<<
>>

VIII. ОТЛИЧИЯ 267* (DIFFERENTIAE)

Полностью наименовано [то] растение, [которое] снабжено названием родовым и видовым (212).

Новичок знает классы, кандидат все роды, магистр очень многие виды.

Чем больше видов познал ботаник, тем более он сведущ.

С познания видов начинается всякое серьезное образование в области естественных наук, экономики, медицины, в конце концов всякое подлинное человеческое познание.

Знание вида состоит в существенной особенности, которая одна только отличает вид от всех других [видов] того же рода.

Вез знания рода вид лишен достоверности.

Чезалъпино: Без знания рода никакое описание, хотя бы и тщательно составленное, не является достоверным, но обычно вводит в заблуждение.

Видовое отличие (differentia specifica) содержит особенности, которыми вид отличается от других [видов] того же рода.

Видовое же название содержит существенные особенности отличия.

Особенности в видовом названии не должны быть.

расплывчатыми, недостоверными или ложными (§ 259—274, 281, 283).

но надежными, достоверными, искусно подобранными (§ 275—280, 257, 287). каковые [следует выделять] осторожно, безупречно, осмотрительно (§ 284—305).

Видовое название (Specificum nomen), если оно [составлено] по правилам, должно отличать растение от всех [растений] того же рода (159); обиходное 26S* (triviale) же название и поныне лишено каких бы то ни было правил.

Этот канон является основой для видовых названий; если им пренебречь, все становится расплывчатым.

Все видовые названия, которые не отличают растение от относящихся к тому же роду, — ложны. , 1

Все видовые названия, которые отличают растение не от [относящихся к] тому же роду, а от других, — ложны.

Видовое название, таким образом, есть существенное отличие.

ОБИХОДНЫЕ НАЗВА IIИ Я 269 *, пожалуй, можно применять так, как я использовал их в Pan suecicus.

Они могут состоять из одного слова;

из слова, заимствованного откуда угодно.

Мы [пользовались ими], преимущественно исходя из того соображения, что часто отличие оказывается [слишком] длинным, так что его не везде удобно применять, и к тому же по мере обнаружения видов оно подвержено изменениям, например: PYROLA irregularis PYROLA staminibus adscendentibus, pistillo dec-

(неправильный) linato. Fl. suec. 330. (с восходящими тычин

ками, с отклоненным пестиком). PYROLA Halleriana. PYROLA floribus racemosis dispersis, stamni-

(.Галлера) bus pistillisque rectis. Fl. suec. 331. (с рассеянными в кисти цветками, с прямыми тычинками и пестиками).

PYROLA secunda. PYROLA racemis unilateralibus. Fl. suec. 332.

(однобокий) (с однобокими кистями).

PYROLA umbellata. PYROLA floribus umbellatis Fl. suec. 333. (с цвет-

(зонтичный) ками в .зонтиках).

PYROLA uniflora. PYROLA scapo unifloro Fl. suec. 334. (с одно-

(одноцветковый) цветковой стрелкой).

Но в этом труде мы не касаемся обиходных названий, обращая внимание только на отличия.

Видовое название с первого взгляда даст ясное представление о своем растении, поскольку оно содержит отличие (257), начертанное на самом растении.

Обиходными были названия [моих] предшественников и сугубо обиходными —

названия древнейших ботаников. Естественный признак вида — описание', существенный же признак вида —• отличие. Я первым начал устанавливать существенные видовые названия, до меня не су-ществовало никаких достойных отличий. Этот метод полностью признали наиболее проницательные современные ботаники: Ройен, Гроновиус, Геттар, Далибар и в значительной мере Галлер, Гмелин, Бурман.

Мои видовые названия черпают отличия из описания; из отличий они заимствуют

важнейший существенный признак, из какового и состоят. Поэтому из видового названия подлежат исключению все случайные признаки, отсутствующие в самом растении, а также [непосредственно] не ощутимые, как-то: место и сроки произрастания, долговечность, применение.

Ошибочны все видовые названия, основанные на перечислении или предположении. Перечисление. Предположение.

Tinus prior, (первый) Hyoscyamus peculiaris (особенный).

alter. (второй)

tertius. (третий) Meum spurium (ложный).

Acorus verus (истинный). Campanula pulchra (прекрасный).

Видовое название должно быть основано на неизменяющихся частях растения. ¦

Ни один здравомыслящий человек не говорит легкомысленно о разновидностях в животном, царстве, как об отдельных видах: Коровы белые, черные, рыжие, серые, пестрые.

Коровы маленькие и большие, тощие и тучные, гладкие и косматые никем не будут

отнесены к стольким же различным видам. . Собаки болонки, мопсы, доги, борзые, густошерстные и т. д. относятся к одному и тому же виду, доказательством чего являются бородавки, макушки и швы [черепа].

Виды за счет разновидностей мои предшественники приумножали из-за боязни смешать разные виды; отсутствия существенных отличий;

непонимания непрерывности зарождения видов (§ 79, 132); неясности понимания [существа] вида; заразительного безумия цветоводов-любителей, пристрастия к мелочам и т. д.

В высшей степени изменчивыми и редко постоянными являются окраска, запах, вкус, волосистость, курчавость, махровость, уродство.

Покровителями разновидностей, включавшими их в число видов, были преимущественно наши ближайшие предшественники: Баррель, Турнефор, Бургав, Понтедера, Микели.

Введение разновидностей засорило ботанику больше, чем что-либо другое; оно до такой степени запутало синонимистов, что если бы не срочная помощь, с наукой было бы покончено 270*.

Ошибочны отличия, устанавливающие виды вместо разновидностей.

TRIFOLIUM с почти круглыми головками, цветочками на цветоносах, с четырех-

семенными бобами и лежачим стеблем. Hort. cliff.271* 375. Trifolium луговой белый. Bauh. pin. 327.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с более округлыми листьями, помеченными белым и стреловидным пятном, и с четырехсемян- ными стручками.

Mich. gen. 26 272*.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с более округлыми листьями, помеченными белым и стреловидным пятном, с более редко расположенными щитками цветков, с сидящими на очень длинных ножках четырехсе- мянными стручками. Mich. gen. 26, t. 25. f. 1.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с более округлыми листьями, помеченными белым, стреловидным и вытянутым в длинное острие пятном, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 26. t. 25. f. 4.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с продолговатыми, • более тупыми листьями, с беловатым пятном, в верхней части пирамидальным, а внизу красиво вогнутым наподобие сердца, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 26.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с почти круглым листом, помеченным белым, полулунным и [как бы] несколько вогнутым пятном на спинке, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 26.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с сердцевидным листом, помеченным белым пятном той же формы, с четырехсемянным стручком. Mich, gen. 26.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с тупым листом, помеченным двумя белыми пятнами, из которых верхнее меньшее — треугольное, а нижнее большее — сердцевидное, с четырехсемянным стручком. Mich. gen. 27.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с тупыми, как бы сердцевидными листьями без пятен, с четырехсемянными стручками. Mich, gen. 27.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, средний, с продолговатыми, более заостренными листьями, с широким стреловидным пятном, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 27. 10. Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, средний, круглолистный, с чрез вычайно узким стреловидным белым пятном, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 27.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, мелкий, с почти круглым листом и очень мелким стреловидным белым пятном. Mich. gen. 27.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, очень мелкий, с тупыми листьями без пятен, с четырехсемянными стручками, в верхней части ровными, а в нижней как бы узловатыми, с желтоватым семенем.

Mich. gen. 27, t. 25. f. 3.

Trifoliastrum однолетний, щитконосный, белый и лежачий, с сердцевидным, снизу блестящим, темно-зеленым листом, с четырехсемянным стручком, внизу серповидно расходящимся. Mich. gen. 27. t. 25. f. 6.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, неползучий, распростертый, глубоко укореняющийся, с почти круглыми листьями, едва помеченными белым серповидным пятном, с мелкими красиво краснеющими цветками, с четырехсемянными стручками, только в верхней части окаймленными, с бурым семенем. Mich. gen. 27.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, прямостоячий, однолетний и очень высокий, с более толстым дудчатым стеблем, с более длинным и сердцевидным листом, с белым цветком и широким, сдавленным и изогнутым, двусеменным стручком. Mich. gen. 28, t. 25. f. 2.

Trifoliastrum распростертый, щитконосный, однолетний, белый, крупный, с тупым удлиненным листом, с широким, сдавленным изогнутым двусемянным стручком. Mich. gen. 28. t. 25. f. 5.

Пусть из этого устрашающего примера ботаникам станет ясно, что мелочи не ме

няют сути дела вопреки законам природы: ибо ей, а не людям поручил Творец 273* зарождение видов. Чрезмерно зоркий же Микели грешит против § 262, [упоминая] более круглые, более длинные, более острые, более тупые листья; более толстый стебель; длиннейшие цветоносы; [грешит] против § 260, [упоминая] превысокий стебель, а против § 266 — пятно различной окраски и формы на листе, красиво краснеющие цветки, бурые или желтоватые семена.

260. Величина не разграничивает виды.

Величина меняется в зависимости от места [произрастания] и почвы, климата;

причем у растений она меняется от количества пищи не менее, чем у животных. Величина, поскольку она варьирует, не изменяя [при этом] вид, не может служить

существенным отличием для видового названия. Ошибочны видовые названия, основанные на величине растения, корня, побега, пло-доношения.

Polytrichum maximum Pluk. (крупнейший), меньше, чем Thalictrum minimum (мельчайший).

Sedum majus (большой)

Plantago major (больший), некоторыми называется media J.

В. (средний).

Растение

Alsine altissima (высочайший) major (большой)

media (средний)

minor (меньший)

minima (мельчайший)

exigua (малорослый)

— minus (меньший)

— parvum (малый)

— minimum (мельчайший) Boletus magnus (большой) Galeopsis procerior (высокорослый) Gramen elatius (высокий) Fraxinus excelsior (возвышающийся) Trachelium giganteum (гигантский) Jasminum humile (низкий)

Листья. Nicotiana angustifolia

(узколистный), latifolia

(широколистный).

Virga aurea humilior (низкорослый) Salix pumila (крошечный) Betula nana (карликовыйі) Melampyrum perpusillum (малюсенький)

Плодоношение. Magnolia flore ingenti

(с огромным цветком). Aster flore ingenti

(с огромным цветком).

261. Признаки, основанные на сравнении с другими видами отличного рода, ложны.

[Наши] предшественники заранее предполагали у новичка эмпирическое знание большинства европейских растений, обусловленное как бы врожденным поня-тием, и потому писали для сведущих в науке, мы же стремимся лишь обучить несведущих.

По правилу растение должно распознаваться по названию и обратно, название по растению; то и другое — по собственному признаку; в первом — записан-ному, во втором — начертанному; третьего да не будет 274*.

Названия, заранее предполагающие [знание] других растений, в конце концов вовлекают людей в движение по кругу.

