<<
>>

Модификаторы

В среднекитайском словообразовании наибольший интерес как по своей структуре, так и по распространенности представляет образование сложных глаголов, которые делятся на две большие группы.

В первую входят глаголы, состоящие из двух (или более) знаменательных морфем и имеющие те же свойства, что и простые (односложные) глаголы,— это значит, что при грамматическом оформлении они ведут себя как единое целое и не допускают вклю- чения между их составляющими ни служебных, ни знаменательных морфем. Самым распространенным способом образования сложных глаголов этого типа является сложение двух синонимичных или близких по значению морфем, хотя между частями сложного глагола возможны и другие смысловые отношения, в частности, это может быть сочетание качественного и глагольного корней или сочетание именного и глагольного корней (во всех этих случаях грамматические свойства образования одинаковы). Сложные глаголы этой группы не поддаются строгой систематизации.

Четкую систему представляют сложные глаголы второй группы, образуемые с помощью ограниченного числа глагольных корней (так называемых модификаторов), способных сочетаться в качестве второго элемента с более или менее широким кругом глаголов. Существенное отличие глаголов с модификатором от сложных глаголов первой группы состоит в том, что при грамматическом оформлении они распадаются на две части и допускают постановку между основным (значимым) корнем и модификатором различных морфем. Сами модификаторы подразделяются на две основные группы: 1) модификаторы со значением направления действия и 2) модификаторы со значением результата. Модификаторы со значением результата, интересующие нас в данном случае, могут отделяться от основного глагольного корня морфемами Щ дэ или бу, выражающими соответственно возможность или невозможность совершения действия.

В тексте Чжу Си (в обеих его частях) нам встретились около десяти глагольных морфем, выступающих в качестве модификаторов со значением результата (все они, как правило, употребляются и как самостоятельные слова); в большинстве случаев между основным глагольным корнем и модификатором находятся морфемы ^F бу или Щ дэ.

Модификатор (]? чжу указывает на длительность, надежность результатов действия глагола, подчеркивает переход действия в устойчивое состояние:

'С4 Ш Иг ЁЕ. Ш              Синь баосюйбучжу, суй ши эр фа

«Сознание не может накопить [все изначально и навсегда], оно проявляется, следуя за [конкретным] явлением» (44, 26).

Модификатор зЦ цзинь указывает на исчерпывающий характер действия:

ІІЕ Я. те Й Ш М 'F їй Бянъ чжи ши цзыцзя цзяньбуцзинь «Это только потому, что они сами не сумели до конца познать (букв.: увидеть) себя» (44, 5а);

Ш amp; W ^J ~SC at И -ЁШ^Ш Дань кун ю цюе вэнь, цы сы цзы шобуцзинь «Однако боюсь, что [здесь] есть пропуск и эти четыре знака не могут ничего сказать» (44, 136).

Модификатор Л, цзянь обозначает усвоение впечатления органами чувств:

чжикань

цзинцзы жо ю сешао чжаобуцзянь чу, бяныии бэнь шэнь ю се чэньу «Стоит только посмотреться в зеркало, имеющее несколько пятен, в которых ничего не может отразиться, то и на [вашей] персоне будут те же несколько пятен» (44, 5а).

Модификатор fij дао указывает на предельный результат действия:

Щ Щ ж Ш Ш % Ш ft И Ш Ш Ж Ш Шуйдао хужань синцзяо чу, и ши фу ди цисян «Когда [человек] внезапно просыпается после сна, [в его сознании] также присутствует ощущение „возврата"» (44. 76);

Ш f'J at Ё1 Щ. Шодао цы цзы хао сяо «Сказав такое, я и сам захотел улыбнуться» (44, 26).

