Типы ситуаций идентификации
В зависимости от характера сопоставляемого опыта выделяются различные типы ситуаций идентификации. Рассмотрим некоторые из них.
1. Ситуация детективного поиска.
Отношения тождества опираются на предпосылку существования некоторого лица или предмета.
В данной ситуации факт существования идентифицируемого объекта вытекает из сведений о совершившемся событии. Если случилось некоторое происшествие, предполагающее участие лиц (например, было совершено ограбление), то должен существовать грабитель. Если выполнена некоторая работа, то существует ее исполнитель. Если в театрах ставят трагедии «Гамлет» и «Король Лир», то правомерно обсуждать вопрос об их атрибуции. Любознательность Георга IV, пожелавшего узнать, кто является автором «Ваверлея», не была беспредметна.Ситуацию детективного поиска можно проиллюстрировать следующим примером. Допустим известно, что кто- то убил старуху-процентщицу. По ряду признаков, накопленных в процессе расследования, было установлено, что преступником является Раскольников. Личность убийцы была тем самым идентифицирована: — Как кто убил? — переговорил он [Порфирий Петрович], точно не веря ушам своим,— да вы убили, Родион Романович! Вы и убили-с ... ... — прибавил он почти шепотом, совершенно убежденным голосом (Достоевский).
Приведенная иллюстрация не только раскрывает цель детективного поиска, она одновременно указывает и на тот тип высказываний, который наилучшим образом передает данный вид идентифицирующих отношений. Это высказывания, служащие ответом на явный или неявный частный вопрос, относящийся к актанту. В русском языке они обычно создаются средствами актуального синтаксиса, придающего функцию темы глаголу в личной форме, и выделяющего в качестве ремы имя конкретного объекта. Ср. Оказалось, что старуху убил Раскольников (= убийца старухи есть Раскольников); Кто пришел? Пришел Коля (= тот, кто пришел, есть Коля; пришедший идентичен Коле); На кого ты смотришь? Я смотрю на твою сестру Надю (= та девушка, на которую я смотрю, есть твоя сестра Надя); Кому ты отдал мой зонтик? Я отдал твой зонтик нашей гардеробщице (= лицо, которому я передал зонтик, есть наша гардеробщица).
Обращение к предложениям этого типа дает удобную возможность подчеркнуть зависимость организующих высказывание логико-синтаксических отношений от коммуникативной перспективы сообщения и референции входящих в него имен.
Так, коммуникативная инверсия элементов может иметь своим следствием коренное преобразование связывающих эти элементы логико-синтаксических отношений. Если предложение Родион Раскольников убил старуху выражает логическую предикацию, сообщая о некотором действии, совершенном известным лицом, то, перенося коммуникативный фокус на субъект суждения и превращая его тем самым в рему высказывания, говорящий заменяет отношения предикации отношениями идентификации. Ср. Старуху убил Родион Раскольников. Не случайно во многих языках с несвободным порядком слов предложения, в которых логическое ударение падает на референтное имя, перестраиваются по модели предложений тождества. Ср. англ. Не who murdered the old woman was John; John was who murdered the old woman; фр. C’est moi qui vous invite; неп. Dona Maria es quien manda en esta casa; El que ha venido es mi hermano; ит. Era lui che raccomandava di tacere; Sei tu che hai parlato.
Другим фактором, определяющим синтаксические отношения, является характер референции субъекта; Отношения идентификации требуют, чтобы в позиции сообщаемого находилось референтное существительное (имя собственное, единичная дескрипция) или дейктическое место- имение. Более того, ни при каких других логико-синтаксических отношениях референтные слова не могут быть ремой сообщения (см. подробнее ниже). Из Сформулирован- ного положения вытекает, что предложения, в которых ремой является имя собственное и имя нарицательное (неопределенная дескрипция), несмотря на сходство своего формального строения, принципиально различны: высказывание Пришел (какой-то) мальчик выражает отношения таксономической предикации (пришедший причисляется к классу мальчиков, обладает признаками мальчика); высказывание Пришел Коля выражает отношения идентификации (пришедший идентичен Коле, есть не кто иной как Коля).