Ошибочными видовыми названиями мы объявляем те, которые — будь то греческие или латинские — указывают на сходство побега, плодоношения илй внешнего облика с другим растением. Листья Jacobaea По кругу 275*. с листом Betonica. Jacobaea с листом Hieracium. с листом Glastium. Hieracium • С' листом Blattaria. с листом Chrysanthemum. Blattaria с листом Verbascum. • с листом Rosmarinus. Verbascum с листом Conyza. с листом A bsinthium. Conyza с листом Salvia. с листом Hieracium. Salvia с листом Horminum. с листом Horminum. Horminum с листом Betonica: 1 с листом Sonchus. Betonica с листом Serophularia. с листом Dens leonis. ' Serophularia с листом Melissa. с листом Helenium. Melissa с листом Plantago. с листом Limonium. Plantago с листом Coronopus. с листом Senecio. Coronopus с листом Senecio. Senecio с листом Jacobaea. Образ [растения в целом] Clinopodium с внешним видом Origanum. '

с внешним видом Осутит. Adonis с цветком Buphthalmum.

Cirsium с корнем, как у Helleborus niger.

Греческое [окончание] 276*. Acer Platanoid.es (платановидный). Brassica Asparagoides (спаржевидный). Carduus Centauroides (василъковидный).

Adonis Helleboroides (морозниковидный). Vicia Lathyroides (чиновидный). Pseudo-Helleborus Ranunculoides (лютиковидный).

Признаки, основанные на сравнении с другими видами гпого же рода, — плохи.

Видовое название не может быть прочно установлено без учета всех видов, относящихся к тому же роду, так как оно должно содержать признак, отсутствующий у них.

Дело учителя установить название, а новичка — узнавать но нему растение.

Новичок не способен сводить виды [в роды], но он должен узнавать их один за другим, так как они не рождаются все одновременно и не являются неразлучными спутниками.

Ошибочны видовые названия, которые предполагают знание другого вида.

Orchis flore candidissimo Т. (с белоснежным цветком).

Campanula angustifolia,,magno flore, minor Т. (узколистный, с большим цветком, мелкий).

Campanula flore minore, ramosior Moris, (с более мелким цветком, более ветвистый). .

Имя первооткрывателя или кого-либо другого не должно использоваться в отличии.

Названия суть руки растения 277*: правая — родовое,.левая — видовое; руки растений снабжены глазами и доверяют лишь тому, что видят; [эти руки] растение должно протягивать ботанику, если верить вещам [фактам].

Когда растение познано таким образом, наука обнаруживает все сокрытое: историю [растения], синонимы, [все] остальное.

Ошибочными мы объявляем все видовые названия, образованные от [имен] лиц, открывших или описавших [растение], или связанные с историей, или для [увековечения] чьей-либо памяти. , , по открывшему [вид]:

Trifolium gastonium Moris. (Гастона) 278* по описавшему [вид]:

Gramen cyperoides 279* Boelii Lob. (сытевидная Беля) 280*.

Conyza tertia Dioscoridis С. В.. (третья Диоскорида).

Conyza media Matthioli I. В. (средняя Маттиоли).

Narcissus Tradescantii Rudb. (Традесканта) 2И*. по истории [растения]:

Sideritis Valerandi Dourez.l. В.(Валеранда Дуре) 282*.

Campanula a Tossano Carolo missa I. В. (присланный Тоссаном 283* Каролюсом).

Mimosa a Domino Hermans, excelentissimi Domini Syen. Bryen. (уважаемого госпот дина Сиена2аі*, от господина Германса) 285*.

в память ,

Chamaepithys flore plusquam eleganti s. Plusqueneti Pluk. (с изящнейшим цветком, или Плукнета) 286*.

Eriocephalus Bruniades Pluk. (Брауна). ...

Amanita Divi Georgii. Dill. (Святозо Георгия).? 264. Место произрастания (Locus natalis) не служит для разграничения видов.

Многие доводы убеждают в том, что место [произрастания] не должно входить в видовое название.

Никто конечно, не поедет в Японию, на мыс Доброй Надежды, в Перу, чтобы узнать растение.

Место произрастания часто меняется; альпийские и высокогорные растения вне Альп оказываются болотными.

Место произрастания не является единственным для вида: Лапландия, Сибирь, Канада, Азия, Америка часто имеют одни и те же [виды].

Ботанический сад «Парадиз» 287* часто имеет растения со всего света.

Кто не стремился бы распознать протянутое ему растение без [указания} места его произрастания.

Ботаника радует, [если] он узнает виды в гербарии, а врача, [если он пх узнает] в аптеке.

Место произрастания соотносится у нас с нашим представлением о местах произрастания в Европе.

Нельзя постичь растение без [понятия] о месте [произрастания]: однако это случайный, хотя и ближайший [признак]: ведь оно весьма изменчиво и поэтому не может входить в видовое название.

Ошибочными мы считаем все видовые названия, исходящие из места произрастания, будь то среда или область [обитания] или степень встречаемости. Среда обитания (Solum) 2ss*. Valeriana sylvestris (лесной)

palustris (болотный) campestris (полевой) montana (горный)

alpina (альпийский) Mentha arvensis (пашенный)

aquatica (водяной) Alsine nemorus (рощ) Alsine pratensis (луговой)

littoralis (береговой) Vicia Segetum (посевов) Sepium (оград) Dumetorum (колючих кустарников) Glaux maritima (приморский) Sedum rupestre (скальный) Muscus amans uvida (любящий

сырые места) Erysimum juxta muros (возле стен)

Степень встречаемости Oenanthe гага R. (редкий). Clematis peregrina С. В. (иноземный).

Область.

Lapponum Rd. (лапланд-

Sagittaria Europaea (европейский). Acrostichum Septentrionalium (северный).

Calceol[us] mar[iae] ский) 2s9*.

Pentaphylloides Suecicum Pluk. (шведский).

Bugula Suecica Мог. (шведский).

Acetosa Moscovitica Мог. (московский).

Cochlearia Danica С. В. (датский).

Cochlearia Balavica Hr. (лейденский).

Cochlearia Brittanica Dod. (британский).

Cochlearia Anglica. (английский) Cytisus Germanic us (германский). Pulmonaria Gallica (галльский). Tamariscus Narbonensis (нарбонский) 290*. Iris Florentina (флорентийский). Valeriana hortensis (садовый). Salicornia Cretica (критский).

Scabiosa communior I, В. (вбыч- Aster Atticus (аттический) 291*.

вый). Ranunculus Turcicus (турецкий).

Hydrocotyle vulgaris (обыкновен- Iris Chalcedonica (халкедонский) 29a*.

ный). Iris Damascena (дамаскский).

Muscus vulgatissimus (обыкновен- Lilium Persicum (персидский).

нейший) Stoechas Arabica (арабский).

Fritillaria Capitis Bonae Spei (с мыса Доброй Надежды).

Virga aurea Novae Angliae (Новой Англии) 293* .

Virga aurea Marilandica (мерилендский) 294*.

Filix Brasiliensis (бразильский).

Время цветенйя ж произрастания — весьма обманчивое отличие.

Время случайно для растения и не существует в растении, но скорее растение существует во времени; у растений подвержены изменениям временные сроки, но не составные части.

Плукнет со [своими] современниками ввел в обиход огромное число индийских растений, не определив их ни в отношении рода, ни в отношении вида, не знаю на благо ли ботанике или на горе. Здание, построенное на шатком фундаменте, должно быть разрушено и вместо него возведено прочное; то, что годится из старого, следует принять, остальное отвергнуть, хотя бы этот труд нескоро достиг завершения; так же обстоит дело и с видовыми названиями, дабы наука, наконец, обрела твердую почву.

Ошибочными я считаю видовые названия, обозначающие время года, месяца или часа.

Время года. Месяц.

Tulipa ,ргаесох (ранний). Rosa omnium calendarum (круглогодичный).

Tulipa serotina (поздний). Viola Martia (мартовский).

Crocus vernus (весенний). Rosa Majalis (майскийі).

Geranium aestivale (летний). Boletus Julii mensis D. (июля месяца).

Crocus autumnalis (осенний). Boletus Augusti mensis D. (августа месяца).

Aconitum hyemale (зимний). Часы

Lychnis Noctiflora. (ночецветный).

Althaea H or aria, (часовой).

Окраска у одного и того же вида удивительно изменчива, поэтому для отличия непригодна.

Окраска непостоянна, что особенно хорошо заметно на домашних животных.

Нет ничего более непостоянного, чем окраска цветков; чаще и легче всего красные и голубые цветки переходят в белые (§ 313).

Цветки Mirabilis и Dianthus barbatus на одном и том же растении имеют венчики различной окраски.

Окраска в высшей степени привлекает и услаждает чувство изящного.

Вот почему окраска [цветков] так легко приковывала к себе взоры древних, но не доверяй слишком окраске 296*.

Отсюда науке на поругание родилось учение цветоводов-любителей и, кажется, никто из смертных не углублялся еще в такие дебри; это ясно [видно] по Tulipa, Pulsatilla, Ranunculus, Hyacinthus, Primula.

Турнефор, вступивший в их лагерь, узрел как в многограннике, в одном [роде] Hyacinthus на 63 вида больше, а в роде Tulipa на 93 вида больше, чем это есть на самом деле.

Ошибочными мы считаем все видовые названия, данные по окраске цветка, плода,

семян, корня, побега, листьев или [исходя из] образа [растения в целом]. Окрашенными называются листья (colorata folia), когда они окрашены не в зеленый, а в иной цвет.

Такие листья сильно изменчивы и часто теряют экзотическую окраску.

БЕЛО-ПЯТНИСТЫЕ (ALBO-MACULATA): Cyclamen, Acetosa italica, Ranunculus repens, Trifolium album, Amarantus emarginatus. ЧЕРНО-ПЯТНИСТЫЕ (NIGRO-MACULATA): Ranunculus Ficaria, hedera- ceus, Arum, Galeobdolon D.,. Hypochoeris, Persicaria ferrum equinnm refe- rens Т. (напоминающий конскую подкову), Orchides. КРАСНО-ПЯТНИСТЫЕ (RUBRO-MACULATA): Ranunculus acris, Nympho- ides folio maculis purpureis notato Т. (с листом, помеченным пурпурными пятнами). Amarantus tricolor, (трехцветный). РЯБЫЕ (TESSELLATA): Satyrium Fl. suec. 732. Cypripedium Fl. suec. 726. С ТОЧКОЙ СНИЗУ (PUNCTATA): Anagallis, Plantago maritime, Fl. suec. 127. С БЕЛОЙ ПОЛОСОЙ (LINEA ALBA): Arundo indica cornuta (индийский, рогатый), Phalaris gramen pictum (расписной злак) и Empetrum — с нижней стороны.

С СЕРЕБРИСТОЙ КАЙМОЙ (LIMBO ARGENTEO): Ilex Т., Buxus Т., Caprifolium Т., Glechoma Т.

Цветок.

Primula veris luteo flore. (с желтым цветком). rubro. (с красным), albo. (с белым), ferrugineo. (с ржавым). Auricula ursi fl[ore] coccineo. (с карминным цветком).

purpurea, (с пурпурным), violaceo (с фиолетовым), variegato (с, пестрым). Побег.

Marrubium album (белый). — —. nigrum (черный). Hyoscyamus niger (черный). Martagon cruentum (кроваво-красный).

