<<
>>

Способы передачи чужой речи

Упражнение 288. Определите способы передачи чужой речи: 1) прямая речь; 2) диалог; 3) косвенная речь; 4) несобственно-прямая речь; 5) цитата. Охарактеризуйте эти конструкции и обратите внимание на форму передачи чужой речи (1) структура предложений; 2)наличие или отсутствие авторских слов; 3) употребление местоимений и глагольных форм; 4) интонация; 5) порядок слов.

1. Бывало, спросишь: «О чем ты вздохнула, Бэла? ты печальна?» — «Нет!» — «Тебе чего-нибудь хочется?» — «Нет! — «Ты тоскуешь по родным?» — «У меня нет родных». Случалось, по целым дням, кроме «да» да «нет», от нее ничего больше не добьёшься. (М. Лермонтов.)

2. Наташа умолкла: она старалась собрать рассеянные мысли. Что-то с ней случилось, но что именно? Не могла вспомнить... (А. Пушкин.)

3. Я пошёл к хозяйке Валентине, чтобы спросить, нет ли нам к дому дороги поближе. (А. Гайдар.) 4. Дед ходил за дикой малиной на Глухое озеро и вернулся с перекошенным от страха лицом. Он долго кричал по деревне, что на озере завелись черти. В доказательство дед показывал порванные штаны: чёрт якобы клюнул деда в ногу, порвал рядно и набил на колене большую ссадину. (К. Паустовский.) 5. Однажды Пушкин сказал кому-то из своих приятелей: «Представь, какую шутку сыграла со мной Татьяна. Она замуж вышла. Этого я никак не ожидал от нее». (К. Паустовский.) 6. Глубоко поучительны слова: «Поэт может быть даже и тогда национален, когда описывает совершенно сторонний мир, но глядит на него глазами своей национальной стихии, глазами всего народа, когда чувствует и говорит так, что соотечественникам его кажется, будто это чувствуют и говорят они сами». (В. Белинский.)

7. — Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?

— Нет, кумушка, далеко!

— Гляди же, как теперь раздуюсь я широко. Ну, каково? Пополнилась ли я?

— Почти что ничего.

— Ну, как теперь? (И. Крылов.)

Упражнение 289. Замените прямую речь косвенной.

Укажите, какие преобразования вы использовали: 1) прямая речь заменяется придаточным предложением с союзом что или чтобы; 2) прямая речь заменяется придаточным предложением с частицей ли в роли союза; 3) вопросительные местоимения заменяются относительными; 4) меняется лицо глагола и местоимения; 5) меняется наклонение глагола; 6) обращения преобразуются в члены предложения; 7) устраняются средства выражения эмоций (междометия, частицы, вводные слова)

и смысл высказывания передается другими лексическими средствами.

1. «Какое же дело Сперанскому до военных уставов?» — спросил князь Андрей. (Л. Толстой.) 2. «Скоро ли рассвет?» — спросила Наталья. (А. Пушкин.) 3. «Да проснись же, Соня, — сказала она почти со слезами в голосе. — Ведь эдакой прелестной ночи никогда, никогда не было». (Л. Толстой.) 4. Берлиоз говорил, а сам в это время думал: «Но, всё-таки, кто же он такой? И почему он так хорошо говорит по-русски?». (М. Булгаков.) 5. «Ну, теперь, кажется, мы можем ехать», — заметил мой новый приятель. (И. Тургенев.) 6. Осень обещала: «Я озолочу». А зима сказала: «Как я захочу». А весна сказала: «Ну-ка, ну, зима». И весна настала. Всюду кутерьма. (К. Бальмонт.) 7. «Тише, дети, тише!» — даже сердито закричал Левин на детей. (Л. Толстой.) 8. «А из города приехали?» — спросил Левин у Кузьмы. (Л. Толстой.) 9. «Дед, мне холодно!» — сказал он, дрожа и засовывая руки в рукава. — «Ничего, скоро до места доедем», — зевнул Пантелей. (И. Тургенев.) 10. «Дед! — позвал Егорушка. — Дай воды». (А. Чехов.) 11. «Постойте ж, я сыскал секрет! — кричит Осёл, — мы, верно, уж поладим, коль рядом сядем». (И. Крылов.) 12. «Не бойтесь, не бойтесь, Дарья Александровна!» — говорил он, весело улыбаясь. (Л. Толстой.) 13. Радда и говорит: «Хорошо ты, Лойко, играешь! Кто это делал тебе скрипку такую звонкую и чуткую?» (M. Горький.) 14. «Я очень люблю эту работу», — сказал Сергей Иванович. (Л. Толстой.) 15. «Вот ещё знакомый, Болконский, видите, мама?» — сказала Наташа, указывая на князя Андрея. (Л.