Более того, высказывания с обратным порядком слов обладают разным статусом в системе коммуникативных форм предложения в зависимости от характера референции подлежащего. Для предложений с нереферентным именем постпозиция подлежащего первична (тип Пришел мальчик). Имя может быть передвинуто на первое место, только приняв на себя сильное логическое ударение (ср. Мальчик пришел). Напротив, для предложений с референтным подлежащим (тип Коля пришел домой; Мой сын учит уроки) первичной является форма с прямым порядком слов. Инверсия внутри этих предложений, как уже говорилось, служит для выражения отношений идентификации (Кто пришел? — Пришел Коля).Итак, предложения, в которых реме соответствует имя собственное, выражают отношения идентификации. Они могут быть трансформированы в связочное предложение идентифицирующего типа. Ср. Во время катастрофы пострадал Иванов —>■ Пострадавший — Иванов; Написал это письмо Сергеев-*- Автор письма — Сергеев; Создал теорию относительности Эйнштейн Создатель теории относительности — Эйнштейн. В предложениях тождества оба члена выражаются референтными именами. Специфика предложений идентификации, удовлетворяющих ситуации детективного поиска, состоит в том, что в них теме соответствует атрибутивно употребленная единичная дескрипция (см. стр. 190), а реме — имя собственное или дейк- тическое местоимение. Такие предложения содержат сообщения, позволяющие преобразовать атрибутивное употребление единичной дескрипции в референтное. После сообщения Убийца старухи — Раскольников сочетание убийца старухи будет скрывать за собой референцию к идентифицированному лицу — Раскольникову. Поскольку пресуппозиция существования основывается в данном случае на сведениях о некотором факте, то идентифицируемый объект обозначается по его роли в событии, т. е. по ситуативному признаку.
Предложения тождества, в которых теме соответствует атрибутивно употребленная единичная дескрипция, обладают той особенностью, что передвижение «событийной» дескрипции в позицию ремы может разрушить отношения идентификации, преобразуя их в отношения предикации.
Так, предложения типа Бэкон — родоначальник (основатель) английского материализма; Вальтер Скотт — автор «Ваверлея»; Менделеев — создатель периодической системы элементов и пр. в обычном их употреблении содержат характеристику субъекта и должны быть прочитаны так: Бэкон положил начало английскому материализму; Вальтер Скотт написал «Ваверлея»; Менделеев разработал периодическую таблицу химических э/1ементов. Дескрипция в таком употреблении содержит указание на некоторое действие, и для нее, поэтому, естественной является роль предиката. Если в предложениях типа Пришел Коля глагол в личной форме скрывает за собой единичную дескрипцию (пришел = тот, кто пришел; пришедший), то в предложениях типа Вальтер Скотт — автор «Ваверлея», напротив, единичная дескрипция скрывает за собой указание на действие (автор «Ваверлея» = написал роман под названием «Ваверлей»). Определенная дескрипция, следовательно, в этом случае употреблена не референтно. Входящее в нее имя лица (автор, создатель, родоначальник и пр.) составляет реляционный предикат (релятор), т. е. предикат, обозначающий отношение между двумя объектами (если второе имя употреблено референтно).Таким образом, наличие в реме связочных предложений единичной дескрипции, не является само по себе свидетельством того, что перед нами предложение тождества. Определенные дескрипции, употребляясь всякий раз тогда, когда пропозициональная функция имплицирует единичность актанта, допускают однако как референтное, так и нереферентное употребление. В первом случае они употребляются в предложениях тождества, во втором случае выполняют функцию предиката.
2. Ситуация перехода от знания к знакомству.
К детективному поиску близка ситуация перехода от заочного знакомства к очному в разных ее вариантах: переход к визуальному наблюдению может быть неожи-
Данным или предусмотренным. Он может быть осложнен необходимостью выбора. Предположим, мы располагаем некоторыми данными о лице или предмете, его словесным портретом, словарным описанием некоторой реалии, инструкцией, справочником, планом местности и т.
