ЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ «ГЛАГОЛА ТО ВЕ»
В настоящее время логики стараются четко разграничивать «экзистенциальную» («бытийную») функцию «глагола to be» и его различные «предикативные», или «связочные», функции. Философская значимость этого разграничения связана с тем фактом, что, по мнению большинства современных философов, существование (existence) не может приписываться (be predicated) объектам в том же смысле, в каком им приписываются разнообразные их атрибуты, или свойства, что существование является пресуппозицией (is presupposed), вытекающей уже из самого факта называния или отождествления объектов.
Мы здесь не будем останавливаться на философских аспектах разграничения «экзистенциальных» и «предикативных» утверждений. Стоит заметить, однако, что в английском языке «глагол to Ъе» употребляется в экзистенциальных предложениях не так свободно, как его аналог в греческом языке: философов в основном интересуют предложения типа God is ‘Бог есть’ (в которых аналог «глагола to be» в греческом языке употребляется совершенно свободно). То, что обычно считают «экзистенциальным» употреблением «глагола to be» в английском языке, нетипично для английской речи, за исключением конструкций с локативным или темпоральным дополнением (ср. §8.1.10). Приведем примеры такого употребления:(i) There are lions in Africa ‘В Африке есть львы’ и (ii) The accident was yesterday ‘Несчастный случай был вчера’. Такие «экзистенциальные» предложения мы рассмотрим в следующем параграфе.
Среди «предикативных» употреблений «глагола to be» логики обычно различают: (а) отождествление одной сущности с другой (а=Ь, например: That man is John ‘Тот человек — Джон’); (b) принадлежность к классу (Ь Є С, например: John is a Catholic ‘Джон — католик’, то есть ‘Джон — член класса людей, называемых католиками’); и (с) включение в класс (С с D: Catholics are Christians ‘Католики — христиане’, то есть ‘Члены класса людей, называемых католиками, включаются в число членов класса людей, называемых христианами’).
Будучи важным с логической точки зрения, разграничение между принадлежностью к классу и включением в класс в большинстве языков не имеет синтаксической значимости. В то же время различие между «характеризующими» и «группирующими» предложениями (о которых говорилось выше; ср. § 8.1.3) играет важную роль в языке; ср. Apples are sweet ‘Яблоки сладкие’ и Apples are fruit ‘Яблоки- фрукты’. Первые обычно имеют «адъективный» предикат (в тех языках, в которых мы можем разграничить «прилагательные» и «глаголы»), а последние — именной предикат. Синтаксический анализ предложений с именными предикатами (например: Apples are fruit; John is a soldier ‘Джон — солдат’, Mary is still a very young girl ‘Мэри — все еще очень юная девушка’) — очень сложная задача: мы здесь в этот вопрос углубляться не будем. Мы не будем учитывать различия между разными подтипами именных предикатов, а будем трактовать их все как «адъективные» предикаты. Ради терминологического удобства будем называть оба класса предложений атрибутивными (независимо от разграничения «характеризующих» — «группирующих» предложений и от каких-либо иных различий).
Еще один тип употребления «глагола to be» связан с локативными дополнениями (complements). Мы уже довольно подробно рассматривали эту конструкцию (ср. § 8.1.10); и ниже мы будем опираться на результаты этого рассмотрения.
Мы разграничили четыре «функции» «глагола to be»; это: «экзистенциальная», «идентифицирующая» (или «эквативная»), «атрибутивная» и «локативная». Последние три обычно объединяются лингвистами под названием «копулятивиой» функции («copula» — в традиционной логике — это «связка» между субъектом и предикатом); «экзистенциальное» употребление «глагола to be» часто трактуется как совершенно отличное от других типов его употребления.
Выше уже говорилось, что в английском языке «экзистенциальный глагол to be» без локативного или темпорального дополнения встречается редко. Но, используя здесь термин «дополнение» (complement), а не «обстоятельство» (adjunct), мы, возможно, искажаем суть вопроса (ср.
§ 8.1.9). Дело в том, что применительно к экзистенциальным предложениям вряд ли можно провести это разграничение. Рассмотрим следующие два предложения:(1) There are lions in Africa ‘В Африке есть львы*.
(2) There is a book on the table ‘На столе (лежит) книга’.
Первое мы назвали бы, пожалуй, «экзистенциальным», а второе — «локативным» на том основании, что первое (но вряд ли второе) может быть перифразировано с помощью exist: Lions exist in Africa ‘В Африке существуют львы’. Можно отметить далее, что с синтаксической точки зрения in Africa может быть «отброшено» (и поэтому оно является обстоятельством): Lions exist ‘Существуют львы’. С другой стороны, между (1) и (2) имеется очевидное структурное сходство. Более того, с точки зрения семантического анализа экзистенциальное предложение можно было бы характеризовать как имплицитно-локативное (или темпоральное). Прежде чем мы сможем заняться его интерпретацией, утверждение о том, что нечто существует (или существовало) должно быть «дополнено» с помощью локативного (или темпорального) выражения.
Независимо от того, согласимся мы с последним замечанием или нет, остается справедливым наблюдение о том, что во многих языках, как в английском, между локативными и экзистенциальными предложениями существует очевидное сходство. Такие предложения, как Coffee will be here in a moment ‘Кофе будет здесь через минуту’ и There will be coffee here in a moment ‘Через минуту здесь будет кофе’, мало отличаются или вовсе не отличаются друг от друга по значению: можно подозревать, что на уровне глубинной структуры они должны анализироваться одинаково.
Следует сделать еще два замечания. Экзистенциальные предложения обычно имеют неопределенный субъект; из этого факта следует возможность их трактовки (при синтаксическом анализе глубинной структуры) как неопределенных «локативных» предложений (причем в этом контексте термин «локативный» понимается в широком смысле и включает «темпоральность»; ср. § 7.4.6, о «локальных» падежах). Во-вторых, связь между экзистенциальными и локативными конструкциями подтверждается употреблением исконно локативного (и, точнее, дейктического; ср. §7.2.1) наречия в экзистенциальных предложениях ряда языков Европы; ср. англ. there ‘там’ (в there is/are ‘имеется (имеются)...’), франц. у (в il у а), ит. сі (в ci sono и т. д.), нем. da (в ist da ‘есть там’ или ‘существует’; ср. das Dasein ‘существование’, то есть ‘бытие-там’).
Еще по теме ЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ «ГЛАГОЛА ТО ВЕ»:
- 16. Глагол как часть речи; особенности морфемной структуры и словоизменения глагола. Система лексико-грамматических разрядов и морфологических категорий глагола. Глагол.
- Техника 7. «Логический анализ»
- 15. Глагол как часть речи. Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола. Система грамматических категорий глагола. Категория вида, залога, наклонения, времени, лица. Категории глагола, которые изучаются в начальных классах.
- Логический анализ предложений о существовании
- 11. Глагол как часть речи: семантика и грамматические категории. Синтаксические функции глагола. Переносное употребление форм наклонения и времени глагола.
- 2.4 Кортежи, масштабы и инварианты логических рядов. Самоподобие. Определение регулярного логического фрактала.
- Логический анализ языка. Язык речевых действий. — М.: Наука,1994. — 188 с., 1994
- Глава 2 Логические ряды и логические фракталы
- 36. Нормативно-стилистические особенности категории лица глагола (изобилующие и недостаточные глаголы).
- Переходные и непереходные глаголы. Залог. Возвратные глаголы.