<<
>>

АРТИКУЛЯТОРНЫЕ ПЕРЕМЕННЫЕ: «ДОЛГИЕ» И «КРАТКИЕ» КОМПОНЕНТЫ

Пока мы представили дело так, как если бы речь состояла из последовательности физически дискретных единиц. Это не так. Речь состоит из непрерывных отрезков звучания различной длительнос­ти; физические перерывы происходят там, где говорящий делает пау­зу, чтобы перевести дыхание.

То, что фонетист называет звуками речи, выделяется им из непрерывных потоков воздуха согласно каким-то эксплицитным или имплицитным критериям членения. Несколько упрощая вопрос, мы можем сказать, что число звуков речи, выделимых на непрерывном отрезке речи, определяется чис­лом последовательных состояний органов речи: изменение состояния органов речи может быть определено как ощутимое изменение по меньшей мере одной из выделенных артикуляторных переменных. Из этого следует, что некоторые переменные могут сохранять одно и то же значение на протяжении ряда последовательных состояний органов речи. Рассмотрим два английских слова cats и cads, которые могут быть записаны в широкой транскрипции как [kats] и [kadz]. Заметим, что фонетическая нотация, используемая здесь, представ­ляет различие между этими двумя словами как сумму различий между двумя различными звуками речи (то есть [t] : [d] и [s] : [z]). В действительности, различие заключается только в одной из арти­куляторных переменных (мы можем пренебречь различием глас­ных): в [kats] сегмент слова, появляющийся после гласного, глу­хой; в [kadz] он звонкий (это некоторое упрощение, но оно не влияет на высказанное утверждение). Мы можем, таким образом, разграни­чить два вида фонетических компонентов, которые удобно называть «кратким» и «долгим» в соответствии с тем, занимают ли они одну или несколько позиций. Важно отметить, что один и тот же артикуля­торный компонент может быть кратким или долгим в разных фонети­ческих последовательностях. Например, в слове under компонент звонкости распространяется на все слово, компонент дентальности охватывает две позиции —[nd], тогда как назальность ограничена одной позицией — [nj; но в слове omnipotent назальность явля­ется долгим компонентом в [mn], и к различению позиций, занима­емых звуками речи [т] и [п], приводит нас переход от лабиальной к дентальной (точнее, альвеолярной) смычке.

Некоторые артикуляторные компоненты, в частности голос и назальность, не затрагиваемые наличием или отсутствием преграды в полости рта, участвуют в образовании как согласных, так и глас­ных. Например, отношение между гласными, записываемыми в Меж­дународном Фонетическом Алфавите (МФА) как [§], [а] и [а], такое же, как отношение между согласными [р], [Ь] и [m]; [t], [d] и [п]; [k], [g] и [д] : первый член каждой тройки не является ни звонким, ни назализованным, второй — звонким, но не назализованным, тре­тий— и звонким, и назализованным. Это можно проиллюстрировать посредством следующего гипотетического примера. Предположим, что в некотором данном языке существуют три слова, которые могут быть протранскрибированы фонетически как: a) [p§t§k], b) [badag] и

с) [тапад]. Здесь участвуют пять артикуляторных переменных: три точки артикуляции — (і)лабиальная, (іі)дентальная и (іі^ве- лярная смычка — и два компонента, которые могут участвовать в образовании как согласных, так и гласных,— наличие или отсут­ствие (іу)голоса и (v) назальности. Фонетические связи между тремя словами можно представить посредством двумерных матриц, при­веденных на рис. 3; при этом горизонтальное измерение используется для обозначения временной последовательности, а вертикальное измерение — для определения «положительного» или «отрицатель­ного» значения каждой из пяти релевантных артикуляторных пере­менных: «положительному» значению (звонкий, а не глухой; носо­вой, а не ротовой; дентальная, а не лабиальная или велярная смычка и т. д.) соответствует горизонтальная прерывистая черта, а «отри­цательное» оставлено без специального обозначения. Эти матрицы абсолютно эквивалентны более обычным алфавитным транскрип­циям: a) [p§it§k], b) [badag], с) [тапад].

Как явствует из приведенной таблицы, в словах [p^tgk], [badag] и [manag] наличие или отсутствие голоса и назальности суть долгие

компоненты, распространяющиеся на всё слово от его начала до кон­ца (напомним, что маленький кружочек под гласным означает, что этот гласный глухой, а «тильда» (~), помещенная над гласным, пе­редает назализованность гласного, и если гласный не отмечен как глухой, то предполагается, что он звонкий, как «обычно»); также ясно, что представление соответствующих цепочек в виде последователь­ности сегментов, встречающих препятствие и не встречающих пре­пятствия, позволяет различить согласные и гласные и в данном слу­чае число звуков речи.