п. На основании имеющейся информации мы должны идентифицировать искомый объект (например, место, где спрятан клад). В процессе идентификации нередко возникают альтернативы, т. е. приходится решать задачу со следующими условиями: 1) известны некоторые данные о лице (предмете), 2) известно, что объект входит в наблюдаемое множество, 3) необходимо определить, какой именно объект является искомым, т. е. осуществить переход от признаков к субстанции. Для уяснения этой ситуации сошлемся еще раз на известные строчки из «Онегина»: «Скажи: которая Татьяна?» | Да та, которая грустна и молчалива как Светлана | Вошла и села у окна. Успешное решение этой задачи во многом зависит от характера данных: идентифицирующая информация должна указывать на индивидуализирующие черты предмета, причем залогом безошибочной идентификации объекта является знание его «особых примет». Идентифицирующее значение, как отмечалось выше, строится поэтому из иных семантических компонентов, чем значение предиката.Переход от знания к наблюдению часто дает повод для сличения воображаемого образа с действительным и порождает серию стандартизованных речевых реакций на ситуацию. Ср. Действительность превзошла все мои ожидания; Действительность разочаровала меня. Маша оказалась совсем не такой, какой я представлял ее себе. Реакцию этого последнего типа особенно часто стимулирует экранизация популярных литературных произведений, герои которых живут в воображении зрителей как реальные, наделенные плотью и кровью, люди. Можно упомянуть также о ряде эмоционально окрашенных реплик, выражающих прямую реакцию на очное знакомство. Ср. Ах, вот, он оказывается каков, знаменитый собор св. Петра! Вот он какой, Исаакий! Это и есть твой брат Николай!
3. Ситуация «воплощенной мечты».
Здесь мы хотим обратить внимание на своеобразное употребление идентифицирующих предложений в тех случаях, когда происходит сопоставление искомого или ожидаемого с действительным. ЕслиТ существующий объект отвечает предъявляемым к нему требованиям, происходит идентификация реального с воображаемым: Это как раз и есть то, что нам нужно; Вы и есть нужный человек; Вас-mo мне и нужно.
Хотя в этом случае речь идет об обнаружении в объекте свойств, необходимых для определенных целей, ситуация уподобляется положению дел, описанному в предшествующей рубрике.Проиллюстрируем эту ситуацию двумя примерами. Увидев Онегина, Татьяна, которая до этого создала в мечтах образ своего героя, констатировала, что этот образ обрел в Онегине свою персонификацию, в форме предложения тождества: Она сказала: это он! (Пушкин). Ср. также у Салтыкова-Щедрина в «Современной идиллии». Он оглянул меня с головы до ног, как бы желая удостовериться, действительно ли я тот самый «подходящий человек», об котором он мечтал [...]. И далее: В ту самую минуту, как я искал спасения в галлюцинациях, в комнату вошло новое лицо, при виде которого я всею силою облегченной груди крикнул: — Иван Тимофеевич! Вот он! Да, это был он, т. е. избавитель, т. е. «подходящий человек», по поводу которого возможен был только один вопрос: сойдутся ли в цене? т. е. говоря другими словами, это был адвокат Балалайкин. Последний пример интересен тем, что в нем снято противопоставление между предикатной структурой (Это был избавитель = он мог избавить меня от нежелательной женитьбы) и предложением тождества (Это был адвокат Балалайкин). Отношения предикации, приписывающие предмету некоторые признаки, осмысляются как отношения тождества (идентичность вб- ображаемого или искомого реальному предмету). Этим подчеркивается единственность, уникальность объекта, способного удовлетворить предъявляемым к нему требованиям.
4 Ситуация узнавания.
Ситуация узнавания создается при сопоставлении признаков лица или пгедмета, извлекаемых из предшествующего опыта, с непосредственно наблюдаемыми чертами.
Проиллюстгигуем ситуацию узнавания следующим примером из «Современной идиллии» Салтыкова-Щедрина:
Мне показалось, что где-то, когда-то я видел этого человека, и чем более я всматривался в него, тем больше росла во мне уверенность, что видел я его именно в этом
самом доме.— Да, это он! — говорил я сам себе: — но кто он? Тот был тщедушный, мизерный, на лице его была написана загнанность, забитость [...] А этот вон он какой! Сыт, одет, обут — чего еще нужно? И все-таки это — он, несомненно, он, несмотря на то, что он смотрит как только сейчас отчеканенный медный пятак! [...] Но на меня этот голос подействовал потрясающим образом. Я уже не вспоминал больше, я вспомнил. Да, это — он! твердил я себе, он, тот самый, во фраке с умершего титулярного советника. Чтобы проверить мои чувства, я взглянул на Глумова и без труда убедился, что он взволнован не меньше моего. — Он! — шепнул он, слегка толкнув меня локтем в бок [...] — Иван Иваныч! да ведь это ты! ты! ты! — воскликнул он в неописанном восхищениц*- Ситуация узнавания в данном эпизоде дана сначала в описании, а потом в прямой речи. Как видно, прямая реакция узнавания выражается в обращении по имени, которое сопровождается предложением тождества, состоящим из двух местоименных компонентов — в теме стоит дейктическое местоимение, а в реме личное, ср. Ты ли это! Да это ты! или просто Ты! Логически такие предложения совершенно были бы лишены смысла, поскольку обозначение собеседника местоимением второго лица нисколько не эксплицирует, с кем же его отождествляет говорящий, если бы местоимение не замещало в этом случае имени собственного, вынесенного в обращение: Петя! Ты ли это? значит ‘Верно ли, что этот человек есть то лицо, которое было знакомо говорящему в прошлом под именем Пети?5 Столь же незначима, хотя и коммуникативно понятна, реакция подтверждения со стороны идентифицируемого персонажа: Да, это я! (= да, это Петя). Заметим, что принятый способ самоидентификации по телефону и за дверьми по типу Кто это? — Это я рассчитан на узнавание голоса, а не на смысл слов.
Сообщение о ситуации узнавания обычно строится при помощи глагола узнавать, управляющего двумя корефе- рентными дополнениями, т. е. дополнениями, относящимися к одному и тому же реальному объекту: узнать в ком-то кого-то. В первом дополнении фиксируются данные настоящего опыта (наблюдения), а во втором — признаки, извлекаемые из опыта, относящегося к прошлому. Ср. Эта случайная игра судьбы сильно его потревожила, потому что он в Красинском узнал того самого чиновника,
которого несколько дней назад едва не задавил и с которым имел в театре историю (Лермонтов); В человеке, разносившем подносы с чаем, мы с удовольствием узнали Кшепши- цюлъского (Салтыков-Щедрин); Но в изумленьи молчаливом | Кого же в рыбаке счастливом | Наш юный витязь узнает? | Хазарский хан, избранный славой, | Ратмир, в любви, в войне кровавой | £*го соперник молодой | (Пушкин); Государыня ласково к ней обратилась, н Марья Ивановна узнала в ней ту даму, с которой так откровенно изъяснялась она несколько минут тому назад (Пушкин). Как и в предложениях тождества оба дополнения глагола узнавать обозначаются референтными выражениями — именами собственными, дейктическими или личными местоимениями, определенными дескрипциями.
Дополнения могут быть объединены в одно, если соответствующие разъяснения либо предшествуют, либо следуют за данным предложением. Ср. Я открыл дверь. Передо мной стоял Юра. Я сразу узнал его (= узнал в стоящем передо мной человеке Юру, отождествил его с Юрой); Я открыл дверь. Передо мной стоял молодой человек. Я сразу узнал его. Это был Юра. Ср. Что если бы он сорвал маску... нет. | Нет, он не узнал меня ... (Лермонтов). Такое объединение дополнений особенно естественно если предложение построено в первом лице, так как для говорящего его собственной персоне во всех ее модификациях соответствует местоимение 1-го лица.