Плод.

Melo fructu luteo (с желтым плодом).

Cucumis fructu albo (с белым плодом).

Реро fructu variegato (с пестрым плодом).

Prunus fructu atrocaeruleo. (с черно-голубым плодом).

Prunus fructu flavo (с желтым плодом).

Prunus fructu eerei coloris (с плодом желтым, как воск).

Листья. , .

Agrifolium foi. [iis] ex luteo-varieg (с желто-пестрыми листьями).

Brassica viridis (зеленый).

— rubra (красный)..,

— alba (белый).

— foi. [iis] ex albo varieg. [aiis] (с бело-пестрыми листьями).

— fol. [iis] limbis et spinis argenteis (с отгибами и колючками серебристыми).

aUreis (золотистыми).

Ocymum maculatum. (пятнистый).

Esula punctis croceis notata (помеченный шафрйнно-желтыми точками). Malva foliis margine superius mici.s salphureis ad solem splendentibus donata Moris, (с листьями, по краю сверху блестящими на солнце благодаря серно-желтыж крапинкам).

Семена

Papaver semine albo (с белым семенем). Papaver semine nigro (с черным семенем). Sinapi semine rufo (с рыжым семенем). Sinapi semine luteo (с желтым семенем). Корень

Daucus radice atro rubente (с темным красным корнем).

radice aurantii coloris (с корнем оранжевого цвета), radice lutea (с желтым корнем).

Общий вид.

Alypum или Frutex terribilis (ужасный куст). Campanula pulchra I. В. (прекрасный). Filix scandens perpulchra Br. (лазящий, прекраснейший). Poinciana flore pulcherrimo Т. (с прекраснейшим цветком). Filix saxatilis elegantissima (наскальный, изящнейший).

267. Запах никогда ясно не отграничивает вид.

Обоняние улавливает тончайшие истечения [запахов]; это самое неопределенное из

чувств; очень немногие роды [запахов] имеют названия. Запах видоизменяется легче всего и различен у различных субъектов. Из способности собак отыскать хозяина в толпе людей явствует, что различных запахов, даже в пределах одного и того же вида столько же, сколько имеющих запах тел.

, Запахи не имеют четких границ и определить их невозможно, поэтому они, как и другие неустойчивые признаки, подлежат изгнанию в качестве, особенности, [относящейся] к признаку. Ошибочными мы с полным основанием объявляем все видовые названия, в которых отличие основано на обонянии.

Виды запаха Hypericum hircinum (с козлиным запахом). Melo mosch'atus (мускусный). Agrimonia medio modo odorata M. (со средней силой запаха). Arbor merdam olens (пахнущий экскрементами). Время [благоухания] Hesperis noctu olens (пахнущий ночью). Caryophyllus inodorus (без запаха).

[Сходство с запахом] других растений.

Ocymum caryophyllatum С. В. (гвоздичный). citri odore (с запахом лимона).

anisi odore (с запахом аниса), foeniculi odore (с запахом укропа).

Ocymum melissae odore (с запахом мелиссы), cinnamomi odore (с запахом корицы), rutae odore (с запахом руты), styracis liqu[idae] odore (с запахом жидкого стиракса) 296*.

Вкус часто зависит от восприятия жующего, поэтому как отличие должен быть исключен.

В различном возрасте по-разному судят о вкусе.

Различные места произрастания и климат изменяют вкус.

Культура делает сладким кислое и терпкое.

ЦИКОРИЙ дикий — горек.

ЛАТУК дикий — ядовит.

ЛУК в Греции лишен неприятного запаха.

СЕЛЬДЕРЕЙ болотный — невкусен.

ЯБЛОКИ в лесах — очень кислые.

Плодоводство настолько приумножило прекрасные (horaei fructus) плоды груш, яблони ит. д., что создало (по свидетельству Бургава) 172 [сорта] груш и 200 [сортов] яблок, из которых каждое благодаря своеобразному вкусу имеет собственное название

Ошибочными мы считаем все легкомысленные видовые названия, [отражающие] вкус, следовательно, они полностью должны быть исключены из отличия.

Побег Плод

Apium ingratius (неприятный). Pisum cortice eduli (со съедобной ко-

dulce (сладкий). журой).

Lactuca opii succo viroso (с ядовитым Pyrus fructu saccharato ore deliquescente опийным соком). (с сахаристым плодом, тающим во рту),

mitis (нежный).

Лечебное свойство и применение [растений] для ботаника в качестве отличия бесполезны.

Вид, для его познания по методу древних, требует эксперимента, опасного для жизни.

Если отведаешь Hippomane, увидишь, что [эти] эксперименты весьма опасны. Arum summis labris degustantes mutos reddens, Sloan (делающий немыми тех, кто попробовал [его] хотя бы самыми краями губ). Слоан 297*.

Фармакопейные растения и названия следует помещать среди синонимов: фармакологи не в большей степени должны предписывать ботаникам названия, чем отказываться от применения [растений], исходя из ботанических основоположений.

Разве из одного рода Convolvulus в угоду аптекарям должны быть образованы вопреки законам Творца роды Turbith, Mechoacanna, Scammonium и др.

Разве из одного и того же рода Punica должны быть образованы более многочисленные роды растений — по цветкам В alaustium, по плоду Granatum, по корке плода Malacoriumi Да будет здоровый дух в здоровом теле.

Ошибочными мы объявляем видовые названия, которые содержат упоминания о свойствах или применении растений, основаны ли они на его употреблении в аптеках, целебных или пищевых качествах и роли в хозяйстве или истории.

[Употребление] в аптеках Agrimonia officinarum С. В. (аптечный). Calamintha officinarum Germaniae С. В.

(аптек Германии) Martagon A Ichimistarum Lob. (алхимиков). Hieracium usuale. Rd. (общеупотребительный).

[Значение] для жизни Solanum Lethale (смертельный). Aconitum Salutiferum (целебный).

Хозяйственное значение Genista scoparia (веничный). Rubia tinctoria (красильный). Dipsacus fullonum (валяльщиков). Ricinoides, ex qua paratur Toumesol Gallorum Т. (из которого изготовляется во Франции Турнесоль) 298*.

Лечебные свойства Menyanthes antiscorbutic а (протмвоцин- готный).

Rhamnus catharticus (слабительный). Solanum Somniferum (снотворный). Solanum furiosum (приводящий в бешенство).

[Употребление] в пищу. Pisum cortice eduli (со съедобной кожурой). Pisa, quae simul cum folliculis comeduntur Volk. (потребляемые вместе со створками).

История.

Punica, quae Malum Granatum fert (ко-торый дает гранатовое яблоко). Canellifera arbor, cortice ignobiliore, cujus folium Malabathrum officinarum (с маловажной корой, лист которого в аптеках называется Malabathrum).

270. ПОЛ сам по себе нигде и никогда не образует различных видов.

Здесь имеется в виду мужской и женский пол у двудомных растений, а не у однодомных, обоеполых и т. д., например, у RUMEX виды Acetosa бывают мужские и женские, т. е. двудомные; Beta spinosa — андрогинная, т. е. однодомная; Lapatha — гермафродитная, или Monoclinae; Acetosa alpina двупестичная. Никто не считал, что эти признаки могут служить в качестве видового отличия.

Весьма многие авторы, [например,] И. Баугин, Рей, Турнефор, установили на основе мужского и женского пола различные виды, но мы отрицаем, что они должны быть разграничены в качестве видов, так как эти [растения] отличаются только полом.

Например: Urtica мужская и женская.

Cannabis мужская и женская.

Humulus мужской и женский.

Ошибочно устанавливали виды старые [авторы, исходя] из различия пола, когда это были не [особи] разного пола, а совершенно разные растения, например: мужской и женский Anagallis ' Cistus Orchis

Aristolochia Cornus Paeonia

Abrotanum Crista galli Pulegium

Abies Ferula Quercus

Amarantus Filix Symphytum

Balsamina Mandragora Tilia

Caltha Nicotiana Veronica.

Все УРОДЛИВЫЕ цветки (150) и растения происходят от естественных.

Цветки приумноженные, махровые и израстающие (§ 119, 120, 121, 122) мы считаем

уродливыми и происходящими от простых| (150). Мы отличаем виды, разграниченные искусством Творца, от разновидностей, [со-зданных] игрой природы. Эти уроДы чаще всего возникают вследствие ухищрений культуры и чрезмерного питания. |

Никто и никогда не принимал животных-уродов за особые виды, следовательно, то же и у растений.

Ботаника не должна заниматься увеличенными, приумноженными, махровыми и израстающими цветками и тем самым она избавится от целой уймы [растений], которая долго'обременяла ботанику.

ОПУШЕНИЕ (PUBESGENTIА); 136 : VIII) - маловажное отличие, так как часто исчезает в культуре.

Под опушением мы здесь понимаем колючки, жесткие волоски, которые растение

часто теряет в зависимости от места произрастания и культуры. Культура приводит к тому, что поразительным образом приручаются самые свирепые животные, и мы ежедневно наблюдаем, что то же происходит и у растений. Свирепый буйвол обращается в кроткого быка. Свирепая дикая собака становится прирученной. Колючие деревья в культуре в садах часто теряют свои колючки и вместо терпкого дают нежный плод, например Pyrus, Citrus, Limoh, Aurantium, Mospilus, Oxya- cantha, Grossularia, Cynara.

Cichorium sylvestre (дикорастущий) имеет выемчатые зубчатые шероховатые листья и неприятный горьковатый вкус.

sativum (посевной) имеет более цельные сглаженные листья и приятный вкус.

ЖЕСТКОВОЛОСИСТОСТЬ очень легко исчезает в зависимости от [места произрастания и возраста.

Fagus вначале, при возникновении из семени или почек сильно жестковоло-

систый; позднее становится голым. Heliocarpus в самом раннем возрасте — с войлочными листьями, а в зрелом — с голыми.

Triumfetta в младенчестве — войлочная, взрослая — щетинистая. Asperula odorata в лесах мохнатая, на солнечных местах шероховатая. Persicaria amphibia в воде совершенно голая, на сухих местах шероховатая. Thymus serpillum в степях голый, на приморских песчаных местах — жестко- волосистый.

Scabiosa succisa на солнечных местах голая, в лесах слабо жестковолосистая. Plantago Coronopus во влажном месте с голыми цельными листьями, в сухом —

с жестковолосистыми зубчатыми. Lilium Martagon в лесах жестковолосистая, в садах совершенно голая. Alchemilla palmata на солнечных, лишенных влаги местах — голая желтеющая, в тенистых топких — зеленая жестковолосистая. Мягкий КЛИМАТ делает растение более мягким, равно как суровый более суровым

и часто как бы одевает шкурой. Поэтому к опушению и колючкам без крайней необходимости прибегать не следует:

Pentaphylloides palustre rubrum, crassis et villosis foliis, suecioum et hibernicum Pluk. (болотный, красный, с толстыми и мохнатыми листьями, шведский и ирландский).

Bugula поп crenata tomentosa suecica Pluk. (не зазубренный, войлочный, шведский)

ДОЛГОВЕЧНОСТЬ часто в большей степени зависит от места произрастания, чем от самого растения, поэтому не стоит применять ее в качестве отли'чия.

Жаркие страны с вечным летом питают растения, почти не пропадающие в течение всего года. Поэтому очень многие растения в этих странах являются многолетними и древовидными, будучи однолетними у нас, например: Tropaeolum, Beta, Majorana, Malva arborea и др.

В холодных странах многолетние растения превращаются в однолетние, например: Mirabilis, Ricinus и др.

Поэтому долговечность, если она не является вполне явственный признаком, не может служить в качестве отличия.

ЧИСЛО побегов часто изменяется в зависимости от места произрастания.

Ползучий стебель, выпуская корешки, обычно безмерно приумножается.

Приумножение растений происходит или в почве, или из корня, или от стебля, или от листьев, или в плодоношении.

Частым и обыкновенным (frequens et vulgaris) называется растение, которое в подходящих местообитаниях само собой и обильно распространяется.

Дерновинным (cespitosa) растение становится, когда много стеблей отходит от одного корня; это [явление] не вполне устойчиво, так как растение, дерновинное в одних условиях, на тощей почве с трудом способно произвести один-единственный стебель; и, напротив, растение, которое обычно дает только один стебель, будучи срубленным под корень, выпускает, наподобие гидры209*, множество стеблей.

Фасциированным (fasciata) называется растение с много численными стеблями, как бы сросшимися в один, сдавленный и состоящий из очень многих, наподобие вязанки. То же самое происходит, если искусственно вынудить многочисленные стебли проникать через узкое отверстие и появляться на свет как бы из тесной утробы; такие стебли часто бывают у Ranunculus, Beta, Asparagus, Hesperis, Pinus, Celosia, Tragopogon, Scorzonera, Cotula foetida.

Beta lato caule С. В. (с широким стеблем).

Amarantus cristatus (гребенчатый).

Складчатым (plicata) называется растение, когда дерево или ветвь израстает мельчайшими переплетенными веточками, как коса из волос у поляков или наподобие сорочьего гнезда, которое народ считает созданием злого духа; часто встречается у нас у Betula, особенно в Норландии 30°*, на Carpinus в Скании 301* и нередко на Pinus.

Курчавыми (crispa) (83, 63) называются листья, когда окраина настолько увеличи-вается, что вокруг образуется как бы волнистая кайма.

Пузырчатыми (bullata) становятся листья из морщинистых, когда пластинка (а не окраина) увеличивается так, что между морщинами субстанция выпячивается вверх наподобие шишечки, снизу же образуется вдавление, как у очень многих Salvia, Осутит.

Полумахровые, приумноженные и израстающие цветки происходят из простых, что

явствует из вышесказанного (119—122, 150—271). Разновидностями, а не видами являются различные растения с увеличенным числом [частей].

Ophioglossum lingua bifida Barth. (с двунадрезным язычком). Plantago spica bifida Barth. (с двунадрезным колосом).

КОРЕНЬ (81) часто указывает на действительнре отличие, однако к нему следует прибегать только, когда нет иного выхода.

Еслп имеется другой устойчивый признак, к корню обращаться не следует, ибо в садах нелегко выкопать растения с корнем, а в гербарии корень трудно поместить; у живых растений он также скрыт от наших глаз. Чем легче распознаются растения, тем лучше, но нужда не знает законов.

Scilla с большим трудом распознается по побегу, но .чрезвычайно легко по

плотной, чешуйчатой или покрытой оболочками луковцце. Orchis вообще не распознается, если не обратиться к корню, который бывает

волокнистым, округлым или яичковидным. Fumaria bulbosa с полым корнем, крупная и мелкая.

с выполненным корнем, крупная и мелкая суть только разновидности, на что указывает облик всего растения; к тому же чашечка у них едва заметна и имеются прицветники, отличные от остальных видов.

СТВОЛ (82) часто дает превосходные отличия.

Стебель у многих растений дает настолько существенные отличия, что без него вид

достоверно не определяется. Угловатый стебель позволяет различать многие виды, едва ли различимые другим путем.

Hypericum Androsaemum Fl.suec.626 caule tereti (с вальковатый стеблем). Hypericum perforatum Fl. suec. 625 caule ancipiiti (с обоюдоострым стеблем). Hypericum Ascyron Fl. suec. caule quadrangulari (с четырехугольным стеблем). Convallaria Polygonatum vulgare Fl. suec. 247. a. caule ancipiti (с обоюдоострым стеблем).

Convallaria Polygonatum maximum Fl.su.247.b. caule tereti (с вальковатый стеблем).

Поэтому последний должен быть назван Convallaria foliis alternis, caule tereti pedunculis multifloris (с очередными листьями, валъковатым стеблем и многоцветковыми цветоносами); а первый — Convallaria foliis alternis, caule ancipiti, pedunculis unifloris (с очередными ¦ листьями, обоюдоострым стеблем и одноцветковыми цветоносами). Hedysarum Fl.Zeyl.286. примечателен трехгранным стеблем. Lupinus — [его] виды едва можно различить, кроме как по стеблю у одних простому, у других — сложному. Соломина (Culmus) пятиугольная (quinquangularis) и шестиугольная (sexangularis) является наилучшим отличием для Eriocaulon Fl. Zeyl. 48, 49, 50.

Стрелка трехгранная (Scapus triqueter) отличает виды Pyrola Fl. suec. 337, 332 от остальных.

Черешки крылатые (petioli alati), с обеих сторон увеличенные за счет пленчатой [оторочки] превосходно отличают Aurantium от других родов; то же у Hedysarum Fl. Zeyl. 286.

Цветоносы двулистные (pedunculi diphylli), т. е. снабженные двумя супротивными листочками и еще двумя под головками, безупречно определяют Gomphrena F]. Zeyl. 115.

277. ЛИСТЬЯ (83) дают совершенно безупречные и в высшей степени есте-ственные отличия.

Ни в одной части [растения] природа не достигает большего многообразия, чем в листьях; поэтому их многочисленнейшие виды должны прилежно изучаться новичками.

Листья годятся для отличия, так как они весьма наглядны, чрезвычайно разнообразны по внешнему виду и очень легко могут быть использованы в качестве отличий. Поэтому я весьма часто использовал листья в моих видовых названиях в качестве отличий, что явствует при сравнении сочинений Hortus Cliffortianus, [Hortus] Upsaliensis, Flora Suecica, [Flora] Lapponica, [Flora] Zeylanica, а также Flora viriginica — Гроновиуса, Flora Leydensis — Ройена [Flora] Stampensis —> Геттара и [Flora] Parisina — Далибара. Признаки листьев мы дали выше (§ 83).

Реже встречаются весьма многочисленные листья, совершенно своеобразные и поэтому не подходящие под общее понятие.

Клобучковидный лист (cucullatum folium), стороны которого к основанию тесно

соприкасаются, в верхней части расправлены Geranium afric[anum]. Железистый лист (glandulosum folium) — усаженный желёзками на пильчатых

зубцах'. Salix, Persica. На спинке'. Urena. Игольчатые листья (acerosa folia) имеют форму иглы, шиловидные и прикреплены к ветви основанием большей частью посредством сочленения, как у Coniferae.

Укореняющиеся листья (radicata folia), которые выпускают корешки из вещества самого листа.

Сросшиеся листья (coadunata folia), связанные между собой настолько, что срастаются основанием. Перекрестнопарные (decussata) суть супротивные (83 : 112), когда при рассматривании растения сверху листья оказываются расположенными четырех» рядно.

Мы отказываемся от употребления различных синонимов [определений] листьев. Надрезные (incisa) или рассеченные (dissecta), смотри дольчатые § 83, № 28. С пупочком (umbilicata) некоторых авторов, смотри щитовидные § 83, № 119. Заостренные (cuspidata), см. остроконечные § 83, № 38, но с более жестким остро- конечием.

Шершавые (aspera), см. шероховатые § 83, № 55. Щетинистые (strigosa), см. щетинистоволосистые § 83, № 54. Опушенные (pubescentia), см. волосистые § 83, № 53, но менее волосистые. Седоватые (incana), см. войлочные § 83, № 51. Листья, имеющие сизую И ПОЧТИ 13 Карл Линней

серебристую окраску, которая получается благодаря своеобразию поверхности.

Торчащие (arrecta), см. прямостоячие § 83, № 131.

Торчащие (stricta) см. прямые, но в большей степени, а именно совершенно прямые.

Выпрямляющиеся (assurgentia) — дугообразно-прямостоячие, т. е. сначала отклоненные, а затем к верхушкам прямостоячие. Наклоненные (declinata), изогнутые вниз наподобие киля челнока. [Различные] листья определяются сами собой по данным [нами] признакам листьев. Двойчатые (Ыпа) по аналогии с тройчатыми, четверными и т. д. § 83, № 111. Безжилковые (enervia) как противоположность [листьям] жилковатым § 83, № 67.

Нежилковатые (avenia) в противоположность [сетчато] жилковатым § 83, № 66. Обратные (obversa) или вертикальные (verticalia), основание которых более узко и поэтому воспринимается как верхушка; например:

Обратно-яйцевидные (obverse-ovata) или обратно-сердцевидные (obverse- cordata)

Вертикально-яйцевидные (verticaliter-ovata) или вертикально-сердцевидные (;verticaliter-cordata).

Латинские [слова], которые понятны сами собой на основе собственно разговорного латинского языка.

Трапециевидные, ромбовидные — из математики.

Многолетние, двулетние, однолетние — по долговечности на побеге.

278. ПОДПОРКИ (84) и ЗИМУЮЩИЕ ПОЧКИ (85) обычно представляют превосходные отличия.

Ботаник без этих признаков вряд ли легко и надежно определит или даже вообще не определит виды, что явствует из весьма многочисленных примеров. ШИПЫ у Rubus, КОЛЮЧКИ у Prunus весьма примечательны. ПРИЦВЕТНИКИ у Fumaria, Hedysarum indicum, Dracocophalum. ХОХОЛ (COMA), состоящий из прицветников, весьма значительных по величине, которыми завершается стебель, например у Corona Imperialis, Lavandula, Salvia.

ЖЕЛЕЗКИ дают существенные признаки у Padus, Urena, Mimosa, Cassia.

Железистые пильчатые зубцы при основании листьев у Heliocarpus, Salixy Amygdalus.

Железистая спинка листьев у Padus, Urena, Passiflora.

Железистые шипы, выделяющие на верхушке жидкость, у Bauhinia aculeata. Без знания железок никогда нельзя достоверно и надежно различить виды

у очень многих родов, особенно у Cassia, Mimosa и других. Amygdalus от Persica отличается только железками пильчатых зубцов Urena виды ее никто не определит, прежде чем не изучит железок листьев. Convolvulus с бугорчатой чашечкой можно было бы разбить на большее числа видов, исходя из различной формы листьев, если бы их не объединяли железки.

Monarda с венчиком, усеянным железками, вполне отчетливо отличается от [других видов] того же рода. ПРИЛИСТНИКИ могут иметь важное значение в очень обширных родах, где существует сомнение относительно вида.