Толстой.) 16. «Ты волен, — дева говорит, — беги!» (А. Пушкин.)

Упражнение 290. Замените косвенную речь прямой. Отметьте части речи, которые изменили свою форму. Сохранились ли формы сказуемых и других членов предложения при замене косвенной речи прямой? Какие изменения происходят с союзами, союзными словами и частицами (например, что, чтобы, ли и др.), а также личными, притяжательными местоимениями и лицом глагола при переводе косвенной речи в прямую?

1. Смотритель осведомился, куда надобно было ему ехать. (А. Пушкин.) 2. Княгиня сказала, что ваше лицо ей знакомо. (М. Лермонтов.)

3. Вот раз приехал Казбич и спрашивает, не нужно ли баранов и меда... (М. Лермонтов.) 4. Я хотел ей отвечать, чтоб она была спокойна, что я никому этого не скажу! (М. Лермонтов.) 5. Сестры решили сказать Михаилу, что после завтрака идут гулять одни, без него... (А. Толстой.) 6. Елисей скоро вернулся и объявил, что Софья Николаевна дома и принимает. (И. Тургенев.) 7. Манилова проговорила несколько даже картавя, что он очень обрадовал их своим приездом и что муж ее, не проходило дня, чтобы не вспомнил о нем. (Н. Гоголь.) 8. Француз ей поклонился и отвечал, что он надеется заслужить уважение, даже если откажут ему в благосклонности. (А. Пушкин.)

Упражнение 291. Охарактеризуйте структуру конструкций с прямой речью. Выделите ввод в чужую речь. Определите их взаиморасположение и связанный с этим порядок следования главных членов ввода. Проанализируйте стилистическое и эмоционально-экспрессивное различие частей конструкции.

1. — Так как же называется эта книга? — начала она после небольшого молчания. (И. Тургенев.) 2. — Ну, а что же ваша картина, она очень интересует меня, — прибавила она. — Если бы не моя немощь, уж я давно бы была у вас. (Л. Толстой.) 3. — Как это скучно!— воскликнул я невольно. (М. Лермонтов.) 4. Штабс-капитан не понял этих тонкостей, покачал головою и улыбнулся лукаво: — А все, чай, французы ввели моду скучать? 5. «Гроза-то не унимается,— бормотала она. — Как бы, неровен час, чего не спалило».

(А. Чехов.) 6. «Господи Боже мой! — подумал нервный, как все буфетчики, Андрей Фокич, — вот квартирка!» (М. Булгаков.) 7. «К мечам!»— раздался крик, и вихрем понеслись, знамена, восшумев, по ветру развились... (А. Пушкин.) 8. На бумажке половой, спускаясь с лестницы, прочитал по складам следующее: «Коллежский советник Павел Иванович Чичиков, помещик, по своим надобностям». (Н. Гоголь.)

Упражнение 292. Проанализируйте состав и структуру ввода в конструкциях с прямой речью. Охарактеризуйте вводящие глаголы: укажите их семантические различия.

1. Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!». (И. Крылов.) 2. Собирался в дальний путь — дан приказ: «Отставить!» (А. Твардовский.)

3. «Идите за мной»,— сказала она, взяв меня за руку. (М. Лермонтов.) 4. «Чем же вы всё-таки счастливы?» — спросила Ольга Андреевна. (К. Пaycтовский.) 5. «Пропадать буду, однако!» — все чаще мелькало у него в голове. (В. Короленко.) 6. «Это бывает, — согласился первый горожанин и мягко добавил: — Ну что же, надо остальные сдавать». (М. Булгаков.) 7. «Ну уж это положительно интересно, — трясясь от хохота, проговорил профессор, — что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!» (М. Булгаков.) 8. «Позвонить? Ну что же, позвоните, — печально согласился больной и вдруг страстно попросил: — Но умоляю вас на прощанье, поверьте хоть в то, что дьявол существует!» (М. Булгаков.) 9. — Держи! — стонал старик, отпихивая баркас от берега. (М. Шолохов.) 10. И крикнул Сокол с тоской и болью, собрав все силы: «О, если б в небо хоть раз подняться!.. Врага прижал бы я к ранам груди и захлебнулся б моей он кровью! О, счастье битвы!» (М. Горький.) 11. Казбич нетерпеливо прервал его: «Поди прочь, безумный мальчишка! Где тебе ездить на моём коне?» (М. Лермонтов.)

Упражнение 293. Расставьте необходимые знаки препинания; замените, где нужно, строчные буквы прописными. Проанализируйте состав и структуру прямой речи и вводящих компонентов.

1. всё мое сказало злато, всё мое сказал булат. (М. Лермонтов.) 2. кумушка мне странно это да работала ль ты в лето говорит ей Муравей.

(И. Крылов.) 3. неужели думал я мое единственное назначение на земле — разрушать чужие надежды. (М. Лермонтов.) 4. Задыхаясь я крикнула шутка всё, что было уйдёшь, я умру. Улыбнулся спокойно и жутко и сказал мне не стой на ветру. (А. Ахматова.) 5. как же вы поживаете спросила Екатерина Ивановна. ничего, живём понемножку ответил ей Старцев. (А. Чехов.) 6. возьмём штурмом сказал Лефорт, взмахнув перчаткой. Головин уверенно поддакнул на ура возьмём. (А. Толстой.) 7. поезжай, поезжай говорит седок. этак мы и до завтра не доедем. (А. Чехов.) 8. господин Печорин закричал драгунский капитан вы здесь не для того, чтоб исповедовать. (М. Лермонтов.) 9. на что ты надеялся, когда учитывал вексель слышит он металлический голос. (А. Чехов.)

Упражнение 294. Рассмотрите предложения с косвенной речью, определите возможность замены их предложениями с прямой речью.

1. Князь однажды сказал, что он очень любит цирк и часто бывает в нём. (И. Бунин.) 2. Кондуктор заметил нам, что здесь окончательно смотрят бумаги, что это продолжается довольно долго, с полчаса, в силу чего посоветовал поесть в почтовом трактире. (А. Герцен.) 3. Артист говорил Ольге Ивановне, что со своими льняными волосами и в венчальном наряде она очень похожа на стройное вишнёвое дерево, когда весною оно сплошь бывает покрыто нежными белыми цветами. (А. Чехов.) 4. Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ему не нужно ничего, чтобы она не беспокоилась ни о чем, что, кроме постели, он ничего не потребует, и полюбопытствовал только знать, в какие места заехал он и далеко ли отсюда пути к помещику Собакевичу. (Н. Гоголь.)

Упражнение 295. Определите тип предложения по целенаправленности в прямой речи и во вводе. Объясните знаки препинания.

1. Обернувшись к Егорушке, Емельян поглядел на него исподлобья и сказал: — Не балуйся в церкви! (А. Чехов.) 2. — А ты отчего не купаешься? — спросил Егорушка у Васи. (А. Чехов.) 3. — Варька, ставь самовар! — кричит хозяин. (А. Чехов.) 4. — Я, дядюшка, был тут поблизости, — отвечал Голохвастов, — так заехал узнать о вашем здоровье.

(А. Герцен.) 5. — По делам службы я принимаю не здесь, а в канцелярии, — сказал сухо директор, выслушав его просьбу. (А. Чехов.) 6. «Вы их ещё не знаете, — говаривала она мне, провожая киваньем головы разных толстых и худых сенаторов и генералов, — а уж я довольно на них насмотрелась, меня не так легко провести, как они думают...» (А. Герцен.) 7. — Тебе, кажется, пора уже молоко пить, — сказала Таня мужу. (А. Чехов.) 8. Она проницательно осмотрела меня с головы до ног, подошла к дивану, отодвинула одним движением руки стол и сказала мне: — Садись сюда на кресла, поближе ко мне, я ведь короткая приятельница с вашим отцом и люблю его. (А. Герцен.) 9. «Какие простаки! — Твердит красавица, — по них ли я невеста?». (И. Крылов.) 10. — Что ж, разве это для вас дорого? — произнес Собакевич, и потом добавил: — А какая бы однако ж ваша цена? (Н. Гоголь.)

Упражнение 296. Укажите особенности несобственно-прямой речи. Каковы ее отличия от прямой и косвенной речи?