Данная ситуация, как и все ситуации идентификации, может быть выражена предложениями тождества. Ср. Одна красавица младая | На берегу плела венок. | Меня влекла моя судьбина ... | Ах, витязь, то была Наина (Пушкин); И вдруг сидит передо мной | Старушка дряхлая, седая, | Глазами впалыми сверкая, | С горбом, с трясучей головой, | Печальной ветхости картина. | Ах, витязь, то была Наина! (Пушкин). В обоих случаях за указательным местоимением то стоит дескрипция, эксплицированная в предтексте.
5. Ситуация идентификации личности.
Необходимость выяснить личность возникает тогда, когда о некотором персонаже, данном в актуальном опыте, отсутствуют сведения, относящиеся к прошлому. Выяснение личности требует ответа на вопрос, многократйЬ сформулированный чиновниками применительно к Чичикову: Кто таков на самом деле есть Чичиков? (Гоголь);
Да кто же он в Самом деле такой? (Гоголь). Ёопрос этот, надо признать, основывался на вполне резонной предпосылке: «Все поиски, произведенные чиновниками, открыли им только то, что они наверное никак не знают, что такое Чичиков, а что однако же Чичиков что-нибудь да должен быть непременно» (Гоголь).
Установить личность значит отождествить данное лицо с субъектом, о котором имеется нужная информации, относящаяся к другому периоду существования. Для того, чтобы создать предпосылки к идентификаций личности, необходимо «отвлечь» от нее некоторые признаки (наиболее эффективны особые приметы) и затем сличить их с данными о подозреваемых персонажах. Установление личности имеет два ситуативных варианта: а) поиск скрывшегося субъекта, требующий идентификации личности заподозренных, б) отсутствие сведений о некотором лице.
Обе ситуации могут слиться в одну, если человек с темным прошлым окажется кандидатом на роль искомого персонажа. Именно такой синтез двух типов ситуаций описан в «Мертвых душах». Как раз в тот момент, когда отцы города задались приведенными выше вопросами, пришли бумаги о поисках разбойника и фальшивомонетчика, а также стало известно о посылке генерал-губернатором некоего чиновника для произведения тайного следствия. Отцы города заподозрили в Чичикове одного из этих трех персонажей. Ср. Один говорил, что Чичиков делатель государственных ассигнаций, и потом сам прибавлял: а может быть и не делатель; другой утверждал, что он чиновник генерал-губернаторской канцелярии, и тут же присовокуплял; а впрочем черт его знает, на лбу ведь не прочтешь (Гоголь).
Сочетание делатель государственных ассигнаций в приведенном контексте употреблено референтно, а не предикатно, т. е. указывает на определенное лицо, а не сообщает о предполагаемом роде занятий Чичикова. Между тем в следующем предложении речь идет именно об определенных видах деятельности, т. е. о признаках: «Конечно, нельзя думать, чтобы он мог делать фальшивые бумажки, а тем более быть разбойником, наружность благонамеренна» (Гоголь). На смену отвергнутым подозрениям пришли еще более фантастические: почтмейстер предложил отождествить Чичикова с капитаном Копей- киным, хотя у капитана не было ноги, а у Чичикова все конечности были в сохранности, что существенно для'установления «субстанционального» тождества.
В итоге отцы города превзошли себя: Из числа многих в своем роде сметливых предположений было, наконец, одно, странно даже и сказать: что не есть ли Чичиков переодетый Наполеон (Гоголь). Если учесть, что как раз в то время в округе появился пророк, пришедший неизвестно откуда «в лаптях и нагольном тулупе, страшно отзывавшемся тухлой рыбой, и возвестил, что Наполеон есть антихрист», то по закону тождества из истинности предположений отцов города и «пророка» следовало бы, что Чичиков есть не кто другой, как антихрист.