<<
>>

3.13. Семантическая сочетаемость (аппликация) коммуникем

При сочетании K с другим высказыванием в тексте часто имеет место аппликация (наложение) их значений, что даёт свой особый результат - изменение лексико-грамматического значения сочетающегося с К предложения и характера микротекста в целом.

Аппликация - это явление наложения семантики одного предложения в тексте на содержание другого, при котором апплицируемое высказывание опирается на один (реже - более) из смысловых компонентов другого, повторяя, усиливая его либо осложняя новыми элементами: - Та нехай уходит! - крикнул кто-то из толпы. - Мы ж их не звали! Ну и черт с ними. /Б. Горбатов. Непокоренные/. В данном примере K выражает “усиленное подтверждение решимости примириться со сложившейся ситуацией”, которая описывается в первом высказывании, а также выражает дополнительное значение “негативной оценки” предмета речи. Таким образом, сочетание данных высказываний представляет собой своего рода единый информативный блок: “пусть уходит + согласие” + “согласие + негат. оценка собеседника...”. При этом именно K в силу своего неполнозначного характера выступает в качестве обслуживающей фразы, значение которой накладывается на семантику полнозначного высказывания, заключающего в себе основную информативную ценность (понятийное значение) такого отрезка текста.

Основой семантической аппликации является наличие у двух сочетающихся высказываний общего категориального значения. В последнем примере это сема “согласия”.

Структурно аппликативная модель с использованием K представлена тремя обязательными компонентами: 1) базовое предложение (с понятийной семантикой), в роли которого может выступать как членимая, так и нечленимая синтаксическая конструкция; 2) апплицируемое предложение, в роли которого выступает K; 3) общий семантический компонент, присутствующий в обоих высказываниях.

При аппликации K на сочетающееся с ней высказывание происходят лексико-грамматические трансформации в составе базового предложения.

В связи с этим необходимо говорить о влиянии K на другие высказывания в семантическом, грамматическом и функциональном аспектах.

В результате взаимодействия K с опорным высказыванием в последнем могут происходить следующие семантические трансформации:

1) переосмысление значения предложения на противоположное: - Ах ты, Боже ж мой! Какие ужасы! Ну, подумай только, Клотильдочка! И ты не боялся, Леня? - Ну вот! Стану я всякой рвани бояться. (“не стану... + возмущение, негат. оценка предмета речи...”) /А. Куприн/; Ср.: - Ты когда уроки станешь делать? - Стану я делать уроки. Только отстань. (“стану...”); - Прости, дяденька, - тоскливо сказал вор. - Простить? Скажи на милость! Ишь ты! Как же так, сынок, я тебя могу простить? Ты, вор, украл у меня товару. Значит, следовает тебе упечь в тюрьму. (“не могу я тебя простить + удивление, неодобрение, негат. оценка предмета речи...”) /М. Горький. Вор/; Ср.: - Батя, прости! - Как же так, сынок, я тебя могу простить? - Да так, возьми и прости. (прямое “вопросит. знач.”);

2) осложнение значения дополнительными субъективно-модальными оттенками смысла: - Ты знакома с Телепахой? - Ну да, как же, - ответила Алиса. Я вообще не знаю, кто это. (“я не знаю, кто это + неодобрение, ирония, издевка...”) /Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес/;

3) усиление (интенсификация) значения: - Церковь есть? - А как же, есть. (“есть + высокая степень уверенности”) /М. Шолохов. Тихий Дон/; Ср.: - Билет есть? - Есть. (“есть”); - Привязалась к старику, дурёха! Он по своей стариковской надобности, а она... Тьфу, господи, да и глупая! (“глупая + максимальная степень неодобрения, порицания...”) /М. Шолохов. Тихий Дон/; Ср.: - Привязалась к старику, дурёха! ... Да и глупая! (“глупая + неодобрение, порицание...”);

4) изменение стилистической окрашенности: - Назовите родственников или знакомых, мы сообщим. Пускай принесут передачу. - Старик пришел с допроса обнадеженный; в радостном возбуждении рассказал соседям: - Родственников у меня нет, но есть знакомый.

Он, я слышал, служит в вашей армии, в больших чинах. Это граф Игнатьев. - Сокамерники подняли чудака на смех: - Да-да, как же - принесет он! Держите карман шире... Да он со страху в штаны наделает! (“не принесет + ирония, негат. оценка предмета речи…”) /В. Фрид. 58 с половиной или записки лагерного придурка/; Ср.: - Он принесет передачу? - Принесет он! Я обещаю. (“принесет”). В прямом значении (второй пример) ответное высказывание относится к нейтральному стилю, в переносном, экспрессивно-ироническом - к разговорному.

Грамматические и функциональные трансформации:

1) наклонения: - Вот и пойми его! Чёрта с два! (“ни за что не поймешь...” - форма повелит. накл. в знач. изъявит. буд. вр.; повеств.-восклиц. по цели высказ.); Ср.: - Вот и пойми его, если он тебе дорог! А отвернуться от человека проще всего. (“пойми...” - повелит. накл.; побудит. по цели высказ.); - Ты меня навестишь на следующей недели? - Не навестишь тебя, как же! (“навещу...” - форма условн. накл. в знач. изъявит. буд. вр.); Ср.: - Ты меня навестишь на следующей недели? - (Если) Не навестишь тебя, ты же потом со свету сживёшь! (“если не навестишь...” - условн. накл.);

2) времени: - Спой мне! - Сейчас - спел! (“не спою...” - форма прош. вр. в знач. буд.); Ср.: - Ты петь будешь! - Уже спел! Ты что, не слышала? (“уже спел” - прош. вр.);

3) лица: - Можно в кино с ребятами? - Я тебе пойду! Как же! (“не пойдешь...” - форма 1-го лица в знач. 2-го); Ср.: - Я пошел работать. - Подожди, я тебе помогу! (“помогу...” - 1-ое лицо);

4) вида: - В отпуске каждый день буду ходить на рыбалку! - Уже пошел! Как же! (“не будешь ходить...” - форма сов. вида в знач. несов.); Ср.: - Где муж? - Уже пошел на работу. (“пошел” - сов. вид).

K со значением “оценки” в силу специфики оценочной семантики “индифферентны” к грамматическим параметрам соседнего высказывания, поэтому таких примеров не дают.

Апплицируемые структуры (K) являются второстепенными по значимости компонентами аппликативной модели. Их подчинённость определяется функциональными и семантическими характеристиками, а именно, смысловой “простотой”, т.е. наличием меньшего набора компонентов смысла, чем в предложении с понятийной семантикой. При сочетании К с другими высказываниями побеждают семантически более насыщенные структуры (в данном случае те, которые выражают суждение).

Итак, наиболее существенными признаками, характеризующими аппликативную модель с участием K, являются, во-первых, взаимодействие базового и апплицируемого предложений в форме наложения их значений; во-вторых, их пространственная близость, обусловленная, с одной стороны, смысловой зависимостью К в силу обобщенности ее семантики, с другой - семантической однородностью обоих высказываний; в-третьих, лексико-грамматические изменения в составе опорного построения как результат влияния на него со стороны K.

<< | >>
Источник: Меликян В.Ю.. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения: Учебное пособие. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ,2004. 288 с.. 2004

Еще по теме 3.13. Семантическая сочетаемость (аппликация) коммуникем:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране