Статья 10
Для целей настоящей Конвенции:
a) если сторона имеет более одного коммерческого предприятия, ее коммерческим предприятием считается то, которое, с учетом обстоятельств, известных сторонам или предполагавшихся ими в любое время до или в момент заключения договора, имеет наиболее тесную связь с договором и его исполнением;
b) если сторона не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание ее постоянное местожительство <467>.
--------------------------------
<467> Сопоставление русского текста Конвенции с другими аутентичными текстами Конвенции свидетельствует о том, что более корректно было бы говорить об "обычном местопребывании" или "привычном местопребывании" стороны, а не ее "месте жительства".
Интересно отметить, что в публикации ООН Sales No. R.95.V.12 русскоязычный текст п. "b" ст. 10 Конвенции был изложен следующим образом: "b) если сторона не имеет коммерческого предприятия, делается ссылка на ее привычное местопребывание". Однако данное изменение официального русского текста Конвенции не проходило необходимую официальную процедуру, поэтому в последующих публикациях ООН был возвращен первоначальный вариант текста п. "b" ст. 10 Конвенции.Article 10
For the purposes of this Convention:
(a) if a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the contract and its performance, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract;
(b) if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habitual residence.
Article 10
Aux fins de la presente Convention:
a) si une partie a plus d'un etablissement, l'etablissement a prendre en consideration est celui qui a la relation la plus etroite avec le contrat et son execution eu egard aux circonstances connues des parties ou envisagees par elles a un moment quelconque avant la conclusion ou lors de la conclusion du contrat;
b) si une partie n'a pas d'etablissement, sa residence habituelle en tient lieu.
Комментарий к статье 10
I.
Общие замечания1. Понятие коммерческого предприятия является одним из центральных в Конвенции и играет ключевую роль как для цели определения персональной и территориальной сфер действия Конвенции, так и для цели решения целого ряда материально-правовых вопросов <468>. В комментируемой статье рассматриваются наиболее сложные ситуации, а именно:
--------------------------------
<468> О понятии коммерческого предприятия см.: комментарий к ст. 1 Конвенции. Там же приведен перечень норм Конвенции, в которых используется это понятие.
- ситуация, когда сторона имеет более одного коммерческого предприятия;
- ситуация, когда сторона вообще не имеет коммерческого предприятия.
II. Множественность коммерческих предприятий одной стороны
1) Решающий критерий выбора коммерческого предприятия.
2. В начале работы над проектом Конвенции при наличии у стороны нескольких коммерческих предприятий предполагалось отдавать предпочтение основному коммерческому предприятию (principal place of business), т.е. месту, откуда происходит централизованное управление делами компании (head office, "головной офис") <469>. Однако в последующем разработчики отказались от этого критерия и заменили его более гибким критерием наиболее тесной связи с договором и его исполнением. Таким образом, в Конвенции отсутствует презумпция использования места нахождения основного коммерческого предприятия стороны <470>.
--------------------------------
<469> Schlechtriem/Schwenzer. Art. 10. P. 197. Rn. 1; Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/Boston, 2012. P. 52.
<470> Комментарий Секретариата. Ст. 9. Rn. 6 ("Место нахождения головного офиса или основного коммерческого предприятия не имеет значения для целей ст. 9 (ст. 9 проекта является ст. 10 итогового текста Конвенции. - Прим. авт.), если только этот офис или коммерческое предприятие не становится настолько вовлеченным в рассматриваемый договор, что его становится возможным признать коммерческим предприятием, которое "имеет наиболее тесную связь с договором и его исполнением").
3.
Использование гибкого критерия наиболее тесной связи предоставляет широкую свободу усмотрения суду и арбитражу, что соответствует современным тенденциям развития гражданского и международного частного права <471>. Однако его практическое применение требует дальнейшей конкретизации.--------------------------------
<471> О роли принципа тесной связи в современном международном частном праве см.: Асосков А.В. Основы коллизионного права. М.: Инфотропик Медиа, 2012. С. 287 - 316.
4. Поскольку комментируемая статья ориентирует на установление наиболее тесной связи с договором и его исполнением, в отношении которых стороны пользуются широкой свободой усмотрения в рамках принципа свободы договора, следует поддержать предложение отдельных авторов о том, что стороны в договоре могут сами определить то коммерческое предприятие, которое имеет наиболее тесную связь <472>.
--------------------------------
<472> В поддержку данного предложения см.: Ferrari/Flechtner/Brand. P. 29; Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/Boston, 2012. P. 52. В то же время следует сделать оговорку о том, что в выбранном сторонами месте объективно должно находиться какое-то коммерческое предприятие стороны. Иными словами, формулировки комментируемой статьи не дают сторонам возможность совершенно произвольно указать любую географическую точку в качестве места нахождения коммерческого предприятия для целей ст. 10 Конвенции, если в этой точке в действительности вообще нет никакого коммерческого предприятия соответствующей стороны.
5. Если стороны сами не определили коммерческое предприятие, имеющее наиболее тесную связь, то возникает вопрос о том, какому объективному критерию следует отдать предпочтение в ситуации, когда из совокупности обстоятельств, сопутствовавших заключению договора или предшествующих этому, невозможно сделать однозначный вывод. Иными словами, единообразному применению Конвенции способствовало бы установление определенной презумпции, которая конкретизировала бы содержание гибкого критерия наиболее тесной связи <473>.
--------------------------------
<473> В то же время в конкретном деле всегда остается возможность отступления от такой презумпции, исходя из совокупности обстоятельств дела.
6.
В литературе наибольшее распространение получили три различных подхода к определению такой презумпции. Первый подход признает решающее значение за местом нахождения коммерческого предприятия, которое связано с заключением договора <474>. Второй подход ориентируется на место исполнения обязательств соответствующей стороны, которое отражено в договоре или было иным образом известно обеим сторонам до или в момент заключения договора <475>. Третий подход был предложен в известном германском комментарии и предлагает отдавать предпочтение коммерческому предприятию, которое "имеет полномочия оказывать наибольшее влияние на договорное правоотношение" (has the most power to exert influence upon the contractual relationship) <476>. Использование третьего подхода в большинстве случаев будет ориентировать на учет места нахождения основного коммерческого предприятия, поскольку именно там, как правило, принимаются ключевые коммерческие решения.--------------------------------
<474> Об авторах, поддерживающих данный подход, см.: Schlechtriem/Schwenzer. Art. 10. P. 200. Rn. 6 (данный подход назван преобладающим, однако сами авторы этого комментария не считают его предпочтительным). Недостаток данного подхода связан с тем, что формально оферта или акцепт могут быть подписаны лицом, связанным с одним коммерческим предприятием, но основная часть переговоров и коммерческих решений, предшествующих заключению договора, может иметь отношение к другому коммерческому предприятию. Предпочтение в пользу формального критерия связи с оформлением оферты или акцепта выглядит мало обоснованным.
<475> См. в поддержку данного подхода: Ferrari/Flechtner/Brand. P. 30; Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/Boston, 2012. P. 53; Kroll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 10. Rn. 30; Fawcett J., Harris J., Bridge M. International Sale of Goods in the Conflict of Laws. Oxford, 2005. P.
926.<476> Schlechtriem/Schwenzer. Art. 10. P. 200. Rn. 6. В обоснование этого подхода авторы ссылаются на то, что именно это коммерческое предприятие будет ответственно за рассмотрение претензий другой стороны, согласование изменений к договору и принятие иных решений, влияющих на ход исполнения договора. Данные аргументы не выглядят убедительными, поскольку они предлагают делать акцент на факторы, которые проявляются уже после заключения договора, что вступает в противоречие с формулировками комментируемой статьи.
7. Предпочтительным представляется второй подход, который ориентирует на место исполнения обязательств соответствующей стороны, отраженное в договоре или иным образом известное обеим сторонам до или в момент заключения договора. Не следует забывать о том, что идентификация коммерческого предприятия имеет значение не только для цели определения сферы действия Конвенции (ст. 1 Конвенции), но и для цели определения места исполнения различных обязательств или места осуществления иных действий, связанных с исполнением договора. Если в момент заключения договора обе стороны исходили из того, что обязательства подлежат исполнению в месте нахождения определенного коммерческого предприятия, то было бы странным игнорировать данную договоренность сторон и исходить из того, что обязательства должны исполняться в другом месте. Тем более неприемлемым выглядит выбор одного коммерческого предприятия для целей применения ст. 1 Конвенции и другого коммерческого предприятия для целей применения материально-правовых норм Конвенции, касающихся исполнения договора <477>. О месте исполнения обязательств как о решающем критерии говорит официальный комментарий к ст. 1.10 Принципов УНИДРУА, в котором также используется критерий наиболее тесной связи с договором и его исполнением.
--------------------------------
<477> Формулировки комментируемой статьи очевидным образом свидетельствуют в пользу того, что должно быть найдено одно коммерческое предприятие, имеющее наиболее тесную связь, которое затем будет использоваться для целей применения всех норм Конвенции.
2) Известность обстоятельств, касающихся договора и его исполнения, обеим сторонам до или в момент заключения договора.
8.
При определении тех факторов, касающихся договора и его исполнения, которые могут учитываться в рамках применения комментируемой статьи, необходимо иметь в виду два существенных ограничения.9. Во-первых, эти факторы должны быть известны или должны предполагаться обеими сторонами. Речь идет об использовании субъективного критерия осведомленности стороны о соответствующих обстоятельствах. Такая осведомленность может наступить не только в результате того, что на связь договора с тем или иными коммерческим предприятием указано в тексте договора, но и иными способами (например, обмен сообщениями, предшествовавшими заключению договора, через определенное коммерческое предприятие). Во многих случаях одна сторона не знает о ряде довольно важных факторов, которые находятся в сфере контроля другой стороны (например, о факте внутреннего контроля головного офиса за заключением договора; иностранном происхождении товаров, поставляемых другой стороной; фигуре конечного приобретателя товаров) <478>.
--------------------------------
<478> Указанные примеры факторов, о которых одна из сторон может не быть осведомлена, прямо приведены в: Комментарий Секретариата. Ст. 9. Rn. 8.
