<<
>>

8.2.4. ТИРЕ

Тире — знак очень емкий по значению. Широта употребления его в современных публикациях свидетельствует об определенной универсализации этого знака. Однако можно все-таки выявить закономерности в его употреблении.

Тире, прежде всего, означает всевозможные пропуски — пропуск связки в сказуемом, пропуск членов предложения в неполных, эллиптических предложениях и предложениях с нулевым сказуемым1, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место. Например: Солотча — извилистая, неглубокая река (К. Паустовский)— пропуск связки; А за окнами, за цветными стеклами — свежая цветочная тишина... (Т. Толстая); За шоссе — березовый лесок (И. Бунин) — обозначение нулевого сказуемого; Илюша — к воротам, но из окна послышался голос матери (И.Гончаров) — пропуск сказуемого в эллиптическом предложении; Нина несла кашу, Витя — пустую кастрюльку с ложкой (К. Федин) — пропуск сказуемого в неполном предложении (сказуемое уже упомянуто в контексте); Он считал, что у Бетховена своя «Лунная соната», а у него — своя, и еще неизвестно, которая лучше (В. Каверин) — пропуск подлежащего в неполном предложении; Не с ним — с огнем теперь веду я речь

Эллиптическими предложениями и предложениями с нулевым сказуемым считаются предложения с пропущенным сказуемым, которое не упоминается в контексте, но ясно из ситуации. Это сказуемые-глаголы, обозначающие нахождение предмета в пространстве или разные виды движений, например: За углом — магазин с очень эффектной вывеской: Колобок — с печки, девочка — за ним. Такие пропуски не нуждаются в восстановлении и закономерны при построении данного типа предложений.

64

(И. Снегова); В историю впишется он [год 1941-й] особо: не тихий, как многие,— грозовой (С. Щипачев); Танцую — не иду (В. Маяковский) — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении; Лето припасает — зима поедает (пословица) — пропуск противительного союза в сложном предложении.

Как видим, особенно характерно такое тире для отрицательно-противительных предложений, как простых, так и сложных: Не небесам чужой отчизны — я песни родине слагал (Н. Некрасов); Не раны, не больное легкое мучило меня — раздражало сознание ненужности (П. Павленко).

Постановка тире на месте пропусков может привести к мысли, что в этой функции тире как знак препинания имеет некоторое сходство с многоточием. Однако пропуски, фиксируемые тире и многоточием, — пропуски разные.

Пропуски, обозначаемые тире, всегда «грамматичны»: фиксируются пропуски не слов вообще, а слов как членов предложения, как структурных элементов предложения (пропуск сказуемого, пропуск второстепенного члена предложения, пропуск связующего элемента — союза — между членами предложения или частями сложного предложения). Многоточие же обозначает пропуски частей текста, которые либо не имеют прямого отношения к основной идее повествования, либо по разным причинам сознательно скрываются автором. В любом случае это пропуски, имеющие отношение к содержательной стороне текста, а не его грамматическому строению.

Вторая функция тире — смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, т. е. союзами; в конечном счете это тоже фиксация своеобразных пропусков.

Такие функции свойственны тире в бессоюзных сложных предложениях, при оформлении которых большую роль играет интонация: первая часть таких предложений произносится с резко нарастающим повышением тона и глубокой паузой перед второй частью, на границе частей и ставятся тире. Вот примеры таких предложений: Удастся в Ташкент хорошо съездить — дело поправится (А. Неверов); Биться в одиночку — жизни не перевернуть (Н.Островский)— первая часть предложений означает условие; Проснулся — прабабушки не было, а остальные пили чай (В. Панова) — в первой части обозначено время;Буланка рванулась, упала на колени, вскочила — воз не пошевелился (М. Алексеев) — во второй части заключено противопоставление; Она вспом-

5 - 4027

65

нила Винклера — мертвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы (К.

Паустовский) — вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чем сообщается в первой части; Молвит слово —соловей поет (М. Лермонтов) — во второй части содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части.

Как видим, объем значений, передаваемых на письме при помощи тире, довольно широк, но обозрим, и обобщающим моментом при употреблении этого знака является указание на смысловую зависимость частей предложения, которая осуществляется без посредства союзов. Подстановка этих союзов проявляет конкретные значения частей таких предложений. Ср. с союзами: Если удастся в Ташкент хорошо съездить, дело поправится; Когда проснулся, прабабушки не было; Буланка рванулась, упала на колени, вскочила, а воз не пошевелился; Она вспомнила Винклера, и (и потому) мертвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы; Молвит слово, будто соловей поет.

Тире можно назвать и знаком «неожиданности» — смысловой, интонационной, композиционной. Так, при помощи тире обозначается неожиданное присоединение: Метелица был уже совсем близко от костра — вдруг конское ржанье раздалось во тьме (А. Фадеев) — содержание второй части предложения не вытекает из содержания первой части. Неожиданный результат действия, обозначенного во второй части предложения, также подчеркивается знаком тире: Много раз сидел я на дереве под забором, ожидая, что вот они позовут меня играть с ними,— а они не звали (М.Горький); Она испуганно осмотрелась —никого (В. Распутин).

