<<
>>

§ 209. Лексические отличия с-в-р и ю-в-р наречий.

Помимо отличий фонетических и грамматических, с-в-р и ю-в-р говоры отличаются друг от друга также рядом соотносительных лексических элементов. Таковы, например, с-в-р квашня и ю-в-р дежа, с-в-р орать и ю-в-р пахать и т.

д. Приведем несколько таких соотносительных элементов русской диалектной лексики (первый пример каждой пары с-в-р, второй — ю-в-р): изба-—хата, квашня — дежа, ковш — корец, ухват — рогач, емки; кринка (крынка) — махотка; петух—кочет, волк — бирюк, векша — белка, конь (реже комонь) — лошадь, орать — пахать, бороновать, воло-

чить— скородить, песни петь — песни играть, брезговать — гребовать, гутарить (гуторить) — баять (при нейтральном, т. е, свойственном говорам как с-в-р, так и ю-в-р наречия говорить), бодать, бости (о корове) — брухать (известно по говорам также пырять и др.), звать—гаркать, смеяться—грохотать, прыгать— сигать, тропинка, стопита — стёжка, волосы — виски. Части с-в-р говоров свойственно слово ратай при пахарь в остальных русских говорах, а также попел при зола — в остальных. Значительная часть с-в-р говоров знает слово баской в значении „хороший1*, „красивый", лони или лонись в значении „в прошлом году", оболочка в значении „одежда", оболокаться в значении „одеваться" и др. неизвестные в ю-в-р говорах.

Границы распространения по русским говорам отдельных слов и их групп весьма мало изучены. При этом надо иметь в виду, что лексические элементы особенно легко могут заимствоваться из одного говора в другой. Поэтому границы распространения отдельных типично с-в-р или ю-в-р слов могут не совпадать с теми границами между основными двумя наречиями русского языка, которые устанавливаются на основании изучения фонетических и грамматических особенностей.

Так, например, Владимирско-Поволжская группа говоров с-в-р наречия выделяется среди других с-в-р говоров именно отсутствием ряда типичных с-в-р слов и схождением этих говоров в данном отношении с территориально-примыкающими ср-в-р и ю-в-р говорами: Владимирско-Поволжским говорам свойственны, например, слова лошадь (а не конь), пахать (а не орать), зола (а не попел) и т.

д. В эти говоры заходят такие типично ю-в-р слова, как кочет, дежа и др. В них отсутствуют такие слова, как баской, лонись, широко употребляемые в других с-в-р говорах.

Экономические, политические и культурные взаимоотношения между носителями с-в-р и ю-в-р говоров на разных территориях и в разное время были неодинаковы. Поэтому естественно, что в определенных условиях слова, первоначально специфически с-в-р, могли проникать в ю-в-р говоры и наоборот. Характерно, что ср-в-р говоры не имеют своих специфических лексических элементов, а характеризуются смешанной лексикой, состоящей из элементов с-в-р и ю-в-р, нередко наличием лексических дублетов (типа: петух — кочет), употребляемых либо безразлично, либо с теми или иными ограничениями, относящимися к вещественному значению слова, или его стилистическому употреблению (например, вообще волосы, но виски — „волосы на затылке"; или: вообще лошадь, но в языке фольклора конь и т. д.).

При изучении соотносительных элементов диалектной лексики следует иметь в виду, что русский литературный язык представляет собой весьма сложное образование, в которое вошли, между прочим, лексические элементы как с-в-р, так и ю-в-р. Поэтому часто одно из двух соотносительных слов, первоначально характеризовавшее то или другое основное наречие русского языка, входит в состав лите- 222

ратурного языка, а другое сохраняется лишь в пределах данного наречия.

Ср., например: петух и кочет или орать и пахать; литературному языку свойственно первоначально с-в-р петух и первоначально ю-в-р пахать. Естественно, что в дальнейшей эволюции русских говоров первоначально диалектное слово, попавшее в состав литературного языка, имеет шансы вытеснить из употребления соответствующее слово другого наречия. Поэтому с-в-р по происхождению слово петух может появиться в ю-в-р говорах рядом со словом кочет, а лотом и вытеснить собой слово кочет, то же можно сказать о слове волк по отношению к ю-в-р бирюк. Слово пахать может появиться в с-в-р говорах рядом со словом орать, а затем и вытеснить собой последнее.

Между тем, как известно, на севере первоначально вместо пахать употреблялось слово орать (слово пахать в них имело значение „мести“, например пахать пол). С течением времени слово орать уступает своз место слову пахать, свойственному ю-в-р говорам и укрепившемуся в литературном языке. Однако до того, как оно совсем исчезнет, оно может сохраниться в специальном значении, например, отражающем более старую технику обработки земли (ср. отмеченное по говорам орать сохой, но пахать плугом).

При движении слов из одного диалекта в другой большое значение имеет то, каков удельный вес той отрасли хозяйства или быта, к которой относится данноз слово. Например, земледелие нашего южновеликорусского и украинского юга имеет ведущее значение для всей страны, поэтому элементы соответствующей ю-в-р и украинской лексики имеют тенденцию проникать не только далеко на север, в с-в-р говоры, но также и в литературный язык. Ср., например: хаты-лаборатории, которые имеются и в таких местах, где вообще не употребительно слово хата, а вместо нее употребляется слово изба. Иногда хата-лаборатория в одной и той же деревне уживается рядом с избой-читальней.

При изучении соотносительной диалектной лексики надо также иметь в виду, что отдельные члены соотносительного лексического ряда могут иметь не вполне одинаковое значение, а если речь идет о словах предметного значения—употребляется в качестве названий разных предметов (хотя и сходных по своей функции). Ср., например, слова: крынка (кринка) и махотка; или слова, обозначающие виды изгороди: плетень, огород, городьба, тын, забор и др.

Лексические отличия имеются не только между с-в-р и ю-в-р наречиями в целом, но также и между отдельными группами говоров в пределах того или иного наречия. Так, например, рядом своеобразных слов выделяется Новгородский и Олонецкий северо- запад, к которому примыкает также Псковщина в отличие от Воло* годского и Кировского северо-востока и Ярославского и Владимирско- Поволжского края. Выделяется также южновеликорусский запад (калужские, брянские, смоленские говоры) рядом совпадений с бело-

русским языком, а также юг (курские, воронежские, донские говоры) совпадениями с украинским языком.

Выделяются также сибирские говоры (ср., например: лопоть в значении „одежда", однако — „вероятно", „пожалуй", ну — „да", „конечно" и т. д.).

При указании на лексические отличия русских говоров между собой нельзя не отметить таких слов, как второй и другой, здесь и тут; навоз, назём, гной, сор (последние два слова в значении „навоз" — типично с-в-р, где употребляются, видимо, на более или менее ограниченной территории). По говорам представлено большое количество слов, обозначающих понятие „очень": очень, дюже (дуже), шибко, больно, прытко, пылко, гораздо (горазд), порато и т. д. Среди этих слов дюже выделяется как типично ю-в-р; добре — так же, как ю-в-р, но употребляется и в с-в-р и ср-в-р говорах; порато — как типично с-в-р, употребляющееся, главным образом, на северо- западе; гораздо — уже — как новгородское, псковское.

Однако лексические взаимоотношения между разными русскими говорами до сих пор еще изучены весьма слабо, поэтому мы ограничимся здесь лишь сделанными выше замечаниями.

<< | >>
Источник: Проф. Р. И. АВАНЕСОВ. ОЧЕРКИРУССКОЙДИАЛЕКТОЛОГИИ. 2016

Еще по теме § 209. Лексические отличия с-в-р и ю-в-р наречий.:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране