АОРИСТ И ИМПЕРФЕКТ
Мы видели выше, что лат. scripsi было не только перфектом (have written), но и претеритом (wrote); наряду с ним существовала и другая форма претерита — scribebam. Теперь рассмотрим различие между этими двумя типами претерита, пользуясь терминами греческой грамматики — аорист и имперфект.
В грамматике французского языка, как мы уже видели, аорист имеет различные названия: le passй dйfini, le passй historique; второй термин (прошедшее историческое) был принят Комитетом по грамматической терминологии, хотя историку, очевидно, требуется не только данный вид претерита, но и имперфект.В греческом, латинском и романских языках обе временные формы образуются от тех же глаголов с помощью различных окончаний. В славянских языках, где различие по существу такое же, оно достигается другим путем, путем различения так называемых глаголов совершенного и несовершенного вида (перфективных и неперфективных; правда, не совсем в том значении, как у Дица, см. стр. 318). Как правило, два глагола противопоставляются друг другу и в большинстве случаев, хотя и не всегда, образуются от одного и того же корня с помощью различных суффиксов. Они дополняют друг друга и делают возможным выражение временных оттенков, хотя славянский глагол имеет только два времени. Это можно изобразить следующим образом: форма настоящего времени претерит перфективный глагол: будущее время аорист неперфективный глагол: настоящее время имперфект Остановимся теперь на значении аориста и имперфекта. Оба обозначают прошедшее время, а поэтому их нельзя поместить в различных точках линии времени (см. стр. 300), так как они находятся в одном и том же отношении к настоящему моменту и не имеют отношения к подразделениям времени, обозначенным приставками „до-“ и „после-“. Сами по себе они также не указы-вают на длительность данного действия; нельзя сказать, что одно действие мгновенное, а другое длительное.
Указание на длительность может быть дополнительно присоединено к обеим формам: Ebasileuse tessera kai pentekonta etea „Он царствовал пятьдесят четыре года“; Lucullus multos annos Asiж prжfuit; Louis XIV rйgna soixante-douze ans et mourut en 1715; De retour de ces campagnes il fut longtemps malade; Il languit pendant des annйes entiиres.Рассматриваемые две временные формы соответствуют двум значениям англ. then: (1) „затем, после“: Then he went to France „Затем он поехал во Францию“ (дат. dжrpе) и (2) „тогда, в то время“: Then he lived in France „Тогда он жил во Франции“ (дат. dengang). Аорист продвигает повествование вперед, он гово-рит, что случилось потом, тогда как имперфект задерживается на условиях, существовавших в этот период, и описывает их более или менее обстоятельно. В одном случае налицо движение, в другом — остановка. Автор одной латинской грамматики, цитату из которой я где-то нашел, сжато формулирует эту мысль следующим образом: Perfecto procedit, imperfecto insistit oratio. Точно так же и Крюгер говорит, что аорист объединяет (zusammenfaЯt) и сосре-доточивает, а имперфект разворачивает (entfaltet). Сараув (Sarauw) развивает это положение (Kuhn’s „Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung“, 38. 151) следующим образом: при употреблении аориста „говорящий отвлекается от несущественного, от обстоятельств, при которых происходило действие, а также от возможных перерывов в нем, и то, что в действительности было рядом последовательных действий, уплотняется в одно действие, длительность которого, однако, не сокращается“. Примечательно, что в старославянском языке, как подчеркивает Сараув, аорист образовывался как от неперфективных, так и от перфективных глаголов. Во французском языке аорист (passй historique) употребляется также от любого глагола, независимо от его значения. С некоторым преувеличением можно даже сказать, пользуясь библейским выражением, что имперфект употребляет тот, кому один день кажется тысячелетием, а аорист — тот, кому тысячелетие кажется одним днем.
Во всяком случае мы видим, что термины типа нем. Aktionsart оказываются весьма неточными: рассматриваемое различие не имеет отношения к действию как таковому; мы будем гораздо ближе к истине, если скажем, что различие заключается в скорости повествования; если говорящий желает, перечисляя события, скорее подойти к настоящему моменту, он изберет аорист; если же, наоборот, он медлит и отвлекается на второстепенные детали, он употребит имперфект. Таким образом, это различие, по существу, есть различие в темпе: имперфект — lento, а аорист — allegro, или же соответственно ritardando и accelerando.Отсюда становится понятным и то, что имперфекту в отличие от аориста часто свойственна значительная эмоциональная окраска.
В сложных формах допрошедшего времени соответствующее различие существует во французском языке между j’avais йcrit и j’eus йcrit. Здесь также в нелитературной речи вместо eus употребляется ai eu: Quand ma femme а eu trouvй une place, elle a donnй son enfant а une vieille pour le ramener au pays (Доде).
Подобно тому, как в латинском языке перфект выполняет две функции, так и имперфект в латинском языке, романских языках и греческом языке тоже выполняет две функции: кроме замедленного действия, о котором речь шла выше, он обозначает еще обычное действие в определенный период прошедшего времени. Здесь поэтому понятие времени связывается с понятием повторности, в действительности представляющим собой числовое понятие (см. раздел „Число“, стр. 244): понятие множественности по отношению к глагольному действию, выражаемое в таком употреблении имперфекта, — это понятие того же порядка, что и понятие, которое находит более отчетливое выражение в итеративных или фреквентативных образованиях.
Теперь можно дать следующую сравнительную таблицу временных форм в нескольких наиболее известных языках. В строке первой приводится подлинный перфект; во второй — аорист; в третьей — имперфект со значением обычного действия, а в четвертой — описательный имперфект. Такой обзор ясно показывает, как в некоторых языках смешиваются те различия, которые отчетливо разграничиваются в других языках. 1. gegraphe scripsit a ecrit has written hat geschrieben 2. egrapse scripsit ecrivit, wrote schrieb a ecrit 3. egraphe scribebat ecrivait wrote schrieb 4. egraphe scribebat ecrivait was writing schrieb .
Еще по теме АОРИСТ И ИМПЕРФЕКТ:
- Древнеиндийский сигматический аорист
- 19. История системы форм прошедшего времени в русском языке и его говорах.
- B. История форм спряжения
- ОГЛАВЛЕНИЕ
- § 62. Система изъявительного наклонения с его модальными разновидностями
- АНГЛИЙСКИЕ РАСШИРЕННЫЕ ВРЕМЕННЫ?Е ФОРМЫ
- § 61. Грамматическая природа «предположительных» наклонений и их генезис в изображении А.А. Потебни
- СИНТАКСИС И ЛОГИКА
- «АКТИВ» И «МЕДИУМ» В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ
- 4-7. Варианты означающих и варианты означаемых
- Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000
- ПРЕДИСЛОВИЕ