<<
>>

Статья XIXОперации и сделки в специальных правах

заимствования Раздел 1. Использование специальных прав заимствования

Специальные права заимствования могут использоваться в операциях и сделках, санкционированных настоящим Соглашением или в соответствии с ним.

Раздел 2.

Операции и сделки между участниками

Участник имеет право на использование специальных прав заимствования для приобретения эквивалентной суммы валюты у участника, назначенного по разделу 5 настоящей статьи.

Участник может использовать специальные права заимство-вания для приобретения у другого участника эквивалентной суммы валюты по соглашению с таким другим участником.

Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов, может предписывать операции, которые участник уполномочен проводить по соглашению с другим участником на таких условиях, которые Фонд считает целесообразными. Указанные условия согласуются с эффективным функционированием департамента специальных прав заимствования и с надлежащим использованием специальных прав заимствования в соответствии с настоящим Согла-шением.

Фонд может представлять соответствующие заявления участнику, проводящему по вышеприведенным подразделам (b) и (с) такие операции и сделки, которые, по мнению Фонда, могут составлять ущерб для процесса назначения, проводящегося в соответствии с принципами, изложенными в разделе 5 настоящей статьи, или каким- либо иным образом входят в противоречие со статьей XXII. На участника, настойчиво продолжающего проведение таких операций и сделок, распространяется действие статьи XXIII, раздел 2(b).

Раздел 3. Критерий наличия потребности

Предполагается, что участники используют свои специаль-ные права заимствования в сделках по разделу 2(а) настоящей статьи, за исключением случаев, предусмотренных нижеприведенным подразделом (с), только при наличии потребности, вызванной состоянием их платежного баланса или резервов либо динамикой их резервов, но не в целях простого изменения структуры своих резервов.

Использование специальных прав заимствования не оспари-вается на основе принципа, приведенного выше в подразделе (а), однако Фонд может представлять соответствующие заявления участнику, не соблюдающему такой принцип.

На участника, который настойчиво продолжает не соблюдать этот принцип, распространяется действие статьи XXIII, раздел 2(b).

(с) Фонд может отменить действие принципа, приведенного выше в подразделе (а), в отношении любых сделок, если участник использует специальные права заимствования в таких сделках для получения эквивалентной суммы валюты от участника, назначенного по разделу 5 настоящей статьи, и если такая сделка: способствует производимому другим участником восстановлению в соответствии с разделом 6(а) настоящей статьи; если она препятствует возникновению отрицательного сальдо другого участника или уменьшает такое отрицательное сальдо; если она нейтрализует последствия несоблюдения другим участником принципа, приведенного выше в подразделе (а).

Раздел 4. Обязательство по предоставлению валюты

Участник, назначенный Фондом по разделу 5 настоящей статьи, предоставляет по требованию свободно используемую валюту участнику, использующему специальные права заимствования по разделу 2(а) настоящей статьи. Обязательство участника по предоставлению валюты прекращается в тот момент, когда его авуары в специальных правах заимствования, превышающие чистую кумулятивную сумму, полученную им в порядке распределения, становятся равными двукратной чистой кумулятивной сумме специальных прав заимствования, полученных им в порядке распределения, либо такому более высокому лимиту, о котором может быть достигнута договоренность между участником и Фондом.

Участник может предоставлять валюту сверх обязательного лимита либо любого более высокого лимита, о котором могла быть достигнута договоренность.

Раздел 5. Назначение участников для предоставления валюты

(а) Фонд обеспечивает участникам возможность использования своих специальных прав заимствования за счет назначения участни-ков для предоставления валюты за установленные суммы специальных прав заимствования в целях, указанных в разделах 2(a) и 4 настоящей статьи. Назначения производятся в соответствии с приводимыми ниже общими принципами, которые дополняются другими принципами, которые могут периодически приниматься Фондом.

(i) Участник подлежит назначению, если состояние его платежного баланса и валовых резервов является достаточно прочным, однако это не исключает возможности назначения участника, имеющего прочное состояние резервов, даже при наличии у него умеренного дефицита платежного баланса.

Назначение участников производится таким образом, чтобы содействовать с течением времени сбалансированности распределения между ними авуаров в специальных правах заимствования.

Участники подлежат назначению для содействия восстанов-лению по разделу 6(а) настоящей статьи, для уменьшения отрицательных сальдо авуаров в специальных правах заимствования либо для нейтрализации последствий невыполнения принципа, упомянутого в разделе 3(а) настоящей статьи.

При назначении участников Фонд обычно отдает предпочтение тем из них, которые нуждаются в приобретении специальных прав заимствования для выполнения задач назначения по вышеприведенному пункту (ii).

Для содействия достижению с течением времени сбаланси-рованности распределения авуаров в специальных правах заимствования по вышеприведенному подразделу (а)(і) Фонд применяет правила назначения, изложенные в Дополнении F, либо правила, устанавливаемые по нижеприведенному подразделу (с).

Правила назначения могут быть пересмотрены в любой момент, и при необходимости принимаются новые правила. В случае если не принимается новых правил, продолжается применение тех правил, которые действуют на момент пересмотра.

Раздел 6. Восстановление

Участники, использующие свои специальные права заимствования, восстанавливают свои авуары в них в соответствии с правилами восстановления, изложенными в Дополнении G, либо в соответствии с правилами, устанавливаемыми по нижеприведенному подраз-делу (b).

Правила восстановления в любой момент могут быть пересмотрены, и при необходимости принимаются новые правила. В случае если не принимается новых правил или не принимается решения об отмене правил восстановления, продолжается применение тех правил, которые действуют на момент пересмотра. Решения о принятии, изменении или отмене правил восстановления требуют большинства в семьдесят процентов от общего числа голосов.

Раздел 7. Обменные курсы

(а) Если в нижеприведенном подразделе (b) не оговорено иное, для сделок между участниками по разделу 2(а) и (b) настоящей статьи обменные курсы устанавливаются таким образом, чтобы участники, использующие специальные права заимствования, получали одну и ту же сумму в стоимостном выражении, независимо от того, какие пре- доставляются валюты и какие участники предоставляют эти валюты, и Фонд принимает инструкции, обеспечивающие реализацию настоящего принципа.

Фонд, большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов, может принимать правила, по которым в исклю-чительных обстоятельствах Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов, может санкционировать договоренности между участниками, проводящими сделки по разделу 2(b) настоящей статьи, относительно таких обменных курсов, которые отличаются от курсов, применяемых по вышеприведенному подразделу (а).

Фонд консультирует участников по процедурам определения обменных курсов их валют.

Для целей настоящего положения термин включает участников, прекращающих свое участие в департаменте специальных прав заимствования.

<< | >>
Источник: С.Г. Шеретов. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ООН. 2008

Еще по теме Статья XIXОперации и сделки в специальных правах:

  1. Статья XXIII Приостановление операций и сделок в специальных правах заимствования
  2. Понятие сделки. Виды сделок. Условия действительности сделки. Недействительность сделки. Договоры
  3. 5. Понятие и форма сделки. Правовые последствия нарушения формы сделки. Недействительные сделки.
  4. Статья 23. Крупная сделка
  5. Статья V Операции и сделки Фонда
  6. Статья 12 Международного пакта о гражданских и политических правах
  7. Статья XXVЛиквидация департамента специальных прав заимствования
  8. Статья 22. Заинтересованность в совершении унитарным предприятием сделки
  9. Статья XVIДепартамент общих счетов и департамент специальных правзаимствования
  10. Статья XV Специальные права заимствования
  11. Статья XXПроценты и сборы департамента специальных прав заимствования
  12. Статья XVIIУчастники и иные держатели специальных прав
  13. Статья XVIII Распределение и аннулирование специальных прав заимствования
  14. Статья XXI Ведение работы департамента общих счетов и департамента специальных прав заимствования
  15. § 1. Значение Всеобщей декларации прав человека, Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и Международного пакта о гражданских и политических правах для регулирования трудовых отношений
  16. 21. Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах человека 1966 г. Международный пакт о гражданских и политических правах человека 1966 г.