10. Во-вторых, осведомленность обеих сторон о соответствующих факторах должна существовать уже на момент заключения договора. Если соответствующие факторы становятся известными лишь на более поздней стадии, то они не могут приниматься во внимание для целей применения комментируемой статьи. В частности, если место исполнения обязательств не было известно обеим сторонам в момент заключения договора (это место не было зафиксировано в договоре и не было согласовано сторонами к моменту заключения договора иным допустимым способом), то критерий места исполнения обязательств, который был выше признан решающим, вообще не может применяться <479>. Равным образом, для целей применения комментируемой статьи не имеет значения то обстоятельство, что в договоре стороны согласовали исполнение обязательств через одно коммерческое предприятие, а фактически обязательства исполнялись через другое коммерческое предприятие или место нахождения согласованного коммерческого предприятия изменилось после заключения договора <480>.
--------------------------------
<479> В таком случае будет необходимо ориентироваться на иные факторы и использовать другие подходы к определению решающего критерия выбора коммерческого предприятия.
<480> Комментарий Секретариата. Ст. 9. Rn. 7; Ferrari/Flechtner/Brand. P. 30; Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/Boston, 2012. P. 53; Bianca/Bonell. Art. 10. P. 117. Rn. 2.2.
Если последующее изменение коммерческого предприятия, через которое будут исполняться обязательства, было согласовано обеими сторонами, по всей видимости, будет правильно говорить о том, что первое коммерческое предприятие сохраняет свое решающее значение для целей применения норм, относящихся к определению сферы действия Конвенции (ст. 1, п. 3 ст. 93, ст. 94). В то же время для целей применения материально-правовых норм Конвенции, касающихся места исполнения обязательств, очевидно, следует учитывать место нахождения второго коммерческого предприятия, договоренность о котором была достигнута сторонами позднее уже после заключения договора.
III. Отсутствие у стороны коммерческого предприятия
11. Если сторона вообще не имеет коммерческого предприятия, то следует ориентироваться на ее место жительства. Данная норма относится прежде всего к ситуациям, когда стороной договора является физическое лицо, не имеющее коммерческого предприятия, причем такое физическое лицо не покупало товары для личного, семейного или домашнего использования <481>.
--------------------------------
<481> Иначе договор будет находиться за рамками сферы действия Конвенции в силу нормы п. "a" ст. 2 Конвенции.
12. В официальном русском тексте Конвенции используется термин "местожительство", который не вполне соответствует текстам Конвенции на других официальных языках. Понятие места жительства является синонимичным понятию "домициль" (domicile), знакомому большинству иностранных правовых систем. В то же время английский и французский тексты Конвенции используют другой термин (habitual residence, residence habituelle), который несет иной смысл. По этой причине более корректным было бы использование в русском тексте Конвенции нейтрального понятия "обычное местопребывание" или "привычное местопребывание", которое дает возможность избежать ошибочных параллелей со значением термина "место жительства" в российском праве <482>.
--------------------------------
<482> См. также первую сноску в комментарии к настоящей статье. О неудачности термина, использованного в русском тексте Конвенции, см. также Российский комментарий. Ст. 10. С. 38. Rn. 3.
13. Как и большинство других терминов в Конвенции, понятие обычного местопребывания должно получить автономное толкование. При разработке такого автономного толкования важную роль играет сложившаяся практика толкования и применения конвенций, подготовленных под эгидой Гаагской конференции по международному частному праву, в которых активно используется рассматриваемое понятие.
14. Кроме того, данное понятие подробно раскрывается в тексте Резолюции Совета Европы от 18.01.1972 N 72, где подчеркивается, что обычное местопребывание определяется исключительно в соответствии с фактическим критерием нахождения физического лица на определенной территории в течение определенного периода времени; не имеет значения выполнение каких-либо формальных процедур (соблюдения правил регистрации, получения разрешения на проживание и т.п.), а равно не имеет значения субъективное намерение физического лица оставаться в определенном месте в течение длительного периода времени. Отмеченные признаки активно используются и в комментариях к Венской конвенции <483>.
--------------------------------
<483> Ferrari/Flechtner/Brand. P. 30 ("реальное место пребывания в течение длительного периода времени"); Schlechtriem/Schwenzer. Art. 10. P. 202. Rn. 11 (достаточно фактического пребывания в течение "некоторого периода времени"); Bianca/Bonell. Art. 10. P. 119 - 120. Rn. 3.2 ("длительное нахождение, предполагающее фактическую ситуацию, способную к объективной фиксации, а также высокую степень стабильности").
Еще по теме Статья 10:
- Статья 3.
- Статья 14.
- Статья 142.
- Статья 6.
- Статья 97.
- Статья 7.
- Статья 8.
- Статья 5.
- Статья первая
- Статья 22. Утратила силу.
- Статья 1. Основные термины
- Статья 22
- Статья 3. Правоспособность унитарного предприятия
- Статья 5
- Статья 99.
- Статья 6
- Статья 6 1.
- Статья 23 1.
- Статья 22 1.