Буквосочетания для двойного (долгого) йота
Некоторые заимствованные слова имеют в своем составе двойной йот, который произносится с продленной артикуляционной выдержкой (характеристика подобных согласных звуков предложена в ІИ разделе).
Для его обозначения русское письмо использует гетерографические буквосочетания йе, йя и реже йи. Они обеспечи-вают как бы спаренное произношение двух реализаций фонемы : буква й перед буквами-силлабемами служит знаком «неслогового [и]», а в последних [j] — самостоятельный звуковой компонент. Так достигается дифференциация слов типа майя и 1-го Мая, конвейер и веер. Ср.: конвейер, стайер, фейерверк, фойе, фрайер; аллилуйя, вайя, майя, паранойя, папайя, пирайя, секвойя; пирайи, секвойи и т. п. Вот несколько примеров со словами-заимствованиями, не успевшими даже попасть в наши словари: —Да речь идет о реликтовом гоминоиде — загадочном существе, называемом еще нети» и «снежным человеком» (Неделя, 1975, № 37, с. 22); «...В Канаде я видел Ниагару (а по-настоящему ее надо называть Найяга- ра)» (С. Образцов. По ступенькам памяти // Новый мир, 1984, № П, с. 67); «Ссылаются на шумную и довольно многочисленную группу молодых людей. Называют их йиппи» (Правда, 1981, 1 янв.
Утверждая, что во всех подобных случаях обозначается долгий (двойной) йот, мы вполне осознаем, что русской фонетической системе он чужд. И именно как экзотизм такой звуковой элемент в процессе освоения заимствованного слова может утрачиваться, превращаясь в обычный йот. Естественно в таком случае ожидать изменения и в графическом облике слова. Вот, например, лексикографическая справка к существительному туя в БАС: Толль. Слов. 1864: туйя; слов, иностр. слов 1973: туя; Ушак. Толк. слов. 1940: туя, туйя; Ожегов, Слов. 1949: туя.— Новолат. thuja (15 т., с. 1180). Победило произношение слова «на русский лад» (как буян, дуя и т. п.), оказалась не у дел и буква й, поскольку силлабема я после у исправно передает йотовое звучание, утратившее долготу.
Точно так же: лойяльный -> лояльный и нек. др. Особенно шатко положение буквы й перед и, где долгий йот, как правило, не реализуется. И на это наше письмо обычно реагирует. Ср.: паранойя, но параноик.Не следует исключать, что традиционно принятое написание может сохраняться и тогда, когда процесс переогласовки завершился или близок к завершению. В этом случае буква й перед я, е, и приобретает орфографический статус, конкурируя с отсутствием буквы (подробнее в разд. 3, гл. 4). Ср. возможные колебания пишущего: секвойя или секвоя, фрайер или фраер, буер или буйер и т. п. (пока что нормативно поддержаны лишь первые написания). Однако, как нам кажется, наметилась тенденция опережать события при оценке качества йота в заимствованном слове — долгий он или недолгий. Так, в орфоэпических словарях 1954 и 1983 гг. все слова с йе, йя приводятся без специальных помет, т. е. допускается их произношение без долгого йота. Тем самым искажается картина реального соотношения между написанием и произношением слов. Впрочем и некоторые лингвисты графическое удвоение способов передачи йота признают избыточным и не видят никакой
необходимости графически дифференцировать йотовый компонент в первых словах пар типа конвейер — веер, фойе — военный, аллилуйя— минуя (Ветвицкий, Иванова, Моисеев, 1974, с. 129). Не выделяется долгий йот и в последних по времени вузовских учебниках в словах с буквосочетаниями йе, йя (Шанский, Иванов, 1981, с. 178; Попов Р. Н. и др., 1978, с. 51). Несомненно, отсутствие строгих критериев для объективации двойного (долгого) йота служит реальным препятствием при оценке буквосочетаний йе, йя, йи как графограмм или орфограмм. И тем не менее для реально долгого йота подобные буквосочетания избираются принудительно, по правилам графики. Орфографические регламентации требуются лишь для буквосочетания йо, тоже предназначенного для обозначения долгого звука перед [о], но использующего в этих целях внесистемную букву-силлабему (см. в гл. 3, п. 3).
Итак, мы стремились показать, что в кругу графических правил, связанных с обозначением фонемы , употребление букв- силлабем (в оппозиции к их несиллабемным коррелятам и букве й) дает возможность безальтернативно решать важную для русского письма задачу. Вот почему двуфонемные буквы следует признать вполне самостоятельным и практически удобным способом членения фонемного поля, а их оппозиции оценить как своеобразно организованную микросистему, сложившуюся исторически и утвердившуюся в силу ее компактности, эффективности и экономичности.
Теперь же мы сосредоточим внимание на тех ее участках, где
собственно графические правила оказываются недостаточными, и пишущий должен использовать имеющиеся графические средства избирательно.