пределах количест­венного поля, сравнимых с такими качественными различиями, как red ‘красный’ и green ‘зеленый’ в рамках поля цветового восприятия. Это ощущение, однако, является иллюзией, которая во многом оп­ределяется тем лингвистическим фактом, что градация, имплицитно присутствующая в этих словах, не обозначена формальными сред­ствами; в то же время она выражена эксплицитно в таких суждени­ях, как «There were fewer people there than here» (‘Там было меньше людей, чем здесь’) или «Не has more milk than I» (‘У него больше мо­лока, чем у меня’). Иначе говоря, many ‘много’ (один из множества аналогичных примеров) не охватывает какой-то класс суждений, объединяемых вокруг некоторой данной количественной нормы, применимой к любому типу опыта, в том смысле, в каком red ‘крас­ный’ или green ‘зеленый’ применимо к любому опыту, в котором может участвовать цвет, но является, собственно говоря, чисто относительным словом, теряющим всю свою значимость в условиях, когда его лишают коннотации типа «более, чем» и «менее, чем».

Many просто означает любое число, взятое в качестве отправной точки. В зависимости от контекста эта отправная точка может, очевидно, очень сильно колебаться». Сепир замечает далее в той же самой статье: «Противопоставляемые качества ощущаются как имеющие, так сказать, относительно абсолютную природу; и good ‘хороший’, и bad ‘плохой’, например (и даже far ‘далеко’ и near ‘близко’), обладают столь же определенной психологической реальностью, что и green ‘зеленый’, и yellow ‘желтый’. Отсюда следует, что логиче­ская норма, расположенная между ними, ощущается не как реаль­ная норма, но как область смешения, где соединяются качества, градация которых идет в противоположных направлениях. Наив­ные люди любого человека считают либо хорошим, либо плохим; если его не удается без затруднений отнести к одной из этих ка­тегорий, то он будет считаться отчасти хорошим и отчасти пло­хим, а не просто нормальным в человеческом смысле этого слова, то есть ни хорошим, ни плохим.

Важность этого наблюдения над природой антонимов трудно переоценить. Многие псевдопроблемы в логике и философии проис­текают от невнимания ряда исследователей к тому факту, что слова типа big ‘большой’ и small ‘маленький’ или good ‘хороший’ и bad ‘плохой’ не соотносятся с независимо заданными «противополож­ными» качествами, а служат просто лексическими средствами гра­дации (в-терминах «более, чем» или «менее, чем» по отношению к ка­кой-либо имплицитной норме). Платона беспокоило, например, сле­дующее: если мы утверждаем, что X «выше, чем» Y, но «ниже, чем» Z, то мы, как ему казалось, приписываем одному и тому же челове­ку сразу два «противоположных» качества («высокий рост» и «низкий рост»), то есть утверждаем тем самым, что X является одновременно высоким и низким. Аналогичная псевдопроблема связана с предло­жениями типа A small elephant is a large animal ‘Маленький слон — большое животное’. Если считать small ‘маленький’ и large ‘боль­шой’ просто несовместимыми, или дополнительными, терминами, то это предложение должно считаться противоречивым (ср.

*А male elephant is a female animal ‘Слон мужского пола — животное жен­ского пола’). Но ведь оно таковым не является; и какой бы путь фор­мализации правил или принципов семантической интерпретации мы ни избрали, совершенно ясно, какое именно явление подлежит фор­мализации. Имплицитная «норма размера» для слонов не обязатель­но та же самая, что имплицитная «норма размера» для животных, взятых как целый класс. Семантический анализ предложения А small elephant is a large animal ‘Маленький слон — большое живот­ное’ должен приводить примерно к следующему: ‘Слон, который яв­ляется маленьким-а-не-большим по сравнению с нормой, релевант­ной для слонов, является (тем не менее) большим-а-не-маленьким по сравнению с нормой, релевантной для животных’.

Именно тот факт, что антонимы, употребленные без эксплицит­ной градации, понимаются как слова, связанные с имплицитной градацией относительно некоторой релевантной нормы, не дает воз­можности провести удовлетворительный семантический анализ сравнительных предложений типа Our house is bigger than yours ‘Наш дом больше, чем ваш* (или Our house is bigger than yours used to be ‘Наш дом больше, чем ваш был раньше’) на основе анализа синтаксически-вставленных предложений Our house is big‘Наш дом большой’ и Your house is (or used to be) big ‘Ваш дом является (или был раньше) большим’. Предложение типа Our house is big являет­ся с семантической точки зрения сравнительным: ‘Наш дом боль­ше, чем нормальный дом’.

Имплицитной градацией антонимов объясняется и то, что в «не­маркированных» вопросах (и в различных других синтаксических функциях) противопоставление между двумя членами соответствую­щей пары не реализуется. Например, предложение How big is it? ‘Как он велик?’ не содержит пресуппозиции, что объект вопроса окажется непременно «большим», а не «маленьким»; но, с точки зрения ожиданий спрашивающего, вопрос является совершенно от­крытым, или «немаркированным». Он может считаться эквивалент­ным вопросу ‘Большой он или маленький?’.

Суть дела в том, что к рассмотрению привлекается некоторая шкала (релевантная с точки зрения участников) и выражается просьба как бы измерить данный объект по этой шкале. Измерение первого уровня проводится в терминах дихотомии «большой-а-не-маленький» или «малень- кий-а-не-болыной» (по сравнению с нормой). Если описание пер­вого уровня в терминах big ‘большой’ или small ‘маленький’ оказывается для данной цели недостаточно точным, то всегда можно задать новые, «маркированные» вопросы How big is it? ‘Как он ве­лик?’ или How small is it? ‘Как он мал?’ (которые отличаются по ударению и интонации от «немаркированного» How big is it? — это различие условно обозначено здесь с помощью акутового ударения на слове how в «маркированных» вопросах). «Маркированные» во­просы How big is it? и How small is it? содержат пресуппозицию, что рассматриваемый объект уже помещен ближе к одному из двух кон­цов шкалы, и направлены на дополнительное уточнение места объек­та на шкале (по отношению к релевантной «норме размера»).

Противопоставление между антонимами «нейтрализуется» не только в «немаркированных» вопросах указанного выше типа, но также в различных номинализациях: What is the width of the river? ‘Какова ширина реки?’, Everything depends upon the height ‘Bee зависит от высоты’ и т. д. Существительные narrowness ‘узость, ужи­на’ и lowness букв, ‘нижина’ в таких контекстах не встречаются. В «немаркированных» контекстах всегда употребляется только один из антонимов (big ‘большой’, high ‘высокий’, wide ‘широкий’, good ‘хороший’, tall ‘высокий (о человеке)’ и т. д.); отметим, кстати, что в отличие от менее употребительных «маркированных» форм (small ‘маленький’ : smallness ‘маленький размер’, low ‘низкий’ : lowness ‘низость, нижина’, narrow ‘узкий’ : narrowness букв, ‘ужина’ и т д.) номинализация многих «немаркированных» форм реализуется в английском языке с помощью нерегулярных способов (ср. big ‘большой’ : size ‘размер’, high ‘высокий’ : height ‘высота’, wide ‘широкий’ : width ‘ширина’ и т. д.). Случаи нейтрализации анто­нимов в определенных синтаксических позициях подкрепляют наше интуитивное представление, согласно которому один из двух анто­нимов обладает «положительной», а другой — «отрицательной» по­лярностью. Мы скорее согласимся считать, что маленьким вещам «не хватает размера» («lack size»), чем говорить, будто большим вещам «не хватает маленького (размера)» («lack smallness»). И вообще, «не­маркированный» антоним обозначает то, что ощущается «более, чем», а не «менее, чем» норма.

10.4.5.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме АНТОНИМЫ С «ИМПЛИЦИТНОЙ ГРАДАЦИЕЙ»:

  1. Антонимия и слова-антонимы
  2. 8. Прием градации.
  3. Глава III. Градации потребительского спроса
  4. Антонимы.
  5. Антонимия
  6. 14. Смысловая организация простого предложения. Эксплицитные и имплицитные смыслы в значении предложения. Пресуппозиция.
  7. 13. Стилистические функции антонимов
  8. Словарь антонимов
  9. 36. Функционально-стилистическая и нормативная характеристика однородных членов предложения. Градация, повторы, асиндетон (бессоюзие), полисиндетон (многосоюзие).
  10. Синонимы и антонимы
  11. § 6. Синонимы и антонимы
  12. § 72. Синонимы, антонимы, омонимы.
  13. 18.Синонимы. Антонимы. Словари.
  14. § 8. Лексикология как раздел лингвистики. Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы.
  15. 2. Прямое и переносное значение слова. Пути формирования переносных значений (метафора, метонимия, синекдоха). Полисемия (многозначность). Омонимия и ее виды: омофоны, омоформы, омографы. Синонимия и антонимия. Лексическая работа в начальной школе.
  16. Парадигматические отношения в лексике. Лексико-семантическая парадигма. Понятие семантического поля и лексико-семантической группы. Важнейшие отношения между их членами: синонимия, гипонимия, антонимия и конверсия.
  17. Лексические конверсивы. Их структурные и семантические типы. Отличие конверсивов от синонимов и антонимов. конверсия в грамматике и лексике (от лат. conversio — изменение, превращение) — выражение одного и того же действия или отношения субъекта и объекта, агента и контрагента и т. п. в разных, обратных направлениях — от одного участника ситуации к другому и наоборот - в эквивалентных по смыслу высказываниях.
  18. 10.4.3. АНТОНИМИЯ
  19. АНТОНИМИЯ