Согласование смыслов
Из нашего анализа семантической структуры глагола резать (с. 773—776) следует важный вывод: раз в значении этого глагола содержатся такие компоненты, как 'лицо', 'предмет или нежидкое вещество' и 'инструмент', то значения слов, которые могут сочетаться с резать, должны включать какой-либо из этих компонентов.
Это и было показано на примерах: с одной стороны, правильны высказывания вроде Мама режет острым ножом кусок сыра (соблюдено только что указанное условие смыслового согласования: мама — 'лицо', кусок сыра — 'предмет', нож — 'инструмент'); с другой, такие сочетания и
ко широка там река? Как велик этот город? Насколько высоко ты прыгаешь? Нельзя сказать: * Насколько узка там река? *Какмал этот город? *Насколько низко ты прыгаешь?
фразы, как *резать теснотой, *резал качество, ^уравнениерезало духоту снегом, неправильны, так как условие смыслового согласования слов в них не соблюдается: слова теснота, качество, уравнение, духота, снег не содержат в своих значениях ни одного из компонентов значения глагола резать.
Подобное согласование наблюдается и при употреблении других слов. Нарушение правил семантического согласования ведет к ошибкам. Причем иногда причина ошибки кажется неясной до тех пор, пока ее не удается установить путем тщательного изучения.
Родственный только что рассмотренному глагол зарезать употребляется в нескольких значениях и, в частности, в таких фразах, как Волк зарезал овцу. Оказывается, можно построить совсем немного подобных предложений. И виной тому — сильные ограничения семантической сочетаемости этого глагола со словами, выступающими в ролях подлежащего и прямого дополнения. Дело в том, что значение глагола содержит два существенных «указания»: во-первых, тем, кто может зарезать (в этом смысле), должно быть хищное животное, и не просто хищное, а... волк! Не говорят: *Медведь (или: лев, тигр и т.
п.) зарезал овцу. Во-вторых, жертвой этого действия может быть травоядное животное — овца, коза, косуля, но, например, не собака, не рысь (и, тем более, не птица). Нельзя сказать: *Волк зарезал собаку, * