<<
>>

Текст I,предназначавшийся для распространения по подписке

Этот текст, выпущенный для подписчиков в декабре 1926 и

январе 1927 годов, представлял собою исправленный вариант

оксфордских листов 1922 года. Он был сокращен (в результате

чисто литературного упорядочения) в 1923--1924 годах

(Королевский танковый корпус) и в 1925--1926 годах

(Королевские военно-воздушные силы), чему я урывками

посвящал свои свободные вечера.

Люди, делающие первые шаги

в литературе, склонны оперировать горсткой прилагательных

для описания того, что они хотят рассказать читателю, но к

1924 году я уже получил первые уроки писательского ремесла,

и мне все чаще удавалось делать из двух или трех своих фраз

1921 года всего одну.

Было всего четыре исключения из этого правила сокращения

текста.

I. Один эпизод, занимавший меньше одной страницы, был

исключен, поскольку двое старших коллег сочли его

неприятным и необязательным.

II. Изменение коснулось двух действующих лиц-англичан;

упоминание об одном из них было снято, поскольку не было

смысла в доме повешенного говорить о веревке, а второму по

прямой просьбе была дана другая фамилия, так как описанное

мною по наивности как недовольство воспринималось как

двусмысленность одним авторитетным лицом, имевшим полное

право судить об этом.

III. Опущена одна глава введения. Мой лучший критик убедил

меня в том, что она написана намного хуже всего остального.

IV. Книга 8-я, задуманная как некая "грань" между

относительной "возбужденностью" книги 7-й и книгой 9-й об

окончательном наступлении на Дамаск, была сокращена

примерно на 10000 слов. Кое-кто из читавших оксфордский

текст жаловался на чрезмерную скуку этой вставки, и по

размышлении я согласился с ними.

В результате этого снятия трех процентов объема и

сокращения остального оксфордского текста было достигнуто

сокращение на 15 процентов, и объем текста для подписчиков

сведен всего к 280000 слов.

Он динамичнее и острее

"оксфордского" текста и мог бы быть доведен до еще

большего совершенства, будь у меня время на его дальнейшую

доработку.

"Семь столпов" были напечатаны и сброшюрованы так, что

никто, кроме меня, не знал, сколько выпущено экземпляров

книги. Я предпочел сохранить эту информацию в тайне. Газеты

писали о тираже в 107 экземпляров, что можно легко

опровергнуть, поскольку одних подписчиков было больше 107.

Кроме того, я роздал если и не столько экземпляров, сколько

у меня было, то сколько смогли выделить мои банкиры тем,

кто разделил со мной арабскую кампанию или реально

участвовал в создании книги.

ИЗДАННЫЕ ТЕКСТЫ / Нью-йоркский текст

Оттиск текста для подписчиков был отправлен в Нью-Йорк и

там перепечатан издательской фирмой "Джордж Доурен

паблишинг компани". Это было необходимо для обеспечения

авторского права на "Семь столпов" в США. Десять

экземпляров были переданы для продажи по цене достаточно

высокой, чтобы исключить возможность того, что их

когда-нибудь купят. При моей жизни других изданий "Семи

столпов" не было.

<< | >>
Источник: Томас Эдвард Лоуренс. Семь столпов мудрости. 2007

Еще по теме Текст I,предназначавшийся для распространения по подписке:

  1. Текст I,предназначавшийся для распространения по подписке
  2. Создание, распространение и использование вредоносных программ для ЭВМ
  3. 40. Формы распространения общего для всех права
  4. Создание, использование и распространение вредоносных программ для ЭВМ
  5. 272 УК РФ), создание, использование и распространение вредоносных программ для ЭВМ (ст.
  6. Создание, использование и распространение вредоносных программ для ЭВМ (ст. 273 УК РФ).
  7. Тексты для самоконтроля
  8. Текст для самоконтроля
  9. Добровольцы ваффен-GC проходили суровую подготовку, которая превосходила ту, что предназначалась для обычных рекрутов вермахта. Во время учений они применяли бо евьіе снаряды и патроны, чтобы максимально приблизить условия к боевой обстановке. «Викинг», как и прочие дивизии СС, обладал приоритетом в получении нового вооружения и снаряжения
  10. Статья 8 Оплата подписки на акции
  11. Статья 6 Подписка на акции
  12. § 6. Текст. Смысловые типы текстов
  13. Аманжолова М.Б., Тленбекова М.К.. Сборник текстов и упражнений по профессиональному русскому языку для студентов специальности «Туризм»: учебно - методическое пособие. – Павлодар: Кереку,2008. – 54 с., 2008
  14. глава 7 Исследование подложных документов.—Обнаружение методами научно-технической экспертизы подчисток, вытравления текста вставок и добавлений к тексту и копирования документов,— Установление подлинности документов.—Восстановление повреж денных, сгоревших и разорванных документов.
  15. Л. В. Прокофьева. Культура речи [Текст] : практ. пособие для студентов пед. специальностей учреждений высш. образования : в 2 ч. / сост. Л. В. Прокофьева. — Барановичи : РИО БарГУ,2014. — Ч. 1 : Нормы орфографии и пунктуации. — 130 с., 2014
  16. 30. Роль служебных слов в тексте. Синонимия предлогов, их нормативно-стилистическая характеристика. Роль частиц и модальных слов в выражении субъективной модальности текста.