1

. — Твои отец — добрый малый, — промолвил Базаров, — но он человек отставной, его песенка спета. Николай Петрович приник ухом... Аркадий ничего не отвечал. «Отставной человек» постоял минуты две неподвижно и медленно поплёлся домой. (И. Тургенев.) 2. Было ясно: Котик дурачилась. Кому, в самом деле, придёт серьёзно в голову назначить свидание ночью, далеко за городом, на кладбище, когда это легко можно устроить на улице, в городском саду? И к лицу ли ему, земскому доктору, умному, солидному человеку, вздыхать, получать записочки, таскаться по кладбищам, делать глупости, над которыми смеются теперь даже гимназисты? К чему поведет этот роман? Что скажут товарищи, когда узнают? Так думал Старцев, бродя в клубе около столов, а в половине одиннадцатого вдруг взял и поехал на кладбище. (А. Чехов.) 3. Чёрная бархатка медальона особенно нежно окружила шею. Бархатка эта была прелесть, и дома, глядя в зеркало на свою шею, Кити чувствовала, что эта бархатка говорила. Во всём другом могло быть ещё сомненье, но бархатка была прелесть. (Л. Толстой.) 4. Она советовалась со своим мужем, с некоторыми соседями, и наконец единогласно все решили, что, видно, такова судьба Марьи Г авриловны, что суженого конем не объедешь, что бедность не порок, что жить не с богатством, а с человеком, и тому подобное. (А. Пушкин.) 5. Теперь, по всей вероятности, вихри, кружась и увлекая с земли пыль, сухую траву и перья, поднимались под самое небо; вероятно, около самой тучи летали перекати-поле, и, как должно быть, им было страшно! (А. Чехов.) 6. Он ходил много, почти до усталости, а тревога в нём, какая-то ищущая, неопределённая, печальная тревога всё не унималась. О, как Базаров посмеялся бы над ним, если бы он узнал, что в нём тогда происходило! Сам Аркадий осудил бы его. У него, сорокачетырёхлетнего человека, агронома и хозяина, навёртывались слёзы, беспричинные слёзы; это было во сто раз хуже виолончели. (И. Тургенев.)

Упражнение 297. Является ли следующий диалог диалогическим единством? Чем формально поддерживается связь реплик? Установите семантическое отношение между репликами: реплика-вопрос, реплика-подхват, реплика-ответ и т.п.

К р у ч и н и н а . Ну, вот что, господа. Я выслушала вас терпеливо; в том, что своей услугой я сделала вам неприятность, я извиняюсь перед вами. Но, господин Незнамов, вы очень дурно воспользовались моей снисходительностью; вы могли говорить только о своём деле, а вы позволили себе обсуждать мои поступки и давать мне советы. Вы ещё молоды, вы совсем не знаете жизни; вас окружали с детства, да и теперь окружают люди, далеко не лучшие. Делать заключения вообще о людях вы не смеете, потому что хороших людей вы почти не видали и среди них не жили. Вы видели жизнь...

Ш м а г а . Из подворотни?

К р у ч и н и н а . Я не то хотела сказать.

Ш м а г а . Отчего же? Нет, так лучше, вернее.

Н е з н а м о в . Все равно, не в словах дело.

К р у ч и н и н а . Я опытнее вас и больше жила на свете; я знаю, что в людях есть много благородства, много любви, самоотвержения, особенно в женщинах.

Н е з н а м о в . Будто?

К р у ч и н и н а . Вы ничего этого не видали?

Н е з н а м о в . Не случалось.

К р у ч и н и н а . Очень жаль. (А. Островский.)

Упражнение 298. Определите взаимодействие лексических, синтаксических и интонационных средств вопросно-ответной формы диалога.

К о ч к а р ё в . Что-нибудь случилось?

Ф ё к л а . Как можно, чтобы случилось.

К о ч к а р ё в . Да зачем же она вышла?

Ф ё к л а . Да пристыдили, потому и вышла; совсем исконфузи- ли, так что не высидела на месте...

К о ч к а р ё в . А ведь хозяйка недурна, а?

П о д к о л е с и н . Да, недурна.

К о ч к а р ё в . Эго еще что? Тебе на что по-французски?

П о д к о л е с и н . Ну, все-таки невеста должна знать по- фран-цузски.

К о ч к а р ё в . Почему же?

П о д к о л е с и н . Да потому что... уж я не знаю почему... (Н. Гоголь.)

<< | >>
Источник: Л.А. Сергиевская, Е.А. Догушева, Г.А. Тихомирова, В.А. Лаврентьев, А.Г. Гладышев, М.В. Сомова. Русский язык : сборник упражнений / авт.-сост. Л.А. Сергиевская, Е.А. Догушева, Г.А. Тихомирова, В.А. Лаврентьев, А.Г. Гладышев, М.В. Сомова ; под. ред. Е.А. Догушевой ; Ряз. гос. ун-т им. С.А. Есенина. — Рязань,2010. — 176 с.. 2010

Еще по теме Способы передачи чужой речи:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране