<<
>>

II. Синтаксические нормы

1. Нормы согласования подлежащего со сказуемым

а) Подлежащее представляет собой словосочетание:

Вполне грамотного человека может поставить в тупик необходимость согласовать глагол выступить со словосочетанием частъ учеников.

Нужно ли сказать или написать Ряд товарищей выступил на собрании или - Ряд товарищей выступили на собрании? Как правильно - Часть учеников не справилась с заданием или Часть учеников не справились с заданием?

В нашем повседневном речевом общении мы встречаем и тот и другой варианты. Но один из них правилен, другой - ошибочен. Общая закономерность такова: согласование - это морфологическое уподобление формы зависимого слова форме господствующего; морфологического, а не смыслового, логического. В случаях согласования со словосочетаниями ряд товарищей, часть учащихся, множество людей, масса народу, большинство студентов, колонна автомашин - надо предпочесть согласование формальное, т.е. уподобление зависимого слова господствующему имени существительному в словосочетании: Большинство рабочих согласилось (потому что господствующее слово - большинство), Множество людей ушло с митинга (потому что господствующее слово - множество), Часть учащихся уехала на экскурсию (потому что господствующее слово - часть).

Эта общая закономерность распространяет свое действие и на такие предложения, в которых подлежащее выражено сочетанием количественного существительного (тройка, десяток, дюжина, сотня, тысяча) с

существительным предметного значения: Тройка лошадей стояла у ворот, Десяток яиц лежит в корзине, Дюжина пуговиц только что куплена, Сотня солдат вошла в поселок, Тысяча книг расставлена на полках. Если же господствующее словосочетание построено из слов много, мало, сколько, несколько, немного и родительного падежа существительного, то согласование дается в единственном числе, а в прошедшем времени - и в среднем роде: Много студентов оканчивает (окончило) наш университет, Несколько детей выходит (вышло) на улицу, Немного бумаги лежит на столе.

Несколько иначе поступает норма со словосочетаниями, в которые входят слова около, менее, более, свыше и родительный падеж числительного (а при числительном еще родительный падеж существительного во множественном числе): более пяти человек, свыше двадцати автомашин, менее ста учащихся, около одиннадцати деревьев и т.д. Как нужно согласовать глагол-сказуемое с такими словосочетаниями в роли подлежащего? Норма колеблется: Более десяти человек придет (и - придут) на работу, Менее ста учащихся занимается (и - занимаются) в кружках, Свыше двадцати автомашин стоит (и - стоят) в ожидании погрузки.

б) Нарушения согласования подлежащего и сказуемого, вызванные незнанием рода существительного

Один известных ученых-славистов XIX века Франц Миклошич писал: «...кто, не лишенный поэтического чутья, погружался в родной язык, тот, конечно, знает, что различение родов в наших глазах сообщает языку своеобразную прелесть». В русском языке категория рода имеет три формы: мужской, женский и средний род. В настоящее время род определяется по окончанию. Не во всех языках данная категория имеет такую структуру. Так, во французском языке существуют только мужской и женский род. К тому же, те слова, которые в русском языке относятся к женскому роду, могут в другом языке являться словами мужского рода. Так, совершенно невозможно перевести на франц. язык название стихотворения Б.Пастернака «Сестра моя жизнь» только потому, что слово «жизнь» в этом языке относится к мужскому роду. Слова, заимствованные из других языков и имевшие в них другой род. В русском языке получают род в соответствии с тем. Какое окончание они получили в русском языке. Так, слова клуб, вокзал, футбол относятся к мужскому роду, т.к. оканчиваются на согласный. Французские слова на -о, -е (бюро, кашпо, пюре, кашне) относятся к среднему роду.

Человек, для которого русский язык является родным, обычно никогда не делает ошибок в определении рода. Даже когда поэты в поисках рифмы пытаются насильственно поменять род существительного, это вызывает только недоумение.

Советский поэт Валентин Сидоров написал такие строки: «Косматый облак надо мной кочует, И ввысь уходят светлые стволы», тут же вызвав едкую пародию А.Иванова:

В худой котомк поклав ржаное хлебо, Зеленый травк ложится под ногами,

Я ухожу туда, где птичий звон. И сам к бумаге тянется рука.

Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости. И я шепчу дрожащими губами:

Снимаю кепк, одетый набекрень. «Велик могучим русский языка!»