Тщательное рассмотрение этого примера и обобщение фактов, неявно в нем содержащихся, должно привести нас к заключению, что такие выражения, как«[р]-звук», «[ш]-звук» и т. п.,— удобные, но не вполне точные способы обозначения «от­резка звука, характеризуемого в определенном месте лабиальностью, смычкой, глухостью и отсутствием назальности», «отрезка звука, характеризуемого в определенном месте лабиальностью, смычкой, звонкостью и назальностью» и т. п. (если ограничиться упоминанием лишь нескольких релевантных артикуляторных переменных). Ал­фавитная система транскрипции, обычно используемая фонетистами и употребляемая здесь при цитации примеров, таким образом, далеко
(*) (ь) (с)
Лавиальносшь
Дентальность
Велярность

Назальность

Звонкость

р a t а к b a d a g т ё п a g

Рис. 3. Заметим, что, поскольку «лабиальность», «дентальность» и «велярность» предполагают преграду в этих точках артикуляции (артикуляторные компоненты гласных не приводятся: предполагается, что их значение постоянно), различение гласных и согласных, а следовательно, выделение пяти состояний органов речи, ясно из отсутствия преграды в двух сегментах и наличия преграды в трех сегмен­тах каждого слова.

не совершенная система транскрипции речи. Более удовлетворитель­ной системой могла бы быть такая, в которой каждый из перекрыва­ющихся артикуляторных компонентов любого данного отрезка речи получал бы непосредственную символизацию и в которой была бы эксплицитно обозначена относительная длина компонентов. Факти­чески всякий, кто хочет правильно читать фонетическую транскрип­цию, должен сначала научиться «деалфавитизировать» ее, мысленно подставляя вместо каждого символа обозначаемый им пучок арти­куляторных компонентов и соединяя эти компоненты друг с другом в последовательность, согласно проиллюстрированному выше прин­ципу.

Этот момент рассматривался здесь довольно подробно в связи с тем, что в начальных и популярных изложениях теории языка он не всегда подчеркивается должным образом, а иногда и вовсе не упо­минается. Слишком часто создается впечатление, что речь состоит из последовательностей дискретных и независимых звуков и что эти звуки речи суть конечные единицы артикуляторного фонетического анализа. Мы скоро узнаем, что разграничение между долгими и краткими компонентами, проведенное здесь на фонетической основе, может получить также и фонологическое обоснование.

3.2.8.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме АРТИКУЛЯТОРНЫЕ ПЕРЕМЕННЫЕ: «ДОЛГИЕ» И «КРАТКИЕ» КОМПОНЕНТЫ:

  1. § 21. Артикуляторно-акустическая характеристика русских гласных.
  2. 67. Модели регрессии с переменной структурой. Фиктивные переменные
  3. § 24. Артикуляторная характеристика русских согласных.
  4. 4. ССК с бессоюзной связьюмежду компонентами и сочинительной внутри компонентов.
  5. 5. ССК с сочинительной связью между компонентами и бессоюзной и подчинительной внутри компонентов.
  6. 2. СКК с сочинительной связью между компонентами и бессоюзной внутри компонентов.
  7. 3. ССК с бессоюзной связью между компонентами и подчинительной внутри компонентов (или одного из них).
  8. 1. ССК с сочинительной связью между компонентами и подчинительной внутри компонентов.
  9. 18.Функции нескольких переменных. Примеры. Частные производные (определение). Экстремум функции нескольких переменных и его необходимые условия.
  10. Л.С. Явича, долгие годы представлявшего лицо кафедры теории государства и права юридического факультета ЛГУ (нынешний СПбГУ),
  11. №29. Понятие функции комплексного переменного. Дифференцирование функции комплексного переменного. Условие Коши-Римана.
  12. 21. Функционально-стилистическая характеристика разрядов имён прилагательных. Полные и краткие формы прилагательных, вариантные формы полных и кратких прилагательных, их функции в тексте.
  13. 77. Сезонные фиктивные переменные
  14. 69. Спецификация переменных
  15. Функции нескольких переменных
  16. Свободные и связные переменные.
  17. 86. Цензурированные результативные переменные