<<
>>

Морфемный стык: приставка + корень

Анализ помет в Орфоэпическом словаре (М., 1983) при словах с удвоенными буквами на этом стыке дал следующую картину: в подавляющем большинстве при таких словах нет указаний на упрощение двойного согласного; редкие вкрапления подобных помет отмечены только у производных с согласным [сс].

1.1.1. С обычным согласным рекомендуется произносить два слова на бесе- (бесстыжий, бесстыдник)* и ряд слов на расе-. Помета [с] сопровождает слова: рассказ, рассказчик, рассказать, рассказывать (и все префиксальные дериваты от этих глаголов); расспрашивать, расспросить, расспросы; расстегай. Помету [с] и [сс] встречаем при слезах: расстегивать(-ся), расстегнуть(-ся); расстояние; расстраивать (-ся); расстрел, расстреливать, расстрелять; расстроенный, расстроить (-ся), расстройство. Р. И. Аванесов к словам с вариантным произношением относит также восстание, восстановление, расстановка, расстелить, расстилать (1972, с. 136—137). Тенденция к упрощению обнаруживается чаще всего у слов с неясным морфемным стыком, а также у слов частотных. Оказывает влияние также соседство группы согласных справа (ср.: расстрел, расстроиться). Активнее проявляется эта тенденция в беглой речи, и наоборот, отчетливое произношение заметно сдерживает этот процесс (Аванесов, там же). Однако так или иначе он обязательно проявляется и тем самым подрывает доверие к буквосочетаниям, которые обязаны сигнализировать о двоим м

*>■*+*>* ^ ^

* Однако в однокорневых словах бесстыдный и бесстыдство упрощение двойного согласного не отмечается.

согласном, но могут становиться, как видим, знаками согласных нормальной длительности.

1.1.2. Предлагаем интерпретацию орфограммы. В словах типа бесстыдник, рассказ изменяется распределение звуковых значений у компонентов буквосочетания сс: первая буква сохраняет значение [с], вторая не озвучивается. Однако признать ее «немой» было бы неверно, поскольку в структурно однородных словах и вторая буква имеет значение [с]: рассылка, бесславный и т.

и. Мы вправе говорить о нулевом значении второй буквы с. Такую букву нельзя признать лишней, ведь она объективирует и поддерживает факт позиционного чередования [сс]-^[с], которое письмом нс учитывается, чтобы сохранить необходимые морфологические аналогии и не нарушить реальную соположенность внутрисловных морфов: бесстыдник, рассказ.

В словах типа расстрел и расстроить, если они произносятся с [сс], каждая буква с имеет собственное звуковое значение, а буквосочетание сс безальтернативно. Когда те же слова произносятся с [с] нормальной длительности, звуковое значение второй буквы также преобразуется в куль звука. Но потребность в ней поддержана и структурно, и параллельным вариантом [сс], что со всей очевидностью проясняет факт реализованного чередования [с] с отсутствием звука. Ср.: с соотношениями типа поездка — ездить, местный — место, солнце — солнышко (буквы для непроизносимых, но проверяемых согласных тоже закреплены за нулем звука)[44]. Поэтому графическая функция буквосочетания не утрачена и здесь. Однако резко меняется статус буквосочетания — оно становится единицей о р ф о г р а ql) и и, а не гра ф и к и, вовлекаясь в конкуренцию с однозвучной буквой с. Ср.: расстроенный — растроганный (строить и трогать), расстегивать—растянуть (отстегивать, пристегивать и тянуть), исступленный взгляд и иступленный топор (выступать, отступить и тупой), рассказать и раскрутить (сказать и крутить), расспросить и испросить (спросить и просить) и т. п. Пишущему приходится контролировать выбор сс или с, опираясь па наличие или отсутствие [с] в начале корневой морфемы, т. е. структурно объективировать качество согласного на морфемном стыке (рас-г спросить, но: ис + просить). Опора только на характер звучания была бы недостаточно надежной.

У этой орфограммы есть и второй аспект. Эмфатически акцентированный согласный на стыке приставки с корнем может быть ошибочно воспринят как двойной. Таков псевдодолги й [з] в словах разевать (но: раззеваться), разинуть и разиня (но: раз-

зява), разорить, разор и разорение (но: раззадорить).

В современном языке все эти слова являются бесприставочными, и поэтому двойной звук здесь не формируется. Можно ошибиться и в квалификации звука [т] глагола отворить, если выделять в нем корень — твор (затворить, притворить) и приставку от- (оттолкнуть, оттеснить). Однако [т] никогда не был здесь двойным звуком и не входил в состав корня (слова с твор — ему не родственны). Этимологически глагол восходит к корню -вори(ти) Запирать'. К нему и присоединилась приставка от-, которая в современном русском языке уже не выделяется, так что удвоение тт не поддерживается здесь ни структурно, ни произносителыю.