Melianthus различают — один по одиночным, другой по парным прилистникам. Cassia stipulis reniformibus barbatis Fl. Zeyl. 151 (с бородчатыми почковидными прилистниками) превосходно отличается от всех видов того же рода.

ПОЧКИ часто весьма разнообразны даже в одном и том же роде, как это видно в роде Rhamnus, где Cervispina, Alaternus, Paliurus, Frangula отличаются почками.

[Семейство] ив S02* (Salices), весьма обширное и запутанное, на основании строения почек и листосложения чрезвычайно легко и надежно разделяется на вполне устойчивые виды.

ЛУКОВИЦЫ весьма хорошо и почти безошибочно разграничивают [виды] рода Scilla.

Луковицы, сидящие в пазухах листьев, являются своеобразной особенностью для Dentaria, Lilium, Ornithogalum, Saxifraga, Bistorta.

279. ЦВЕТОРАСПОЛОЖЕНИЕ (163 : XI) есть наиболее действительное отличие.

Цветорасположение есть способ, посредством которого цветонос несет плодоношение; оно [различается] или по строению или по месту; некоторые называли его расположением плодоношения и дошли до такой бессмыслицы, что на его основе образовывали новые роды.

Цветорасположение мне всегда представлялось для очень многих родов наилучшим из всех [видовых] отличий.

Spiraea — одни [виды] с удвоенно-кистевидным [расположением] цветков, другие со щитковидным, третьи с зонтичным; без этого признака теряется достоверность видов.

ЦВЕТОНОС, который несет цветки, придает им разное направление.

Повислый (flaccidus), когда он настолько слаб, что повисает под собственной тяжестью цветка.

Поникший (cernuus) изгибается вместе с верхушкой, так что цветок поникает в какую-нибудь сторону или к земле и не может принять прямостоячего положения из-за изгиба [самого] цветоноса 303*; например: Carpesium, Bidens] radiata, Carduus nutans, Scabiosa alpina, Holianthus annuus, Cnicus sibiricus.

Pавновершинньїми (flores fastigiati) считаются цветки, когда черешки 304* поднимают плодоношение в виде пучка на одинаковую высоту, как если бы они были горизонтально подстрижены; например Dianthus, Silene. Слезка отклоненный (patulus) черешок повсюду выпускает веточки, так что цветки оказываются раздвинутыми; противоположен сжатому (coarctatus). Собранными в клубок (flores conglomerate становятся цветки, когда ветвящийся черешок несет собранные без всякого порядка тесно скученные цветки; следовательно, [они] противоположны раскидистой метелке (panicula diffusa). Сочлененный (articulatus) —; снабженный одним сочленением: Oxalis, Sida, Hibiscus.

Два цветоноса (bini pedunculi) одновременно возникают у Capraria и Oldenlandia zeylanica.

Три (terni) цветоноса из одной пазухи у Impatiens zeyl{aniaa\.

Извилистые (flexuosi) или волнистые (undulati) цветоносы у Aira Fl. Su. 64, Роа zeyl[anica] 46.

Остающиеся (restantes) на растении цветоносы после опадания плодоношения

у Jambolifera, Ochna, Justicia. Утолщенные (incrassati) по направлению к цветку цветоносы у Cotula, Tragopogon и большей частью у поникающих цветков.

280. Части плодоношения дают часто наиболее устойчивые отличия. Прежде я думал иначе и не прибегал к плодоношению, если имелись другие пути,

исходя из мысли, что цветок недолговечен и части его часто очень малы. В плодоношении больше частей, чем во всем остальном растении; поэтому отсюда

можно почерпнуть множество особенностей. На мельчайших частях, коими столь богата природа, основывается всякое достоверное знание; кто отвергает их, равно отвергает и природу. Особенности плодоношения следует разделять на существенные, естественные и видовые.

Новичок, впервые разрезающий цветок, наблюдает броские особенности и образует новые ошибочные роды; он считает, что первым [по-настоящему) увидел цветки, но став зрелым ботаником, поймет, что часто заблуждался. Gentiana нельзя разграничить без цветка, что известно из наблюдений Галлера; колокольчатые, колесовидные, воронковидные; пятинадрезные, четырехнадрез- ные, восъминадрезные венчики очень легко разграничивают [виды]. Hypericum может быть хорошо разграничен по трехпестичным и пятипестичным цветкам.

Geranium африканские можно отграничить от европейских по неправильному венчику и сросшимися тычинкам. У Лишайников бугорок (tuberculum) есть плодоношение, состоящее из шероховатых точек, являющихся как бы кучками порошка 306*.

Блюдечко (scutellum) есть вогнутое округлое плодо-ношение; с краем, приподнятым со всех сторон. Щиток (pelta) есть плоское плодоношение, обычно как бы приклеенное к краю листа. У Мхов головка (capitulum) есть пыльник 306*.

У Грибов шляпка (pileus) есть горизонтально распростертый кружок, который снизу

несет плодоношение. У Злаков колосок (spicula) есть частный колос, который некоторые называют «locusta». Кручёная (tortilis) ость, коленчато-согнутая в середине; например Avena. Членик (articulus) есть часть соломины между двумя коленчатыми изгибами. Сложный (compositus) лучистый (radiatus) цветок состоит из диска и луча.

Луч (radius) состоит из неправильных венчиков [цветочков], расположенных по окружности.

Диск (discus) состоит из более мелких, большей частью правильных венчиков [цветочков].

Повторносложный (decompositus) цветок, т. е. сложный из сложных, содержит внутри общей чашечки более мелкие чашечки, общие для многих цветков: Sphaeranthus. Ренчик равный (aequalis corolla), когда его части равны по форме, величине и соразмерности.

Неравный (inaequalis), когда части не [равны] по величине, но соответствуют [друг другу] по соразмерности, так что цветок оказывается правильным: Butomus.

Правильный (regularis) — равный в отношении формы, величины и соразмерности частей.

Неправильный (irregularis), когда его части, форма, величина или соразмерность отгиба различны. Зияние (rictus) — просвет между двумя губами. Зев (faux) — просвет трубки венчика. Нёбо (palatum) — горбинка, выступающая в зеве венчика. Шпорец (calcar) — нектарник, простирающийся от венчика кзади в виде конуса.

Кувшинчатый (ureeolata) — вздутый наподобие кувшина или лоханки (pelvis)

и со всех сторон горбатый. Бокалъчатый (cyathiformis) — цилиндрический, несколько расширенный наверху.

Сходящийся (connivens), когда лопасти отгиба смыкаются верхушками. Рваный (lacera), отгиб которого очень тонко рассечен.

Пыльник качающийся и налегающий (versatilis et incumbens), прикрепляющийся боковой стороной.

прямостоячий (erecta) — прикрепляющийся основанием.

Околоплодник: вздутый (inflatum) — полый подобно пузырю и не выполненный семенами: Fumaria cirrhosa.

Призматический (prismaticum) — линейный многогранник с плоскими сторонами.

Кубарчатый (turbinatum), когда плод сужен в основании: Pyrus. Скрученный (contortum), когда спирально скручивается: Ulmaria, Helicteres, Thalictrum.

Саблевидный (acinaciforme), когда плод сдавлен наподобие ножичка, с одним продольным лезвием тупым, а другим — острым: Mesembryanthemum, Dill. С гнездовидно расположенными семенами (nidulantibus seminibus Т.), когда

семена в ягодовидном околоплоднике рассеяны в мякоти. Игольчатый (echinatum), усеянный повсюду шипами или колючками наподобие ежа.

Бугристый (torosum) — горбатый из-за выступающих там и сям бугров и выступов; Lycopersicon Т., Phatolacca.

281. Родовые особенности (192), примененные в качестве [видового] отличия, — нелепость.

Мы имеем здесь в виду родовые особенности, [содержащиеся] в естественном признаке, которые никогда не разграничивают виды, поскольку они совпадают у всех видов рода; ибо то, что совпадает, не разграничивает.

Ошибочными мы считаем все отличия, которые заимствуют видовые особенности из естественного признака.

Polygala siliculosa tetrapetala bicapsularis. Moris, (стручковая, четырехлепестко-

вая, двукоробчатая). Aponogeton staminibus singularibus Р. (со своеобразным тычинками). Guajacum aceriss. bursae pastor is fructu Br. (с плодом клена или пастушьей сумки).

Всякое отличие должно исходить иэ числа, формы, соразмерности и положения различных частей растений (80—86).

Откуда берутся обманчивые и устойчивые особенности, мы сказали выше. Мы установили весьма много обманчивых особенностей, как-то:

Окраска § 266. Время § 265. Изменчивость § 259.

Запах § 267. Место § 264. [Нечто] случайное § 258.

Вкус § 268. Число [побегов] § 274. Авторство § 263.

Применение § 269 Величина § 250. Недостаточность § 257.

Пол § 270. Уродство § 271. Сравнение § 261, 263.

Опушение § 272.

Надежные особенности следует заимствовать только из частей растения, а именно: Корня § 275. Листьев § 277. Цветорасположения § 279.

Ствола § 276. Подпорок § 278. Плодоношения § 280.

Измерений, на которых основывается отличие, четыре:

Число, форма, положение и соразмерность, т. е. те же, что и при установлении рода (§ 167).

Они всегда постоянны — в [живом] растении, в гербарии, на рисунке.

Следует всегда остерегаться, чтобы не принять разновидность (158) за вид (157).

Вот в чем трудность 30'*; именно здесь требуется самое доскональное исследование. Ошибки возникают, так как мы бываем часто слепы прежде всего по следующим причинам:

Природа многообразна и никогда не прекращает своей деятельности.

Страны, и климаты обладают различной и своеобразной природой.

Места произрастания [растений] чрезвычайно отдалены [друг от друга].

Жизнь человеческая коротка и рано обрывается. Достоверность отграничения видов от разновидностей основывается на:

Культивировании [растений] в разнообразных и совершенно различных условиях среды.

Внимательнейшем изучении всех частей растения. Изучении плодоношения вплоть до всех мельчайших частей. Обследовании видов того же рода.

Постоянстве законов природы, никогда не делающей скачков. [Изучении] отдаленных [друг от друга] форм разновидностей. Отнесении вида к ближайшему и отличному роду.

Родовым названием следует снабдить [все] отдельные виды.

Когда виды сведены'в роди, они получают название рода, чтобы из названия было

ясно, к какому роду [относится] обозначенное растение. Родовое название в Ботаническом государстве играет роль денежного знака. Рей и Морисон часто сводили виды к родам, не пользуясь родовыми названиями. STOECHAS.-Ra/. hist. 880.

Stoechas citrina germanica, latiore folio (лимонно-желтый, германский, с более широким Листом).

Chrysocome aethiopica, plantaginis folio (эфиопский, с листом Plantago).

Helichrysum abrotani feminae foliis (с листами женского Abrotanum).

Elichrysum creticum (критский).

Stoechadi citrinae alteri inodorae Lobelii affinis (родственный Stoechas лимонно-

желтому второму без запаха, [упомянутому] у Лобелия).

Gnaphalium montanum album (горный, белый).