Модификатор по указывает на окончание, исчерпание, прекращение действия:

at Ші Ш] Ш Ш Ш Цы хаоли сянь сюи каньдэпо «Хотя этот [вопрос], казалось бы, и не имеет большого значения (букв.: ничтожный волосок), но его должно разрешить» (44. 236);

Ш ІЇЇ at Ш И Ь я§ Ш ^ Сюи жуцы эр янь, фанши дянь- пубупо «[Вот именно] так надо это формулировать, и тогда [в нашей формулировке] ничего не повернешь (букв.: не опрокинешь)» (44, 18а). '

Модификатор цюе означает исчезновение или утрату чего- либо — действие, направленное «от себя»; один из двух наиболее продуктивных модификаторов в танских текстах (дуньхуанских бяньвэнях) [Зограф 1985, с. 93-94]:

ШіР ІїФ № ffl ?Р Ш % ШЗ в Ш Бацюе сюйдо сянь аньпай, чу цюе сюйдо сянь яньюй «[Вам надлежит] избавиться от излишних и бесполезных построений, отбросить излишние пустые речи» (44, 306).

Модификатор Щ дэ указывает на законченность действия глагола; самый часто встречающийся модификатор в этом тексте:

Я.ШЁЖ Ш ШШШ^І Ш Чжи цзян цзыцзя исы тпиянь бянь цзяньдэ «[Для этого достаточно] только исследовать свои собственные мысли, и тогда станет ясно» (44, 116);

Р, В Ж М cL              Чжи цзяньдэ цзыцзя

шэньцзи, фань у цзе бу юй цзи сян гуань «Если смотреть только на

самого себя, все явления окажутся не связанными с тобой» (44, 13а);

Ш ШШ It ТІ* Ш Шидэ вянь нэн шоудэ «Если достигнешь знания, то сможешь достичь контроля над ним (сознанием)» (44, 18а).

<< | >>
Источник: Чжу Си. О сознании (Синь): Из философского наследия Чжу Си / Пер. с кит. А.С. Мартынова и И.Т. Зограф ; Вступ, ст. и ком- мент. к пер. А.С. Мартынова ; Грам, очерк И.Т. Зограф. — М.: Вост. лит.,2002. — 318 с.. 2002

Еще по теме Модификаторы:

  1. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА (ADJUNCTS) [58]
  2. Морфемы Щ ЦЗЯН II $lt;[ цзяо
  3. Перформативность и акцентуация
  4. Фоточувствителъностъ ацетилхолинэстеразы эритроцитарных мембран в присутствии фосфолипазы D и аскорбиновой кислоты
  5. Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000
  6. ПРЕДИСЛОВИЕ
  7. I. МЕРКАНТИЛИЗМ
  8. ТОМАС МЕН
  9. Главный теоретик позднего меркантилизма в Англии - Томас Мен (1571-1641). Он был членом, правления Ост-Индской компании и правительственного торгового комитета. В 1664 г. была издана его книга "Богатство Англии во внешней торговле, или баланс нашей внешней торговли как регулятор нашего богатства".

    Ниже излагаются основные положения этой книги, в которой с позиций меркантилизма обосновывается внутренняя и внешняя экономическая политика государства.

  10. БОГАТСТВО АНГЛИИ ВО ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛЕ
  11. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране
  12. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров
  13. II. КЛАССИЧЕСКАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭКОНОМИЯ
  14. А. ФИЗИОКРАТЫ
  15. Б. АНГЛИЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭКОНОМИЯ
  16. ИССЛЕДОВАНИЕ О ПРИРОДЕ И ПРИЧИНАХ БОГАТСТВА НАРОДОВ
  17. К Н И Г А 1. ПРИЧИНЫ УВЕЛИЧЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ТРУДА И ПОРЯДОК, В СООТВЕТСТВИИ С КОТОРЫМ ЕГО ПРОДУКТ ЕСТЕСТВЕННЫМ ОБРАЗОМ РАСПРЕДЕЛЯЕТСЯ МЕЖДУ РАЗЛИЧНЫМИ КЛАССАМИ НАРОДА
  18. Глава 1. О разделении труда
  19. Глава II. О причине, вызывающей разделение труда