«Неожиданность» композиционную можно проиллюстрировать примерами употребления тире при необычном расположении частей предложения, например, когда изъяснительные придаточные помещаются перед главной (обычно они имеют строго фиксированное месторасположение — после слова, от которого они зависят): Что сейчас жалеете — верю (К. Симонов); Есть ли телепатия, нет ли телепатии —науке неизвестно (Наука и жизнь). Ср.: Верю, что сейчас жалеете; Науке неизвестно, есть ли телепатия, нет ли телепатии.

Тире может выступать и как своеобразный отграничитель.

Прежде всего тире сигнализирует о границе авторских слов и прямой речи: «Ты что?»— спросила она Пашку (В. Шукшин); И только когда он шептал: «Мама! Мама!»— ему становилось как будто легче... (А. Чехов).

То же при абзацном расположении реплик диалога:

66

На пороге, прислонившись головой к косяку и обеими руками прижимая к груди концы шерстяного домашнего платка, стояла Ирен.

— Я знала, что это вы.

— Простите, что в такой ранний час... Петя с трудом перевел дух (В. Катаев).

Роль отграничителя выполняет тире и при однородном перечислении с обобщающим словом, когда этим перечислением предложение не заканчивается: Гаврику было известно, что военно-революционный комитет, кроме его отряда, послал также и другие, с тем чтобы захватить остальные важнейшие стратегические пункты: телефонную станцию, вокзал, почту, банки и прочие учреждения — по плану, разработанному накануне так называемым «комитетом пятнадцати» или же, иначе говоря, ревкомом (В. Катаев).

Своеобразным отграничителем является тире и при компрессионном построении сложного предложения: Если б такое чудо — чтоб Органам вернулась прежняя сила (А. Солженицын).

Наконец, тире способно передавать и эмоциональную сторону речи: динамичность, резкость, быструю смену событий: Мгновение — и все опять тонуло во мраке (В. Короленко); Ты летишь — и конь траву сечет, и роса зеленой кровью течет (С. Маркин); Как говорил один нестарый мой из запаса рядовой, знаток и той, что он оставил, и этой жизни, фронтовой: «Воюй — и все твое с тобой» (А. Твардовский).

Экспрессивной функцией характеризуется тире, разрывающее интонационную плавность фразы и создающее тем самым эмоциональную напряженность и остроту. Вот некоторые примеры из произведений М. Горького: Идет по сеням, цепляется за стенки и — стонет; Однако — можно и поговорить, ну — после!; А там, в кухне, девица сидит, книжку читает и — плачет!; Призвали, уговорились и — вдруг не надо!; Я имею бумаги... но — они никуда не годятся; Ничего не хочу и — шабаш; Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и — уснула; Смерть не мать, но — тетушка, и в ней сердце тоже разума сильней; Кинул он радостный взор на свободную землю и, засмеялся гордо.

А потом упал и — умер; Известно, наш брат старается сразу затуманить девке очи, чтобы они не зажгли его сердце, а сами подернулись бы по тебе грустью, вот и Лойко тож. Но — не на ту напал.

Лаконизм и энергичность выражения, эмоциональная напряженность и интонационная четкость и даже некоторая стилистическая жесткость создаются нагнетанием тире: Есть недуги — жел-

67

тые и есть — черные. Желтый недуг — его и доктор может вылечить. А черный — ни поп, ни монах не замолят! Черный — это уже от нечистой силы, и против него — одно средство (М. Горький);

В листьях матовых шурша,

Шелестит еще душа.

Но, за бурей страстных лет —

Все — как призрак, все — как бред

(А. Блок.)

Тире может выступать и как средство тема-рематической актуализации предложения:

Страшно, сладко, неизбежно надо

Мне — бросаться в многопенный вал,

Вам — зеленоглазою наядой

Петь, плескаться у ирландских скал.

(А. Блок.)

Но человек — проездом, понимаете? Ему деться некуда (А. Солженицын).

Все эти случаи передачи эмоциональности речи, ее напряженности и динамичности, актуализации частей высказывания, естественно, обязаны авторскому ощущению значимости знаков, подчинены авторскому стилю, манере изложения и не регламентируются правилами.

Итак, диапазон употребления тире действительно широк: во-первых, это фиксатор всевозможных «грамматических» пропусков, тире заполняет эти структурно пустые места; во-вторых, при отсутствии специальных лексико-фамматических средств выражения (при бессоюзии) тире способствует передаче на письме особых смысловых отношений — условно-временных и следственно-сравнительных (в устной речи эти значения передаются интонационными средствами); в-третьих, служит целям создания эмоционально-экспрессивных качеств речи.

<< | >>
Источник: Н.С. Валгина. Актуальные проблемы современной русской пунктуации. 2016

Еще по теме 8.2.4. ТИРЕ:

  1. 10.4. ТИРЕ
  2. ТИРЕ
  3. Тире
  4. §82. Соединительное тире
  5. §81. Интонационное тире
  6. § 48. Тире в неполном предложении.
  7. Тире в функции выделения
  8. 8.3.1. ЗАПЯТЫЕ, ТИРЕ, СКОБКИ
  9. 79. Тире между членами предложения.
  10. Тире в простом предложении