Веселый птичк, помахивая хвостик,

Высвистывает мой стихотворень.

Заимствованные несклоняемые нарицательные существительные относятся к среднему роду (при этом не только те. которые оканчиваются на -о, -е, но и бра), по общему правилу, однако слова тюль, шампунь, кофе сохраняют, как в французском языке, принадлежность к мужскому роду, а слова авеню, вуаль к женскому роду. В словарях русского языка советского времени (семнадцатитомном, четырехтомном, словаре С.И. Ожегова) категорично указывается, что слово кофе следует употреблять только в мужском роде. Между тем известный русский лингвист В.И. Чернышев в 1914 г. писал о рекомендательном характере. Сейчас вновь словари дают помету допустимо в ср. р.

На наш взгляд, как бы не сражались лингвисты за чистоту языка, слово это рано или поздно будет употребляться в среднем роде, поскольку это будет закономерным завершением обживания заимствованным словом пространства русского языка - приспособлением к грамматической системе русского языка.

Еще одна проблемная зона синтаксиса: как называть, например, женщину, получившую профессию инженера или завоевавшую звание мастер спорта?

Оказывается, в русском языке есть такие слова, которые сохраняют форму мужского рода даже тогда, когда относятся к женскому полу. Таких существительных в русском языке более 200: агроном, комендант, врач, композитор, генерал, лектор строитель. Совершенно недопустимым считается в письменной, особенно в официально-деловой речи, употреблять такие формы, как врачиха, бригадирша, кондукторша, генеральша. Такие подлежащие могут согласоваться с глаголом прошедшего времени в форме женского рода: Нашим гостем была кинорежиссер Инна Туманян.

Разрешение на проживание в комнате № 27 дала комендант Мария Федоровна Иванова. Но определение при таких наименованиях профессий всегда употребляется только в форме мужского рода: Поздравляем с юбилеем нашего замечательного декана И. Батанину.

Если названия профессии имеют парные названия, то можно свободно пользоваться ими при обозначении рода. Не очень умелым приемом выглядит следующая строка в стихотворении Е.Евтушенко: «За медом на Черемушинском рынке поэт стояла...», что сразу провоцирует пародию (Вл. Новиков):

Евтушенко писало,

Что стояла поэт.

Евтушенко считало, что родов больше нет.

Евтушенко старалось

Доказать - все равно

У народа осталось Евтушенко одно.

Людей всегда волновал вопрос, почему одни слова мужского рода, другие - женского. Но имеет ли род смысл, можно судить лишь по тем случаям, где, как писал выдающийся русский языковед А. А. Потебня, «мысли дана возможность на нем сосредоточиться, т.е. по произведениям поэтическим». В песнях сокол - добрый молодец. Лебедь - девица-красавица, а Тихий Дон - батюшка. Иногда такие олицетворения идут вразрез даже с грамматической формой слова. Такая ситуация в метафорическом представлении города Киева иронично обыгрывается в «Русской истории» О.Л. Д’Ора: «Киев так понравился кн. Олегу, что в порыве восторга он приказал ему: «Будь матерью городов русских!» Киев же, несмотря на свою явную принадлежность к мужскому роду, не посмел ослушаться грозного князя и стал матерью».

Напомним также и об особой группе существительных, которые относятся к категории общего рода: неряха, плакса, егоза, умница. Если имя существительное обозначает лиц мужского пола, согласуемое с этим именем слово получает мужской род; если же имя существительное обозначает лиц женского пола, согласуемое с этим именем слово получает женский род: наш маленький плакса - наша маленькая плакса; вот и приехал твой умница - вот и приехала твоя умница.

Говорящий или пишущий должен уметь представлять свой будущий текст с позиций слушающего человека.

2. Ошибочная смысловая связь слов - одна из самых распространенных стилистико-синтаксических ошибок. Всю совокупность таких предложений можно разделить на группы, отличающиеся друг от друга грамматическими особенностями. Давайте рассмотрим типы таких ошибок.

а) Конструкции с деепричастным оборотом

Вспомним запись чиновника Ярмонкина в станционной жалобной книге: “Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа”. Конечно, Чехов совершенно не случайно приписал это нелепое высказывание недалекому по уровню развития провинциальному чиновнику. Именно недостаточность общей и языковой культуры, неумение обдумывать и оценивать сказанное - вот одна из главных причин искажения одной из синтаксических языковых норм.

А эта норма требует, чтобы действие, обозначенное главным в высказывании глаголом (обычно глаголом-сказуемым), и действие, обозначенное деепричастием, зависящим от этого главного глагола, - чтобы эти действия приписывались одному и тому же лицу или предмету. В высказывании Ярмонкина главный глагол слетела обозначает действие шляпы, деепричастие подъезжая обозначает действие самого Ярмонкина, но его скудная, нетренированная мысль и речь не замечают искажения языковой нормы.

По образцу высказывания Ярмонкина мы продолжаем создавать все новые высказывания, не утруждая себя изучением языка и обдумыванием того, что у нас получается в речи: “Художник изобразил, как Петр I ведет войско в бой, придерживаясь манеры Сурикова”. - “Сенькаукутал Дуняшу, посадил ее в сани и, торопя вожжами, рысцою погнал лошадь”.

б) Конструкции с причастным оборотом: “Тогда было введено постоянное конное и пешее войско на жалованье, подчиненное королю”. Причастный оборот должен предшествовать имени или следовать непосредственно за именем, которое он характеризует, поскольку между ними организуется тесная взаимосвязь - на уровне согласования лексических и грамматических отношений слов. Человек, читающий ваш текст, связывает каждое слово с предыдущим и последующим словом, поэтому нарушение последовательность членов предложения, мы нарушаем его логическую структуру.

Схема действий по устранению ошибочной смысловой связи слов:

1. Найти ошибочную смысловую связь слов.

2. Сблизить элементы правильной смысловой связи.

Пример: “Ниловна на вокзале разбрасывает листовки с речью сына на суде, где ее арестовывают”.

Смысловое несогласование вызвано неправильным присоединением придаточного определительного предложения с союзным словом где. Находим в предложении имя, обозначающее место ареста Ниловны и восстанавливаем правильную структуру: “Ниловна разбрасывает листовки с речью сына на суде на вокзале, где ее арестовывают”.

в) Объединение в качестве однородных членов (и соединение сочинительным союзом) слов, называющих неоднородные понятия

Самым часто наблюдаемым явлением является объединение однородными отношениями семантически неоднородных слов: Не разлучат нас никогда коты, невзгоды и года (песенка из мультфильма). Если невзгоды и года относятся к временному плану (событие, время), то коты относятся к животным, т.е. в данном случае объединяется несоединимое. Второй тип связан с нарушением собственно грамматической сочетаемости слов. Не рекомендуется объединять в качестве однородных членов слова, относящиеся к разным частям речи: Пришел старик с плоскостопием, на первом этаже, с дровами.

Два простейших правила помогут вам избежать ошибки:

1. Выявляйте все связи однородных членов с другими словами в предложении (например, глагола и зависящих от него объектов);

2. соотносите эти слова с каждым из однородных членов.

Сколько мужества, воли и боли нужно было вынести. Схематизируем связи: вынести мужество, вынести волю, вынести боль. Только одно из них будет правильным. Это пример нарушения лексической сочетаемости. Теперь проанализируем, как возникает нарушение синтаксической сочетаемости:

Я не слишком хорошо знаю и увлекаюсь его творчеством. Давайте исправим предложение, вернув правильные предложно-падежные формы: Я не слишком хорошо знаю его творчество и не увлекаюсь им.

Помните, что непреднамеренное нарушение сочетаемости (лексической и грамматической) слов может привести к неожиданному для вас, комическому эффекту и характеризовать вас как неграмотного человека.

Приведем примеры синонимичных конструкций, в которых чаще всего появляются ошибки, вызванные смешением грамматических форм:

Основываться на чем (фактах)

Принимать за кого (за сумасшедшего) Сатира на кого (обывателей) Несопоставимый с чем (сегодняшним временем)

Приспосабливаться к чему (ситуации) Уверенность в чем (победе)

Различать что и что

Опираться на что (факты)

Воспринимать как кого (сумасшедшего) Смех над кем (обывателями) Неприменимый к чему (сегодняшнему времени)

Подделываться под кого (героя)

Вера во что (победу)

Оплачивать что (проезд) Отличать что от чего
Иметь значение Платить за что (за проезд)
Тревожиться за кого (сына) Играть роль
Директор чего Волноваться о ком (сыне)
Интересоваться чем Заведующий чем (кафедрой)
Простить что (измену) Интерес к чему Извинить за что (за измену)

Помимо этого, необходимо запомнить правильную предложно-падежную форму в следующих сочетаниях:

Нести ответственность за что (расходы), согласно чему (приказу), полный чего (ягод), заслужить что (доверие), жертвовать что (деньги), дать анализ чего (фактов), мнение о чем (о литературе).