1.1.3. Значительно сложнее принимать нужное решение при написании слов с нерусскими приставками, где процесс упрощения двойных согласных особенно интенсивен, а выявление значимых частей в слове имеет свои трудности.

С учетом уровня опознаваемости морфемной границы (степень членимости) выделим несколько типовых случаев.

А. При полной и безусловной отграниченности приставки и корня. когда обе морфемы выделяются вполне осмысленно (контрреволюция, транссибирский и т. п.), двойной согласный удерживается в слове прочно и обозначается безальтернативно (см. в гл. 2).

Б. Словный статус производящей основы столь же однозначно обеспечивает опознаваемость морфемной границы: иррадиация — радиация. Такова семантически обособленная группа прилагательных: иллогичный, иллегальный, имматериальный, имморальный, иррациональный, ирреальный, иррегулярный. Все они объединяются словообразовательным значением отсутствия признака, названного мотивирующим словом. Поэтому морфы ил-, им-, ир- легко семантизируются. В «Русской грамматике» два последних морфа признаются вариантами одной морфемы (их конечный согласный распределяется в зависимости от соседнего согласного) и включается в описание современного словообразования (1980, с. 307). В производных существительных такие морфы используются реже (иммобилизация, иррадиация). Орфоэпический словарь последовательно подает подобные дериваты с двойным согласным, поэтому удвоение букв для них мы вправе оценить и здесь как реализацию графического правила.

Однако приставка, морфы которой распределяются дополнительно, чужеродна для нашей системы, а ее стабильность и материальная общность оказываются подорваны. Нельзя поэтому исключить, что она будет вообще отторгнута как морфема (такова судьба приставки кол-/ком-/кор-, см. ниже) или же закрепится только в объеме гласного звука и- (ср.: приставки а-, у-, о-). Удвоение букв в таком случае станет здесь избыточным. По мнению М. Я. Гловинской, которая предлагает принять такое решение уже

сейчас, морфемное строение слов от этого не пострадает. «Напротив, если во всех этих словах будет общая приставка и- (вместо трех разных) —считает она, — ее значение станет яснее, она будет синонимична приставке а-, с тем же значением (аморализм — имо- рализм, алогичный — илогичный)» (1964, с. 107). Подобные волевые акты по отношению к живым языковым явлениям вряд ли следует поощрять, ведь это неизбежно приводит к воздействию на сложившиеся произносительные навыки (будет писаться одна буква там, где пока что привычнее все-таки двойной согласный). К тому же полная синонимичность приставок а- и и- (алогичный— илогичный) приведет к вытеснению одной из них, и это обеднит наши коммуникативные возможности. Если же слова с и- все-таки закрепятся, они будут противопоставлены образованиям типа им- персональный, поскольку их префиксальные морфы окажутся материально различными. Ср.: иматериальный (вместо имматериальный) и имперсональный, «мобилизация (вместо иммобилизация 'неподвижность') и импульс и т. п. Вполне осознавая возможность орфоэпической перестройки подобных слов и ее причины, мы тем не менее сегодня должны сохранять в них буквосочетание, поддерживая принятое морфемное членение и привычный объем иноязычных приставок, чтобы не допустить их смешения.

Так же следует оценить буквосочетания в заимствованиях с приставкой кор-: коррепетитор ('тот, кто помогает дирижеру при разучивании сольных партий'), корреальный ('соответственный', юр.), коррелятивный, корреляционный. Это дистрибутивная реализация латинской приставки con (cum) в значении 'с, вместе', которая обычно в заимствованных словах сливается с корнем (консилиум, комбинат, корректор).

В данном случае морфемный стык опознается без труда. Ср.: релятивный ('относительный') коррелятивный ('соотносительный'). Однако двойной согласный здесь все-таки упрощается: прилагательные коррелятивный, корреляционный (и все их производные) даны в Орфоэпическом словаре с пометой [р'].

Таково и существительное диффузия (-«-фузия, лат fusio 'сплав1 ление'), в котором опознается и приставка диф- (в значении 'раз-'), и корневая морфема, но двойной согласный утрачивает устойчивость (в Орфоэпическом словаре рекомендуется вариантное произношение с [фф] и [ф]). Оба буквосочетания рр и фф должны быть поддержаны орфографическим правилом (ориентированным морфологически) .

Такой же подход правомерен и к тем словам, чья мотивирующая основа хорошо известна, а вот приставка оказывается в нашей языковой системе уникальной: оппозиция, сюрреализм.

Значения приставок оп- ('против'), сюр- ('сверх') в русском языке контекстно ограничены, замыкаясь практически на лексическом значении перечисленных выше слов. Поэтому редукция конечного согласного представляется возможной, тем более что и двойной согласный в них утратил устойчивость. Орфоэпический словарь существительное оппозиция (и все производные) подает с пометой [п]. Поэтому и буквосочетание (а не буква) сохраняется в таких словах уже под контролем орфографического правила, которое регламентирует морфологически мотивированное'написание, не допуская смешения разных приставок (например, оп- с о- в слове оппозиция), и сохраняя хотя бы на графическом уровне стечение согласных на морфемной границе.

В. В ряде заимствованных слов морфемный стык поддержан живыми ассоциациями с семантически близкими беспрефиксными словами, широко употребительными в нашем языке:

акклиматизация ('приспособление к новым климатическим условиям’1),— климат;

аккредитив ('вид банковского счета или именная ценная бумага, дающая право на оплату товара или получение денег'),—Кредит;

аккультурация ('‘приобщение к культуре другого народа') —

кул ьту р а;

ассорти, ассортимент ('набор разных видов продукции') —сорт;

оккультный ('связанный с мистикой, сверхъестественным'1) —

культ;

силлогизм ( тип умозаключения')—логика;

симметрия (греч.

rnetron 'измеряю') ('соразмерность') — метр.

Орфоэпический словарь последовательно рекомендует произношение таких слов с согласными нормальной длительности.

Необходимо подчеркнуть, что объективируется морфемная граница только живыми семантическими сближениями. Искусственные ассоциации типа аллитерация и литерный, литер; аккомодация и комод; окказиональный и казус; оккупировать и купе даже при генетической близости подобных слов использовать недопустимо: их семантические связи в нашем языке утрачены и никакой реанимации не поддаются. Для выделения приставок в подобных словах нет сегодня никаких оснований, и это кардинально меняет положение и оценку двойного согласного, передислоцировавшегося в корневую морфему (см. ниже в п. 2).

Г. В кругу заимствований возможны слова со связанными корнями, которые поддерживают использование буквосочетаний даже при условии упрощения обозначаемого согласного.

Таковы термины типа ассимиляция ('уподобление')—диссимиляция ('расподобление'), ассонанс ('созвучие')—диссонанс ('звуковой разлад'), ассоциация ('объединение, союз')—диссоциация ('распадение'). Корни в них асемантичны, однако отчетливый контраст приставок ас- и дис- (лат. aid — 'при, около, вблизи' и dis —

'раз, не') обеспечивает смысловую антонимию терминов. Соотнесенность терминов аффикс — префикс — суффикс — постфикс; аффрикаты— фрикативный; иммигрант — эмигрант (ср.: миграция) допускает вычленение в них «приставок» аф-, суф-, им-. Правомерно и такой морфемный стык фиксировать графически, тем более что это позволяет дифференцировать различные слова. Ср.: ассимиляция, ассонанс — асимметрия, асемантический; аффикс, аффриката— афазия, афония и т. пЛ

Орфоэпические пометы для таких слов очень подвижны: ассонанс и диссонанс рекомендуется произносить с [сс], ассимиляция и диссимиляция либо с [с' с'], либо с [с'], а ассоциация имеет помету [с]. Только с [ф]/[ф'] нормальной длительности рекомендуется произносить аффикс, суффикс, аффрикаты. Вариантность согласного предусмотрена для существительного иммигрант (и его дериватов). Выбор именно буквосочетания для всех таких согласных — компетенция и прямая обязанность орфографии. К противоположному выводу приходит М. Я. Гловинская (1964, с. 108).

Подавляющая масса заимствованных слов утрачивает в заимствующем языке морфемный стык, поскольку нет возможности привлечь мотивирующую основу, а словообразовательное значение приставок деактуализируется. Вот их неполный список: аббревиатура, агглютинация, аккомодация, аккомпанемент, аккордеон, аккузатив, аккумулировать, аккуратный, аппарат, апперцепция, аффектация, дифференциальный, иллюминация, иллюстрация, индифферентный, ирригация, коллектив, коллекция, коммуна, коммутатор, коррекция, коррелят, корреспондент, коррозия, коррупция, окказиональный, окклюзия, оккупировать, оппонент, оппортунист, супплетивный, эффект (см. также в п. 2.2.2.).

Удвоенные буквы во всех таких словах входят в состав корневых морфов и получают интерпретацию в прямой зависимости от этого.

1.2.

<< | >>
Источник: Мейеров В.Ф.. Типология буквенных орфограмм.— Иркутск: Изд-во Иркут, ун-та,1988.—280 с.. 1988

Еще по теме Морфемный стык: приставка + корень:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров