<<
>>

3. Страноведение

Страноведение, понимаемое как совокупность зна­ний о стране, связанных с содержанием и формой комму­никативного поведения носителей данного языка, также должно являться составной частью процесса обучения языку.

При этом принципиальным, на наш взгляд, явля­ется признание того факта, что сами реалии, включаемые в совокупность страноведческих знаний, не могут рассмат­риваться с аксиологических позиций, по крайней мере по двум причинам:

1. Во-первых, в каждый конкретный момент они входят в речевое общение носителей данного языка, так как отражают реальные условия его жизни этого момента и, следовательно, необходимы изучающему русский язык для общения с его носителями. Именно поэтому и мето­дически оправдано использование в учебных материа­лах тех страноведческих единиц, которые являются эле­ментами речевого общения русских периода создания данного учебного материала. Об этом убедительно сви­детельствует анализ ассоциативных материалов: по­павшие в них страноведческие элементы являются неотъемлемой частью языкового сознания и речевого общения носителей русского языка данного периода.

2. Во-вторых, в методическом плане набор страноведчес­ких элементов должен состоять как минимум из трех разных составляющих: стабильной, устойчивой и пере­менной. Под стабильной составляющей понимается тот набор единиц, который характеризует национально-культурную парадигму данного этноса: по материалам ассоциативного эксперимента к ним можно отнести явления разного характера — конкретные реалии, име­на, наименования, единицы оценочного характера. Устойчивая составляющая соотносится с теми элемен­тами, которые включаются в учебный процесс с учетом целей овладения языком: у филолога и нефилолога она будет различна, так как подразумевает наличие разных сфер речевого общения, в которых и у носителей языка реализуются различные страноведческие знания, отра­женные в их коммуникативном поведении.

Переменная составляющая связана с условиями рече­вого и неречевого общения учащихся: любое реальное общение всегда включает «сегодняшние реалии», которые могут не быть «вчерашними» или «завтрашними», но без которых само общение не происходит. К ним относятся определенные понятия, имена собственные, явления оце­ночного характера, прецедентные текстовые реминисцен­ции и прагмарефлексы, динамика использования которых в речи определяется динамикой развития самого обще­ства.

Например, при приезде на учебу в Россию албанские преподаватели, которые были долгие годы оторваны от русской действительности, испытывали две значительные трудности: полное незнание страноведческих реалий и правил поведения не только сегодняшнего дня, а почти 40-летнего периода ставило их в тупик — они понимали, что говорят, но не понимали, о чем говорят и почему так поступают. Немецкие студенты, обучавшиеся в одном из городов России, для дипломной работы собирали в шко­лах информацию о том, какими словами учителя хвалят и ругают учеников. Материал показал, что выбор первых единиц ограничен, а вторые значительно более разнооб­разные и «богатые». Сам этот факт уже может свидетель­ствовать о специфике организации коммуникативного поведения в ситуации «учитель—ученик», и элементы этой сферы общения могут иметь определенное отноше­ние к той составляющей подготовки студентов-филоло­гов, которая связана с овладением системой профессио­нального общения преподавателя. Однако ряд примеров может быть понят иностранцем только при наличии у него страноведческих знаний прошлого и современности, оп­ределивших возможность создания таких, например, кон­струкций, как «коммерсанты недорезанные...» (см. «Ого­нек», № 45, ноябрь 1995, с. 35).

Таким образом, реализация страноведческого аспек­та преподавания языка опосредованно определяется задачами овладения коммуникативным поведением носи­телей этого языка, и не может быть оторвана от лингвострановедения и культуроведения как двух других состав­ляющих этого процесса.

В связи с этим выбор именно страноведческого материала требует строгих принципов его отбора с учетом задач обучения общению. В уже рас­смотренном выше издании «Бизнес-контакт» представле­ны тестовые и экзаменационные материалы по странове­дению (тесты по цивилизации), однако критерии выбора той или иной единицы, на наш взгляд, никак не соотнесе­ны с целями овладения деловым общением на русском языке, а связаны прежде всего с тем, что, по мнению авто­ров, относится к стабильной составляющей этой совокуп­ности знаний. Более последовательно эти цели отражены в экзаменационных материалах (с. 215), однако и в них не заложен принцип значимости страноведческой единицы для языкового сознания русского и ее роль в русском ре­чевом общении.

В связи с этим следует признать необходимой разра­ботку системы включения в учебный процесс такой совокупности и последовательности сведений о культуре изу­чаемого языка, которая может быть реализована во всех трех составляющих процесса обучения. При этом должны быть соотнесены как практические цели учащегося (в системе «ученик—учитель») по овладению коммуникативным пове­дением, так и общеобразовательные и интеллектуальные цели обучения (в системе «учитель—ученик»).

Первая система может быть определена в следующей последовательности отбора учебного материала:

1. Базовым элементом этого отбора должны стать те эле­менты коммуникативного поведения, которые реализу­ются в русском речевом общении и связаны с лингвост- рановедческим аспектом преподавания языка, с учетом:

· реальных сфер общения, которым обучаются иностранные учащиеся;

· социокультурных параметров их общения;

· условий общения («внешнекультурная» и «внутрикультурная» коммуникации).

2. Отобранные единицы определяют своими характери­стиками культуроведческую составляющую процесса обучения.

3. Страноведческие знания, организованные в учебный материал, включают всю совокупность единиц, нахо­дящих свое отражение в первых двух составляющих.

Вторая система имеет обратное направление:

Совокупность страноведческих знаний как «культурная грамотность» представителя данного этноса (на­бор элементов его самоидентификации в данной культуре, реализуемой через корректное коммуникативное поведение в данной лингвокультурной общности) определяет наполнение культуроведения как учебной дисциплины, направленной на раскрытие значимости этих знаний для организации и деятельности языковой личности в рамках данной культуры.

Культуроведческая значимость этих единиц определяет совокупность элементов, отражающих ее в речевом общении носителей русского языка, которые реа­лизуются в рамках лингвострановедения как аспекта методики в процессе обучения языку. Проведенное исследование позволяет предложить не­которые общие выводы, связанные с потребностями от­ражения в учебных материалах по русскому языку как иностранному национально-культурной специфики ком­муникативного поведения представителей определенной лингвокультурной общности:

1. Национально-культурная специфика коммуникативного поведения может находить свое отражение в учеб­ных материалах, ориентированных на иностранцев в рамках коммуникативной методики, по целому ряду основных направлений:

· она может быть представлена в учебном процессе как в рамках составляющих его дисциплин (куль­туроведения и страноведения), так и непосред­ственно через ее отражение в выборе языковых и речевых единиц (лингвострановедение);

· важной составной частью представления этой специфики является включение в учебные материалы национальных социокультурных стереотипов коммуникативного поведения — наиболее устойчивых последовательно и массово реализуемых элемен­тов речевого и неречевого общения носителей языка, которые составляют определенное ядро ее специфики и знание которых существенно влияет на эффективность общения носителей разных культур в процессе межкультурных контактов разных уровней и типов.

2. В настоящее время существует реальная потребность как описания важных для русского этнического само­ сознания культурных концептов, так и построения на этой основе культуроведческих учебных материалов для иностранцев, отражающих русское коммуникативное поведение.

<< | >>
Источник: Ю.Е. Прохоров, И.А.Стернин. Русские: коммуникативное поведение Москва, 2006. 2006

Еще по теме 3. Страноведение:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