Поэтому [тот], кто слышит приведенное название Рея, не получает никакого представления о роде, не посмотрев книгу.

Видовое название всегда должно следовать за родовым.

Если род неизвестен, достоверность отсутствует, поэтому необходимо, чтобы родовое название вводило понятие того, что подлежит разграничению. ЛОБЕЛИЙ в этом отношении часто и весьма сильно грешил.

Minus Heliotropium repens Lob. (малый Heliotropium ползучий). Matthioli secundum Limonium Lob. (согласно Маттиоли Limonium). Aquatiea Plantago foliis Betae Lob. (водный Plantago с листьями Beta).

Видовое название без родового то же, что колокол без языка. Отличие служит только для разграничения [внутри] рода, следовательно, никакое

отличие нельзя представить себе без рода. Названия должны быть составлены но правилам так, чтобы они научно определяли растения.

Отличия без видового названия суть зверушки с оторванной головой.

myagro affinis herba, capsulis subrotandatis J. В. (трава, родственная Myagrum, с почти круглыми коробочками).

•— linariae aliquatenus similis hirsuta поп laciniata С. В. (несколько сходный с Li- naria, жестковолосистый, не надрезный).

linariae aliquatenus similis, folio bellidis J. В. (несколько сходный с Linaria, с листом Bellis).

periclymeno accedens, planta monanthos Мог. (приближающийся к Periclyme- num, растение одноцветковое).

indigena alpium Sabandiae Босс. (обитающая в Савойских Альпах).

Видовое название не должно быть слито с самим родовым названием. Были ботаники, пытавшиеся разграничивать роды по «хвостам», изменяя конец

названия, но это породило величайшую путаницу.

Особый род. Особое отличие.

GentianeZZa вместо Gentiana parva (малый). Acetosella — Acetosa parva (малый).

Видовое название подлинное бывает или синоптическим, или существенным.

Видовые названия должны быстро, надежно и без затруднений отграничивать виды 308*.

Следует произвести отбор из всех возможных отличий вида, а из них выделить

наилучшие, чтобы можно было, наконец, надежно распознать вид. Видовые названия бывают синоптические или существенные, или [же] смешанные из тех и других.

Синоптическое видовое название (288) наделяет растения, относящиеся к одному роду (159), полудихотомическими особенностями.

Там, где нельзя обнаружить существенных особенностей вида, необходимо, чтобы . отличие было сделано синоптически, и поэтому синопсис замещает существенное отличие.

В очень обширных родах мы чаще вынуждены прибегать к синопсису.

Salix foliis serratis glabris ovatis acutis subsessilibus Roy. (с пильчатыми, голыми, яйцевидными, острыми, почти сидячими листьями). Синоптическое [название]. Salix flosculis pentandris Fl. lapp. (с пятитычинковыми цветками). Существенное [название]. Salix foliis subintegerrimis lanceolato-linearibus longissimis acutis subtus sericeis, ramis virgatis Fl. su. (с листьями почти совершенно цельными, ланцетно- линейными, очень длинными и острыми, снизу шелковистыми', с пруто- видными ветками). Синоптическое [название] Salix foliis linearibus revolutis (с линейными отвернутыми листьями). Существенное [название].

Существенное видовое отличие (288) содержит своеобразную особенность отличия, иначе говоря, свойственную только данному виду.

Существенное видовое название выражается при помощи одного—двух слов,

т. е. одного понятия. Устанавливая роды и виды на основе существенного отличия, мы достигли вершины в учении о растениях. Если ботаники наконец дойдут до того, что сумеют определить все виды при помощи существенного названия, это будет пределом [возможного].

Достоинство названия заключается в его краткости, легкости и достоверности. Существенные названия имеют значение и без ссылки, другие же никогда. Если обнаружено существенное название, синопсис в видовом отличии не должен применяться; поэтому следует приложить еще много усилий, чтобы наконец достичь намеченной цели.

Eriophorum spicis pendulis Flor. lapp. 22 (с висячими колосьями). Plantago scapo unifloro Fl. lapp. 64 (с одноцветковой стрелкой). Alchemilla foliis simplicibus Fl. lapp. 66 (с простыми листьями). Alchemilla foliis digitatis Fl. lapp. 67 (с пальчатыми листьями). Menyanthes foliis ternatis Fl. lapp. 80 (с тройчатыми листьями). Convallaria scapo nullo Fl. lapp. 112 (с голой стрелкой). Convallaria foliis verticillatis Fl. lapp. 114 (с мутовчатыми листьями). Pyrola scapo unifloro Fl. lapp. 167. suec. 334 (s одноцветковой стрелкой). Betula foliis orbiculatis crenatis Fl. lapp. 342. suec. 777 (с округлыми городчатыми листьями).

Видовое название чем короче, тем лучше, если только оно соответствует § 257.

Красота в науке требует краткости, ибо чем проще, тем лучше, и глупо делать посредством многого то, что может быть сделано посредством немногого; сама природа также во всяком своем действии предельно бережлива 309*. Число слов, которые применяются в отличии, никогда не должно превышать 12; подобно тому как родовые названия будут содержать до 12 букв (§ 249), так и для отличия пределом должны являться 12 слов. Из следующего расчета явствует, что 12 слов достаточно для видового отличия. Пусть род содержит 100 видов, какового числа не достигает ни один до сих пор известный род; пусть эти виды будут синоптически разграничены так: а. 50, Ь. 25, с. 13, d. 7, е. 3, f. 2, g. 1. Следовательно потребуется самое большее шесть существительных с таким же числом прилагательных; а так как к одному и тому же существительному относится много прилагательных, едва ли когда- нибудь понадобится двенадцать слов для отличия в роде [даже содержащем] сто видов.

Поэтому внушают ужас полуторафутовые видовые названия старых [авторов], составляющих вместо отличий описания.

Cenchramidea arbor saxis adnascens, obrotundo pingui folio, fructu pomiformi in plu- rimas capsulas grana ficulnea (stylo columnari hexagono praeduro) adhaerentia continentes, diviso, Balsamum fundens. Plukn. aim. 92. (дерево растущее на скалах, с кругловатым жирным листом и яблоковидным плодом, разделенным на множество коробочек, содержащих прирастающие смоковичные зерна с чрезвычайно твердым, шестиугольным, колончатым столбиком, изливающее бальзам).

Gramen myloicophoron carolinianum s. Gramen altissimum, panicula maxima spe- ciosa, e spicis majoribus compressiusculis utrinque pinnatis, blattam molendina- riam quodammodo referentibus, composita, foliis convolutis mucronatis pungen- tibus. Pluk. aim. 173 (злак очень высокий, с очень большой красивой метелкой, состоящей из крупных, несколько сплюснутых и с обеих сторон перистых колосьев, несколько напоминающих черных тараканов, со свернутыми остроконечными колючими листьями). Acaciae quodammodo accedens, Myrobalano chebulae Vesslingii similis arbor ameri- cana spinosa, foliis ceratoniae in pediculo geminatis, siliqua bivalvi compressa cornicu lata seu cochlearum vel arietinorum cornuum in modum incurvata, stve Unguis cati. Breyn. prodr. 2. p. 29 (колючее американское дерево, несколько приближающееся к Acacia и сходное с Myrobalanus chebula Веслинга, с листьями Ceratonia, попарно расположенными на ножке, со сплюснутым двустворчатым стручком с рожками или загнутым внутрь наподобие улитки или бараньих рогов или [растение] кошачий коготь).

Видовое название не должно включать никаких слов, кроме необходимых для отграничения от [видов] того же рода.

В видовом отличии не должно быть ни одного лишнего слова.

Если один и тот же признак может быть выражен меньшим числом слов, то наилучшим будет кратчайшее.

Антономасия, тавтология и [прочие] цветы красноречия подлежат изгнанию. Betula nana pumila Franken. (карликовая, низкорослая). Тавтолозия. Lamium caule folioso. Lind. (с олиственным стеблем). Антономасия.

Видовое название не следует давать виду, единственному в данном роде (203).

Есть такие [ботаники], которые считают, что видовое название следует давать видам нового рода, даже если они являются в нем единственными, чтобы таким образом создать понятие о растении.

Мы не отрицаем, что внешний облик многое дает для понятия о растении, однако в видовом названии [его употребление] совершенно ошибочно, так как [название] не должно содержать ничего иного, кроме особенности, отграничивающей [растение] от [растений] того же рода.

Там, где у названного растения нет никакого видового отличия, предполагается, что в роде обнаружен только один вид.

Ошибочны видовые названия, которые наделяют отличиями растения, являющиеся единственными в данном роде, например:

Morina orientalis, carlinae folio Toumef. cor. 48 (восточная, с листом Carlina). Dalechampia scandens, lupuli foliis, fructu hispido tricocco, Plum. amer. 17 (лазящая, с листом Lupulus, со щетинисто-волосистым трехорешковым плодом). Matthiola folio aspero subrotundo, fructu nigricante Plum. amer. 16 (с почти круглым шероховатым листом и черноватым плодом). Maranta arundinacea cannacori folio. Plum. amer. 16 (тростниковидная, с листом Cannacorus),

Valdia cardui folio, fructu subcaeruleo. Plum. amer. 11 (с листом Carduus и голубоватым плодом).

Видовое название, если только таковое необходимо, должен дать тот, кто откроет новый вид.

Тот, кто открывает вид, должен не только составить его отличие, но и прибавить отличия [в виде или видах], относящихся к тому же роду, так чтобы в даль-нейшем виды разграничивались посредством достаточного отличия. CLAYTONIA Gron. virg. 25 впервые была известна в Виргинии, а затем другой вид, называемый Limnia, был открыт в Сибири; поэтому сибирское растение должно называться CLAYTONIA foliis ovatis (с яйцевидными листьями), а виргинское — CLAYTONIA foliis linearibus (с линейными листьями).

Видовые названия не должны состоять из сложных слов, как родовые названия, и должны быть только латинскими, а не греческими: ибо чем они проще, тем лучше.

Родовое название определяется признаком, видовое же отличие определяет самой себя; поэтому если первое может быть иноземным, последнее должно быть вполне ясным само по себе; следовательно, оно должно быть чисто латинским, а не греческим.

Ошибочны поэтому все греческие видовые отличия. Lathyros distoplatyphyllos (широколистный). Myrrhis conejophyllon (вехолистный). Potamogeton lefophyllon (гладколистный).

iteophyllon (иволистный). ' malacophyllon (мягколистный). ulophyllon (курчаволистный). Pilosella monoclones (одноветвенная).

polyclonos (многоветвенная). Lotus oligokeratos (малорожковыйI).

polykeratos (многорожковый). Mimosa platykeratos (плоскорожковый).

brachyplatolobos (короткоплосколопастный). Pisum leptolobon (тонколопастный). Lotus tetragonolobus (четырехуголънолопастный). Trifolium katoblebs (внизсмотрящий). Clematis bucananthos (извитоцветковый). Ficus aizoides (аизовидный). Asclepias aizoides (аизовидный).

Hieracium piloselloides310* (волосистовидный). Oreoselinum anisoides (анисовидный). БЕЛЛЕВАЛЬ, профессор в Монпелье в конце XVI в., позаботился о том, чтобы были сделаны редчайшие гравюры [растений], которые однако не вышли в свет; когда меня познакомил с ними Соваж, я понял, что автор решил все отличия выразить посредством сложных греческих слов, например: Alsine {іиоаштії av$ofii]Xivo5. Androsaces орє-/.ато"(-/.аиХом. Auricula muris брєафоХеихої. Auricula muris 6psofitxpav9oXeuxo«. Betonica 6peopi?o8(mc68irj?, Xeuxavftos. Campanula aX7U7.o(jOU"1(Xci)aao"fuXXo<;. Campanula xuavavftoxaXo?. Campanula атса>ро|і?і?брг.іої Campanula opeofiixpoittopo?. Carduus avaxavSo? II. Carduus XEUXEIOXE^IXXOS С. M. Condrilla fiixpofiiriXtvo7toX6xauXo?. Corruda XeuxoxauXooiyaipoppeiiTi?. Cynoglossum aXitixoXafwav&epuftpov. Doronicum 6peo7toXuxXo)vav9ofiT]Xtvov. Genttanella єарахаиХбрєісс. Glycyrrhiza jiaxpoppi?oitoXuaxi8-qC. Hieracium fiaxpoaxEvapoXXov B. Hieracium rcXaxoavftov. Jacea 6peav9bxaXu5 Jacea opEiitexpofiovoxauXo?. Jacea opeaxauXoitdpyupo». XafiatXstfitoviov Montis Ceti ¦ Nardus opeiilnXoxauXoS. Plantago rcXaxufuXXoppEit-qi;. Polygonum av^aXoivoetSes. Pulsatilla av^uitofiiriXivo?. Qnercus EvaXioitXaxuyuXXo«. Racemus marinus ayupoEiSrjo. Tanacetum avoajiov С. M. Thlaspi OPEO^XAUXOIJIUXXOSXETFTIC Hortt dei Trachellium aXitixoitupafitSosiSE?. Trachellum opEofxajTOxvofuXXov. Tulipa avftevcoficSxaxo?. Tulipa oSjujiECavfloi;.

296. Видовое название, не изукрашенное риторическими тропами, будет значительно менее ошибочным, так как надежно излагает то, что диктует природа.

Синекдоха «целое вместо части» весьма часто встречается у ботаников, причем о целом говорится то, что относится только к части; мы считаем, что этого никогда не следует допускать.

Синекдоха — «единственное число вместо множественного» — также избитый прием и столь же ошибочный.

Метафора всегда темна, а в данном случае хороша голая простота.

Ирония, поскольку она является своего рода обманом, здесь должна быть исключена. Синекдоха — «целое вместо час пи».

Saliearia purpurea (пурпурный) вместо corollis purpureis (с пурпурными венчиками).

Quinquefolium folio argenteo (с серебристым листом) вместо subtus albo (с белым снизу).

Molucca spinosa (колючий) вместо calycibus spinosis (с колючими чашечками).

Pimpinella umbella Candida (с белоснежным зонтиком) вместо corollis candidis (іо белоснежными венчиками). Синекдоха — «единственное число вместо множественного».

Lupinus flore luteo (с желтым цветком) вместо floribus luteis (с желтыми цветками).

Ranunculus folio rotundo et capillaceo (с круглым и волосным листом) вместо foliis rotundis et capillaceis (с крупными и волосными листьями).

Метафора.

Limon incomparabilis (несравненный) вместо maximus (наибольший).

Caryophyllus superbus (пышный) вместо floribus pulcherrimis (с красивейшими цветками) .

Majorana gentilis (благородный) вместо odoratisstma (очень душистый).

Tragon improbus (нечестивый) вместо aculeatus (шиповатый).

Ranunculus sceleratissimus (преступнейший) вместо vesicatorius (нарывной).

Urtica fatua (безобидный) вместо inermis (невооруженный).

Cannabis erratica (бродячий) вместо mas (мужской).

Hesperis melancholica (меланхолический) вместо noctu odorata, die inodora (ночью пахучий, днем без запаха).

Urtica mortua (мертвый) вместо inermis (невооруженный).

Bulbonac radice rediviva (с оживающим корнем) вместо perenni (с многолетним корнем).

Meum adulterinum (поддельный) вместо поп genuina species (ненастоящий вид).

Orchis abortiva (недоразвитыйі) вместо figura floris singulari (со своеобразной формой цветка). ,

Pinus incubacea (налегающий) вместо fasciata (фасциированный).

Fucus haemorrhoidalis (почечуйный) вместо haemorrhoidibus medela (средство при геморроях).

Реро strumosus (зобастый) вместо fructu tuberculis obsito (с плодом, усаженным бугор-ками).

Caryophyllus barbatus (бородатый) вместо calycis squamis setaceis (а щетинковидными чешу ями чашечки).

Mentha cataria (кошачий) вместо odore catis grato (с запахом, привлекающих котов).

Gramen leporinum (заячий) вместо tremens uti Lepus (дрожащий, как заяц).

Lactuca agnina (ягнячий) вместо ovibus grata species (вид, привлекательный для овец)_

Aparine semine saccharato (с сахарным семенем) вместо fructu verrucosa (с бородавчатым плодом).

Arbor finium regundorum (государственных границ) вместо tinctura ad тар pas inde colore distinguendas (настойка, которой на картах разграничиваются цвета).

Ирония.

Lysimachia bifolia fl[ore\ globoso (двулистный с шаровидным цветком) вместо foliis oppositis, racemis ovatis (с супротивными листами, яйцевидными кистями). Ornithogalum flore minore innato (с маленьким вросшим цветком) вместо filamentis

plants (с плоскими тычиночными нитями). Nacrissus calyce luteo (с желтой чашечкой) вместо nectario luteo (с желтым нектарником).

Dentaria baccifera (ягодоносный) вместо bulbifera ex alis (луковичконосный us пазух). Dracunculus pistillo longissimo (с длиннейшим пестиком) вместо receptaculo longissimo

(с длиннейшим цветоложем). Fragaria sterilis (бесплодный) вместо receptaculo sicco (с сухим цветоложем). Sabina sterilis (бесплодный) вместо mas (мужской).

Видовое название не должно содержатть [прилагательных] ни в сравнительной, ни в превосходной степени.

Сравнительные [прилагательные] больший или меньший, а также сравнительную и превосходную степени употреблять не следует, ибо [при этом] предполагается знание другого растения.

Alsine altissima (Алейна высочайшая) меньше, чем Betula папа (Береза карликовая).

Напротив, превосходная степень является отличным признаком там, где она употребляется в отношении части данного растения и указывает, что [она] самая большая среди всех его частей.

Lobelia pedunculis brevissimis, tubo corollae longissimo Roy. (с очень короткими цветоносами, с очень длинной трубкой венчика). Ошибочны все видовые названия, предполагающие сравнение вне данного растения. Equisetum laevius Raj. (более гладкий).

Pilosella major, minus hirsuta С. В. (более крупный, менее жестковолосистый). Pilosella minor, folio angustiore, minus piloso I. В. (меньший, с более узким, менее волосистым листом).

Видовое название должно включать положительные, а не отрицательные термины.

Отрицательные ни о чем не говорят, или говорят о том, чего нет, а не о том, что есть. Поскольку имеются положительные термины, никогда не следует пользоваться отри-цательными, тем более, что всегда есть наготове слова, которые выражают противоположное понятие.

Кругловатый (subrotundum) и продолговатый (oblongum).

Закругленный rotundatum и угловатый angulatum.

Надрезной fissum и нераздельный tndivisum.

Тупой obtusum и острый acutum.

Колющий pungens и невооруженный inerme.

Пильчатый serratum и цельнокрайный integerrimum.

Жилковатый nervosum и безжилковый enerve.

Войлочный tomentosum и голый glabrum.

Покрытый tectum и голый nudum.

[Сетчато]-жилковатый venosum и нежилковатый avenium. Вальковатый teres и угловатый angulosum.

Трубчатый tubulosum и выполненный farctum Д

Простой simplex и сложный eompositum.

Черешчатый petiolatum и сидячий sessile.

Прямостоячий erectus ж вьющийся volubilis.

Валъковатый teres ж угловатый angulatus.

Совершенно простой simplicissimus и ветвистый ramosus. Остистый aristatus ж тупоконечный muticus.

Рыхлый (вялый) laxus (flaccidus) и торчащий strictus Удаленные remoti ж скученные conferti.

Растопыренные divaiicati ж сжатые coarctati.

Стебельчатый caulescens ж бесстебельный acaulis.

Травянистый herbaceus деревянистый lignosus.

или кустарниковый fruticosus. Утонченные attenuatae и утолщенные incrassaiae.

Даже если из отрицательных терминов образовано обширнейшее описание, никто не сможет составить себе по нему хотя бы самого слабого представления о растении. См. D. Episcop. Browallii Ехатеп epicriseos. Ошибочны видовые названия, которые включают отрицательные термины или ча» стицы.

Lysimachia поп papposa Мог. (без хохолка). С голыми семенами. Hippuris поп aspera I. В. (не шершавый). Гладкий.] Bidens folio поп dissecto Т. (с нерассеченным листом). С цельным листом. Phalangium поп ramosum Wehm. (не ветвистый). С простым стеблем. Lychnis petalis поп bifidis Мог. (с лепестками не двунадрезными). G цельными лепестками.

299. Всякое сходство, использованное в видовом названии, должно быть [основано] на сравнении с предметом, известным как свои пять пальцев, но даже и оно не вполне желательно. Сходство посредством одного слова выражает то, на что иначе потребовалась бы целая речь; однако всякое указание на сходство хромает, потому любое темное и не всем очевидное [указание на] сходство принимается лишь к вящему позору нашей науки.

Следовательно, не* должно применяться никакого [указания на] сходство, кроме как с наружными частями человеческого тела, например с ухом, пальцем, пупком, глазом, мошонкой, половым членом, женскими половыми органами, женской грудью, а не внутренними органами, хорошо известными только анатомам. Сходство, в противоположность специальному термину, не нуждается в определении. Ботаники ввели немало темных ж не всем понятных [указаний на] сходство. Например.

Agaricus tubae falopianae instar Т. (как бы фаллопиева труба).

Orchis anthropophora (человеконосный).

Orchis Simiam referens С. В. (напоминающий шимпанзе).

Orchis Cercopithecum exprimens Col. (напоминающий мартышку).

Orchis Muscam referens (напоминающий муху).

Mesembryanth[emuni] rostrum Ardeae referens D. (напоминающий клюв цапли). Mesembryanth. rictum caninum referens D. (напоминающий собачью пасть). Mesembryanth. rictum felinum referens D. (напоминающий кошачью пасть).

Lotus siliquis pedes corvinos referens С. В. (напоминающий стручками вороньи лапы).

Fungus pilis Capreoli prorsus slmilibus Loes. (с волосками, как у косули). Atriplex semine bucephali Col. (с семенами Bucephalon)

Arbor acul[eata] ramis incurvis, scenam topiariam efformans Plukn. (шиповатое

дерево с изогнутыми ветвями, образующее шалаш). Fungus daedaleis sinubus Т. (с узорчатыми еыемками). Fungus auriscalpium referens (напоминающий уховертку).

Hemionitis folio securis Romanae figura. Pluk. (с листом в форме римской секиры). Medica caseiformis Rudb. (сыровидный).

Видовое название не должно включать никакого прилагательного без существительного, к которому оно относится.

Никакое прилагательное, и вообще никакое определение не должно быть в видовом названии без предшествующего существительного, к которому бы оно относи-лось. Там же, где не указана прежде никакая часть, предполагается, что речь идет о растении в целом. Используемые здесь существительные всегда будут [обозначать] части растения. Ошибочны все видовые названия, которые включают прилагательные без существительного, к которому они относятся.

Прилагательные без истинного существительного Millefolium cornutum С. В. (рогатый) [имеются в виду] листья. Nigella cornutum Т. (рогатый) — коробочка. Thlaspidium cornutum Т. (рогатый) — чашечка. Lysimachia corniculata С. В. (рожковый) — коробочка. Allium bicorne С. В. (двурогий) — покрывало. Viola tricolor С. В. (трехцветный) — венчик. Myrtus cristata Wehl. (гребенчатый) — лист. Amaranthus cristatus (гребенчатый) — колос. Gramen cristatum (гребенчатый) — прицветник. Solanum vesicarium (пузыревидно-вздутый) — чашечка. Colutea vesicaria (пузыревидно-вздутый) — околоплодник. Ranunculus vesicarius (пузырный) — нарывное свойство. Millefolium vesicatorium (пузырчатый) — корень с пузырьками. Mesembryanth[emum] vesicatorium (пузырчатый) — лист, усеянный пузырьками.

Ошибочные существительные. Sederitis utriculis spinosis Herm. (с колючими мешочками) — о мутовках. Прилагательные и существительные должны быть согласованы в роде. Juniperus alpinus Clus. вместо alpina. Hippuris muscosus Мог. вместо muscosa.

Всякое прилагательное (300) в видовом названии должно следовать за своим существительным.

Как в признаке всегда сначала идет обозначение части [растения], или предикат, так и в видовом отличии всегда [первым стоит] существительное, с которым согласуется прилагательное, чтобы таким образом понятие стало вполне отчетливым и смысл не был бы искажен из-за типографской ошибки в переносе запятой или точки.

Corona solis parvo flore, tuberosa radice Т. (с меленьким цветком и клубневым корнем).

ПРАВИЛЬНЕЕ: flore parvo, radice tuberosa. (с цветком маленьким и корнем клубневым).

Sinapistrum aegyptium heptaphyllum, flore carneo, majus spinosum Herm. (египетский, семилистный, с цветком мясо-красным, более крупный).

ПРАВИЛЬНЕЕ: aegypt. heptaphyll. majus spinosum, flore carneo. (египетский, семилистный, более крупный, колючий, с цветком мясо-красным). Orchis aethiopica, maxima, maculata aviculam niveam, macula sanguinea, in- dorso, notatam repraesentans, galea caerulea, amplissima, pulvere argenteo, adspersa in area, insigniter splendente (эфиопский, очень большой, пятнистый, напоминающий белоснежную птичку, помеченную кроваво-красным пятном на спинке, с голубым, очень широким шлемом, порошком серебристым по поверхности усеянным, заметно блестящим).

ПРАВИЛЬНЕЕ: aethiopica, maxima, maculata, repraesentans aviculam niveam, notatam in dorso macula sanguinea, galea caerulea amplissima adspersa pulvere argenteo. (эфиопский, очень большой, пятнистый, напоминающий птичку белоснежную, помеченную на спиике пятном кро- ваво-красным, со шлемом голубым, очень широким, усеянным по поверхности порошком серебристым).

302. Прилагательные (300), используемые в видовом названии, следует выбирать из наилучших специальных терминов (80—86), если только они достаточны.

Специальные термины делают [познание] науки легчайшим, если ботаники в своих трудах употребляют их постоянно и согласованно.

Ботаник никогда не должен пользоваться перифразой, пока есть в наличии строго определенные специальные термины.

Синонимы.

Синонимы подлежат исключению из терминологии, применять следует постоянно только один выбранный наилучший термин.

[следует принять]

Lychnis viscosa (липкий) Lychnis glutinosa Rd (клейкий) Caryophyllus supinus С. В. (стелющийся). Malva procumbens (лежачий)

Ligustrum foliis pictis Weh (с расписными листьями). Laurocerasus foliis variegatis Weh. (с пестрыми листьями). Pilosella rep[ens]hirsuta (ползучий жестковолосистый).

folio piloso (с волосистым листом).

folio villoso (с ворсинчатым листом). Quinquefolium pubescens (опушенный).

Hieracium radice succisa С. В. (с подрезанным корнем). Hieracium radice praemorsa Мог. (с откушенным корнем).

glutinosa (клейкий).

procumbens (лежачий).

variegatis (с пестрыми [листьями]).

pilosa (волосистый).

praemorsa [корнем]. Перифраза.

Quinquefolium molli lanugine pubescens I. B. villosum (мохнатый).

(опушенный мягкой шерстью) Conyza humidis locis proveniens I. B. palustris (болотный).

{произрастающий во влажных местах) Muscus squamosus in aquis nascens Moris. aquaticus (водный).

(возникающий в воде)

Частицы, соединяющие прилагательные и существительные, иэ ви-дового названия должны быть исключены.

Частицы эти двоякого рода: или [они]

соединительные: и (et), также (atque), и вместе с тем (simul). разделительные: или (vel, sive, seu). Все особенности в отличии должны быть выражены при помощи творительного

падежа без предлога. Там, где для одного и того же растения должны быть указаны две различные особенности, мы прибавляем web или «que» в конце следующего слова, чтобы не увеличивать числа слов, например:

Carduus foliis lanceolatis ciliatis integris laciniatisque. Hort. cliff. 392 (с листьями

ланцетовидными, реснитчатыми, цельными и дольчатыми). Juncus foliis planis, spica sessili pedunculatisque Flor. suec. 288. (с листьями плоскими, с колосом сидячим и на цветоносах). Следует отказаться от всех отличий, в которых употребляются разделительные частицы, например:

Medica silv. frut. vel. Trifolium falcatum seu Medica siliqua tortili Moris, (лесной кустарниковый, или клевер серповидный, или со скрученным стручком). Absinthium ponticum seu romanum officinarum, seu Dioscoridis Moris. С. В. (пон-

тийский, или римский аптечный, или Диоскорида). Aster montanus sive Oculo Christi similis, si поп idem, sive Conyza 3. J. В. (горный, или подобный девясилу, если не тождественный ему, или Conyza 3).

Знаки препинания в видовом названии должны разделять не прилагательные, а [обозначения] частей растений (80).

Знаки препинания в данном случае суть: запятая (,), точка с запятой (;), двоеточие (:) и точка (.).

Видовое отличие при правильной расстановке знаков препинания становится особенно явственным.

Я пользуюсь запятой для разграничения частей растений; двоеточие применяю

там, где имеется подразделение части, а точкой заканчиваю отличие. А. ДРУГИЕ пользуются точкой с запятой для разграничения частей, запятой же

разграничивают все прилагательные. В. ПРЕДШЕСТВЕННИКИ мои большей частью разделяли запятой и части растений и прилагательные. С.

Bauhinia inermis, foliis cordatis semibifidis, laciniis acuminato-ovatis erecto-

dehiscentibus H. C.

Bauhinia inermis, foliis cordatis, semibifidis; laciniis acuminato-ovatis, erecto-

dehisGentibus H. C. 14 Карл Линней

С. BauhiniaTinermis, foliis cordatis, semibifidis, laciniis acuminato-ovatis, erecto- dehiscentibus H. C.

(Баушния невооруженная, с листьями сердцевидными полудвунадрезными; с долями остроконечно-яйцевидными, прямо рассеченными).

305. В видовом названии никогда не следует применять вставок. Вставка, или подразумеваемая, или стоящая в скобках, имеет один и тот же недостаток.

И то и другое свидетельствует либо об отсутствии, либо о недостатке порядка

[в расположении слов], потому не должно применяться. Бургав и его современники, не желая вводить новых названий, предпосылали старому родовому названию номенклатуру нового рода, вставляя местоимения каковой, каковая, каковое (qui, quae, quod); этого мы не применяем по вышеизложенным соображениям.

а. Подразумеваемая вставка. Sinapistrum pentaphyllum, flore carneo, minus. H. (пятилистный, с мясо-красным цветком, более мелкий).

Ъ. Вставка в скобках. Androsaemum maximum (quasi frutescens) bacciferum. Мог. (очень крупный

(как бы кустарниковый) ягодоносный). Violae affinis umbilicato (seu peltato) folio scandens. Br. (подобный Viola, с листом с пупком (или щитовидным) лазящий).

с. Каковой, каковая, каковое. Dens Leonis qui Pilosella folio minus villoso. Т. (львиный зуб, каковой есть

Pilosella с менее мохнатым листом). Doria quae Jacobaea orientalis limonii folio. T. cor. В. (каковая есть Jacobae

восточная с листом Limonium). Titanokeratophyton quod Lithophytom marinum albicans Gesn. В. (каковой есть Lithophiton морской, беловатый). 306.

<< | >>
Источник: КАРЛ ЛИННЕЙ. Философия ботаники. 1985

Еще по теме VIII. ОТЛИЧИЯ 267* (DIFFERENTIAE):

  1. ДИРЕКТИВА РАДИ 92/96/ЕЕС від 10 листопада 1992 року щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень, які стосуються прямого страхування життя та про внесення змін до директив 79/267/ЕЕС і 90/267/ЕЕС (третя директива, яка стосується страхування життя)*
  2. ОДЕНАТ, Септимий (ум. в 267)
  3. С.267. 56 См.: Мицкевич А.В. Акты высших органов Советского государства. М., 1967.
  4. 267. Нормандское завоевание (1066 г.)
  5. ХРЕМОНИДОВА ВОЙНА (267 - 261 до н.э.)
  6. Стаття 267. Порушення правил поводження з вибуховими, легкозаймистими та їдкими речовинами або радіоактивними матеріалами
  7. Нарушение порядка помещения товаров на хранение, их хранения и проведения операций с ними (ст. 267)
  8. Основные отличия гарантии и поручительства
  9. § 209. Лексические отличия с-в-р и ю-в-р наречий.
  10. Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия
  11. Отличившиеся в поединках
  12. §25. Названия орденов, медалей, знаков отличия
  13. Отличие права от закона прослеживается не только качественно, но и количественно.
  14. ПЕРША ДИРЕКТИВА РАДИ 79/267/ЕЕС від 5 березня 1979 року щодо узгодження законів, незаконних та адміністративних положень стосовно започаткування та ведення діяльності прямого страхування життя*
  15. 364. Причины отличия
  16. Отличия в политике финансирования
  17. Отличие подстрекательства от сговора
  18. § 5. Прикосновенность к преступлению и ее отличие от соучастия