ГРУЗИНЫ И ДРУГИЕ НАРОДЫ КАВКАЗА
Виада Артуровна Арутюнова-Фиданян
В ѴІІ-ХѴ вв. Грузия, как и ее соседка Армения, страдала от постоянных военных нашествий арабов, византийцев, сельджуков, монголов.
Ослабление давления халифата Аббасидов в конце IX в. позволило Грузии восстановить государственность и возродить торговлю на своей территории и за ее пределами под присмотром армянского царского дома Багратидов. Давид ГУ Строитель, наиболее знаменитый из грузинских Багратидов, и его преемники действенно поддерживали торговлю, что позволило Грузии занять подобающее место в мировом хозяйстве. Одновременно правители Грузии боролись против феодальной разобщенности и избавляли свои города от власти феодальных господ. В ХІ-ХІІ вв. такие грузинские города, как Тбилиси, Рустави, Самшвилде, стали важными центрами торговли и ремесел. В грузинских городах в период возрождения страны в IX в. успешно развивались и продолжали процветать до XIII в. столярное и камнерезное дело, сложная и простая металлообработка - от ювелирного дела до изготовления изящной столовой посуды из меди, серебра и золота, изготовление керамики, стеклодувное дело, дубление кож и производство обуви, ткачество и изготовление тонких тканей из хлопка, шерсти и шелка, а также производство таких материалов для письма, как пергамент.Грузинские города торговали не только с Арменией, но и с отдаленными странами - Византией, Персией и Египтом, экспортируя керамику, меха, шерсть, хлопок, шелк, одежду и ковры. Ввозили они сахар и в больших количествах драгоценности из Багдада, а также «греческие» ткани и шитую золотом парчу из Константинополя. Много ценных товаров поступало из соседней Армении. Поэтому в грузинских городах в IX- XIII вв. проживало много купцов и мастеровых.
Грузинская автокефальная Церковь также играла ведущую роль в хозяйстве страны: монастырские ленные владения расширялись, и в монастырях процветали ремесла, а Церковь в свою очередь участвовала в торговле, как внутренней, так и зарубежной.
В то время как Церковь Армении активно поддерживала политику централизации власти армянских князей ветви Багратидов против феодальной вольницы, грузинское высшее духовенство, напротив, имело гораздо больше связей со своей местной знатью. Чтобы разорвать эти связи, грузинские Баграти- ды вынуждены были применять суровые меры, главным образом заменяя прямые назначения церковных чинов выборами духовенства.Полное объединение Грузии позволило ей принять активное участие в ближневосточной международной политике. Ко второй половине XIII в. грузинское государство расширило свое влияние не только на все собственно грузинские земли, но также и на восточную часть Армении и даже на большую часть севера Малой Азии. Грузинские Багратиды носили титулы царей абхазов (Западная Грузия), картлийцев (Картли и Месхети), кахетинов (Кахеги) и армян. Они также притязали на господство над соседними мусульманскими шахитисшми и ширванишхами.
Хотя Кавказ славится огромным разнообразием этнических групп, все народы прожили бок о бок так долго, что их общая культура демонстрирует бесспорные свидетельства взаимовлияния и слияния. Русский востоковед НЯ. Марр первым ввел понятие «кавказский культурный мир», а работы многих последующих кавказоведов сделали много для того, чтобы подтвердить правомерность такого определения. Общая христианизация с самого начала помогла укрепить кавказское культурное единство. Культ св. Григория Армянского в качестве небесного покровителя, который первым принес Евангелие на Кавказ, долго затмевал поклонение фигурам отдельных местных святых. Но затем внутренние различия неотвратимо разрушили единство церквей Армении, Грузии и Кавказской Албании (современный Ширван), и окончательно разрушив его в 726 г. на соборе в Манаскерте, где произошло столкновение армянской монофиситской и грузин- ско-халкедонской епархий. Албанская (кавказская) Церковь перешла под управление католикоса Армении. Но и много лет спустя после этого раскола грузинский автор XI в. Леонтий Мровели по-прежнему писал об изначальном духовном единстве всех кавказских народов (Туманов, 1963).
Культурный расцвет Грузии начался с созданием ее письменности. В ѴІІ-ІХ вв. преобладал книжный, церковный язык, как в работе «Мученичество Або Тбилисского». Но позднее, в IX и X вв., возник литературный язык, который уже использовался для перевода текстов с арабского, греческого, армянского, персидского и сирийского языков. Этот язык обладал такими живыми и народными оборотами, что часто переводы воспринимались как собственные труды грузинских авторов. Появились оригинальные жизнеописания грузинских святых (например «Жизнь Григория Хандзтийского» Георгия Мерчуле).
В истории средневековой грузинской культуры проявляется сильное влияние грузинских монастырей, активно действовавших как на территории страны, так и за ее пределами. Огромная литературная работа велась в монастыре Шатберд, коллектив писцов которого создал «Шатбердское собрание рукописей». Это собрание включало не только множество оригинальных грузинских текстов, таких как «Жизнь св. Нины» и «Обращение Картли» («Принятие Грузией христианства»), но и средневековые грузинские переводы важных классических греческих текстов - от обзора формирования греческой грамматики, составленного Дионисием из Фракии в I в. до н.э. (этот текст под названием «Искусство грамматики» представлен в более крупном труде «Учебник»), до армяно-грузинской редакции знаменитой греческой «Физиологии» (Бестиария). Научная грузинская литература XI в. была представлена работами Георгия Афонского и Ефрема Мцире, а история отражена в «Истории Грузии» («Картлис ирсовреба»). Ефимий Афонский, ученый-переводчик, работал и в области правоведения, которое он обогатил созданием труда «Малый номоканон» (свод законов).
Грузинские монастыри на Синае, в Палестине (включая Иерусалим), на Кипре и горе Афон были пристанищем знаменитых переводчиков, филологов и других ученых, грузинских и армянских (халкедонитов). Эти монастырские ученые обеспечивали культурную связь между средневековым кавказским обществом и миром Византии и Ближнего Востока, лежащим вдали от Кавказа.
В самом деле, их совершенное знание не только классического греческого языка, но и арабских и персидских рукописей позволяло передавать опыт Востока на средневековый Запад Например, «История Варлаама и Иоасафа», была переведена на греческий - через грузинский - с арабского варианта того, что изначально было историей Будды (Греков, 1953). В XI и XII вв. в дополнение к переводам с греческого появились грузинские версии переводов работ таких выдающихся персидских поэтов, как Фирдоуси («Шахнаме», или «Книга о царях»), Низами («Хосров и Ширин») и іур- гани (поэма «Вис и Рамин»),Философская мысль в Грузии была наиболее ярко представлена в работах представителя неоплатонизма Иоанэ Петрици (ХІ-ХП вв.), который писал в монастыре Банково на Балканах (в Болгарии).
Историография представлена работой «История Давида, царя царей» (Давид IV Строитель, царь Грузии в 1089- 1125 гг.), работами трех летописцев царицы Тамары (царица Грузии в 1184-1213 гг.) и безымянным автором XIV в., который описывал политические события в Грузии XIII— XIV вв. В Х-ХІІІ вв. были созданы выдающиеся творения грузинской архитектуры, церковной и светской, а также замечательные фрески, миниатюры и предметы прикладного искусства (особенно гравировка по золоту и изделия из перегородчатой эмали).
Средневековая грузинская цивилизация в полной мере отразилась в светской поэзии. Наиболее знаменитой литературной работой этой классической эпохи была поэма «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, посвященная царице Тамаре. Поэт изобразил реальных людей со всем присущим им комплексом чувств, страстей и мыслей. Автор с глубоким гуманизмом выразил любовь, восхищение женщиной и ее отстаиванием своей духовной свободы, провозгласил идею братства представителей разных народов и показал беззаветную преданность своей родине. Руставели по праву можно считать основателем нового грузинского литературного языка (Барамидзе, 1984). Его поэма входит в число лучших произведений мировой литературы, сочетая в себе классические идеи греческой философии и грузинского фольклора с утонченным понимаем поэзии, которая тогда создавалась на персидском языке.
Начиная с X а персидский язык стал основным литературным языком тех обширных регионов исламского мира, которые протянулись к востоку от арабских земель от Закавказья до Индии. В ХІ-ХІІ вв. в регионе Кавказа персидский язык служил инструментом выражения чувств мусульманских поэтов Азербайджана Катрана, Хакани, Фалаки и Низами Гянджеви. Низами (1141-1209 гг.) был выдающимся поэтом-лириком, философом и гуманистом. Пять его великих повествовательных поэм - «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейла и Меджнун», «Семь красавиц» и «Искандернаме», или «Романтическая история Александра» - содержат множество социальных и философских раздумий с погружением в историю, объединенных темой любви (илл. 112, 113, 128). В его работах проступают армянские и грузинские мотивы, и, в свою очередь, он оказал заметное влияние не только на литературу исламского Востока, но также на поэзию соседних христианских стран Закавказья - особенно на грузинские светские стихи (Гула-заде, 1984). Двор царицы Тамары наводняли не только князья из христианской Грузии и принцы исламского Ширвана, но там собирались и поэты этих стран.
В этих условиях история «Сын слепого», долгое время бывшая популярной среди армян и осетин, перешла в язык тюркского Азербайджана во множестве фольклорных вариантов, наиболее распространенный из которых стал в конце концов известен под названием «Кёр-оглы» (героический эпос огузов). В великом тюркском эпосе «Книге Деде Коркута» много упоминаний о ситуации на Кавказе и множество фольклорных нюансов, являющихся следствием взаимодействия между разными народами, проживавшими в пределах схожей географической, исторической и культурной среды (Мурадян, 1984).
Было подтверждено, что светская архитектура армянского города Ани в свою очередь оказала глубокое влияние на архитектуру его исламских соседей, а архитектурные украшения сельджуков в значительной мере перекликались с глубинными кавказскими мотивами: «(сельджукские) мавзолеи Ахлат, Эрзурум и др. являются продуктом, так сказать, прививки старохристианских стилей строительства церквей в Армении и Грузии» (Орбепи, 1963).
Какбыто ни было, сложная кавказская культурах, ХІиХП вв. была единой. Такое единство частично обеспечивалось самой эпохой, поскольку то было время, когда ислам проникал на Кавказ как культурная составляющая, которой суждено было закрепиться, поэтому мечети и церкви «стояли бок о бок», как выразился писавший на арабском языке географ XII в. Истахри (Istakbri). Поскольку в XI и XII вв. Армения, Грузия и их исламские соседи имели столь схожую социальную среду, характеризовавшуюся бурным ростом городов, сильными династиями и пышной придворной жизнью, то не удивительно, что их общий культурный климат вызвал такое сходство художественных вкусов. Это великолепно отражено в «Витязе в тигровой шкуре» Руставели, «Хосров и Ширин» Низами и в архитектурных памятниках Ани
В XII и XIII вв. в кавказском мире произошли этнические, политические и культурные изменения, имевшие далеко идущие последствия. Они размыли традиционную структуру национального и политического партикуляризма, что создало новые контакты и взаимное проникновение между «христианским миром Кавказа» и «миром ислама». Позднее, в конце XIII - ХГѴ в., культурный и политический расцвет Грузии и ее кавказских соседей был резко прерван нашествием монголов.
По этой причине период с XIII по XV в. дал не много крупных работ в литературе, искусстве и архитектуре. К памятникам, которые следует упомянуть, относятся храм Метехи конца XIII в., церковь св. Саббаса в монастыре Сафари (Safari) и монастырь Чуле (Chule) XV в. в Самзхе (Samzche). Художники в эти времена все более предпочитали отделку архитектурных строений фресками, а не трудоемкой резьбой по камню. Во второй половине
XIV в. был составлен «Ритуал грузинского двора». В конце
XV в. был составлен новый вариант собрания грузинских летописей «Картлис цховреба», посвященный политическим событиям в стране в XI и XII вв. (так называемая «версия царицы Анны»),
БИБЛИОГРАФИЯ
БАРАМИДЗЕ АЕ 1984. Грузинская литература. В: БЕРДНИКОВ Ш. и др. (ред.). История мировой литературы. - М., т. II, с. 314-319.
ГРЕКОВ БД 1953- Культура Грузии. В: ГРЕКОВ БД (ред). Очерки по истории народов СССР, ІХ-ХІІ вв., т. I, с. 578-596.
ГУЛИЗАДЕ М.Ю. 1984. Литература Азербайджана. В: БЕРДНИКОВ Г.П. и др. (ред.). История мировой литературы. - М., т. II, с. 328-336.
МАРР ШГ 1934. Ани. Изд-во Академии наук - М.-Л., с. 37-38.
МУРАДЯН П.М. 1982. Культурный мир Кавказа и культ Григора Просветителя. Кавказ и Византия. - Ереван, т. 3, с. 5-20.
— 1984. Новые открытия в Кавказском мире. Кавказ и Византия. - Ереван, т. 4, с 153-154.
ОРБЕЛИ И.А. 1963. Избранные труды. Изд-во Академии наук - Ереван, с. 364-365.
TOUMANOFF, С. 1963. Studies in Christian Caucasian History. Washington, pp. 88 et seq.
15.4
Еще по теме ГРУЗИНЫ И ДРУГИЕ НАРОДЫ КАВКАЗА:
- Культура народов Кавказа
- Международные связи народов Кавказа
- Освободительная борьба народов Кавказа против завоевателей. Гибель Надира
- Кечуа и другие народы государства инков
- - М., 1999. Хартия Ассамблеи народов России «О гражданских правах народов Российской
- III. Пранароды, культурные народы, феллахские народы
- Шариатская юстиция на советском Северном Кавказе
- Пастушеские народы. Переход от них к земледельческим народам
- ГЛАВА 13 Преступление и наказание на постсоветском Северном Кавказе
- Балканские народы под властью Турции Положение балканских народов по второй половине XVII и в XVIII в.
- Этнография и политика на советском Северном Кавказе
- Управление мусульманами на Кавказе и в Средней Азии
- Племена и народности Кавказа (VI—IV вв. до н. э.)
- Племена Северного Кавказа. Хозяйство и общественный строй
- 1. Кавказ