ЗАМЕЧАНИЯ О ЗНАЧЕНИИ СЛОВА «LENTUS»
Разбирая последние строки поэмы Лиценция (см выше, с. 219), я с некоторыми колебаниями последовала за И. Хр. Вернсдорфом, который меняет in te lenta на intellecta. Но есть вероятность, что эта конъектура бесполезна.
В статье Эрнста Цинна (Ernst ZINN, Elemente des Humors in augusteischer Dichtung, Gymnasium, Bd. LXVII, 1960, S. 41-56) на с. 51-52 собрано много латинских текстов в прозе и стихах, где прилагательное lentus употреблено в смысле, который всякий раз очень трудно передать на другом языке. Э. Цинн цитирует, например, Горация (Carm. II, 16, 25-28): «Laetus in praesens animus quod ultra est / oderit curare et amara lento / temperet risu». В этом контексте lento risu следует переводить как «спокойную, сдержанную» или «невозмутимую улыбку». В другом месте, у Цицерона (De orat. И, 279), слово lentus употреблено при определении качества юмора или шутки. «Ridiculi genus patientis ас lenti» означает, таким образом, род сдержанной и невозмутимой шутки, пример которой приводит Цицерон: «Когда Катона зашиб кто-то своим сундуком и затем крикнул "Берегись", Катон спросил: "Разве у тебя, кроме сундука, еще что-то есть?"»Другой пример взят из знаменитого начала «Буколик» Вергилия (I, 1-4), где Титир лежит в тени бука lentus in umbra. В этом контексте lentus означает «равнодушный к тому, что его окружает». В «Любовных элегиях» Овидия (III, 6, 60) река Анио говорит Илии, матери близнецов Ромула и Рема: «Надо не сердце иметь, а железа кусок или камень, чтоб равнодушно (lentus) в слезах нежное видеть лицо» («Ille habet et silices et vivum in pectore ferrum,/qui tenero lacrimas lentus in ore videt»). И в «Лекарствах от любви» (243) Овидий советует влюбленному, больному от любви, спокойно переносить разлуку, на которую он добровольно согласился: lentus abesto. В конце Э. Цинн приводит место из Цицерона (Ad Att., II, 1, 1), где тот говорит о своем Commentarius consulatus sui Graece scriptusy что он не осмелился бы отослать его к Аттику, «nisi eum lente ас fastidiose probavissem», если бы прежде он не подверг его спокойной, или объективной (=lente), и кропотливой проверке.
Я сама приведу еще два места, одно из которых находится в «Геро- идах» Овидия (XV, 169-170).
Сердце Пирры, которое прежде не тре- вожила (lentissima) любовь к ней Девкалиона, в свою очередь пронзено страстью («Nec mora, versus amor figit lentissima Pyrrhae / pectora»). Другое место - из «Диалога» Тацита (21, 5-6), где термин lentitudo означает умеренный стиль, присущий философу: «Concedamus sane С. Caesari, ut propter magnitudinem cogitationum et occupationes rerum minus in eloquentia effecerit, quam divinum eius ingenium postulabat, tarn hercle quam Brutum philosophiae suae relinquamus; nam in orationibus minorem esse fama sua etiam admiratores eius fatentur. Nisi forte quisquam aut Caesaris pro DeciЭ. Цинн, конечно, не говорит о нашем стихе из поэмы Лиценция, но мы можем, основываясь на всех приведенных примерах, предложить следующий перевод: «...книги, с помощью которых в тебе спокойно пребывает музыка»; это может быть намеком на то, что речь идет о теоретическом сочинении по музыке, а не о музыкальном сочинении, которое всегда определенным образом воздействует на чувства.
Еще по теме ЗАМЕЧАНИЯ О ЗНАЧЕНИИ СЛОВА «LENTUS»:
- Слово как знак. Лексическое и грамматическое значение. Понятие семы, семемы, лексемы, лексико-семантического варианта. Денотативный, сигнификативный, прагматический аспекты лексического значения слова. Виды оценочных компонентов в значении слова. Ассоциативные признаки (коннотации), связанные со словом. Проблемы стилистического значения.
- Принципы и методы описания лексического значения. Понятие о компонентном анализе. Представление значения слова в когнитивной семантике. Вопрос о семантическом языке описания значений слова.
- 7. Слово как основная номинативная единица языка. Признаки слова. Грамматическое и лексическое значение слова. Коннотация.
- Значение слова. Типы лексических значений слов. Однозначность и многозначность
- 6. Смысловая структура слова. Лексико-семантический вариант. Проблема установления типов лексического значения. Смысловая структура слова.
- 2. Прямое и переносное значение слова. Пути формирования переносных значений (метафора, метонимия, синекдоха). Полисемия (многозначность). Омонимия и ее виды: омофоны, омоформы, омографы. Синонимия и антонимия. Лексическая работа в начальной школе.
- § 2. Лексическое и грамматическое значения слова
- Типы лексического значения слова
- Структура лексического значения слова
- О значении слова