В современной прессе и литературе журналисты и писатели часто прибегают к преднамеренному нарушению норм сочетаемости с целью создания каламбура, привлечения внимания адресата речи, т.е. используют аномалию как языковую игру в экспрессивных целях: В результате его «Ситроен» врезается в приткнувшееся у обочины «Рено»... Так француженка одновременно меняет колесо, машину и мужа. (Вокруг смеха, 2000, № 28 )// Что у нас раньше посадят: пшеницу с рожью или Березовского со Скуратовым? (НТВ, «Сегоднячко», 10.04.1999).//Красивыхревнуют без повода, круглосуточно и к каждому столбу (Космополитен, 1999, июль). Чтобы нарушением логических отношений передать хаос, беспорядок окружающего мира, когда в сознании носителя российской культуры сталкиваются отжившие идеологемы с новыми: Про коммунизм проходят даже в школе. Не помню точно, что это такое, знаю только, что мы однажды его уже строили, угробив около 80 лет и десятки миллионов жизней (Космополитен. 1999, июнь). Такие конструкции широко используются в текстах манипулятивного характера.

В заключение приведем мудрые слова русского поэта Вильгельма Кюхельбекера из лекции, прочитанной им в Париже в 1821 году: «Существует определенное правило расположения слов, основанное на духе языка. И этим правилом нельзя пренебрегать. Если хотят писать на чистом и правильном русском языке». Эти слова были обращены к людям, которые стремились изучить чужой для них язык - русский. Но как часто, коверкая грамматические формы слов и предложений, мы становимся похожи чужестранцев и искажаем дух русского языка - великого дара, который предоставлен нам в распоряжение нашими предками.

Рекомендуемая литература

1. Горбачевич К.С. Норы русского литературного языка. - М., 1977.

2. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М., 2001.

<< | >>
Источник: Захарова Н.Н.. Курс лекций «Стилистика русского языка и культура речи». - 289 с.. 0000

Еще по теме II. Синтаксические нормы:

  1. 19) Синтаксические нормы. Варианты согласования сказуемого с подлежащим 21) Синтаксические нормы. Варианты форм, связан. с управлением 22) Синтаксические нормы. Построение предложения с причастными и деепричастными оборотами.
  2. Тест 8. Нормы современного русского литературного языка: морфологические и синтаксические нормы
  3. Тест 8. Нормы современного русского литературного языка: морфологические и синтаксические нормы
  4. 3. «Синтаксические связи и отношения между элементами (компонентами) синтаксических единиц являются основным признаком синтаксических построений» (Чеснокова Л.Д., с.6).
  5. 4. Для построения синтаксических единиц употребляются словоформы, служебные слова, типизированные лексические элементы, интонация, порядок слов и др. Все эти средства служат также для оформления синтаксических связей и выражения синтаксических отношений.
  6. 2. Синтаксические единицы – это конструкции, в которых их элементы (компоненты) объединены синтаксическими связями и отношениями.
  7. 17. Синтаксические связи. Свойства соединяемых компонентов, реализуемые синтаксической связью.
  8. 4. Слоформа, словосочетание, предложение, сложное синтаксическое целое как система синтаксических единиц
  9. Охранительные (или правоохранительные) нормы рассчитаны на отклоняющиеся от нормы поведения,
  10. Юридическая сила и законность каждой нормы зависит от «вышестоящей» в пирамиде нормы, обладающей более высокой
  11. Тест 6. Нормы современного русского литературного языка: орфоэпические и акцентологические нормы
  12. Тест 7. Нормы современного русского литературного языка: лексические и фразеологические нормы
  13. Тест 6. Нормы современного русского литературного языка: орфоэпические и акцентологические нормы
  14. Тест 7. Нормы современного русского литературного языка: лексические и фразеологические нормы
  15. 18. Простое предложение как синтаксическая единица. Двусоставные и односоставные предложения. Определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные, номинативные односоставные предложения. Полные и неполные предложения. Понятие о членах предложения. Главные и второстепенные члены предложения. Способывыражения подлежащего и сказуемого. Синтаксический разбор в начальных классах.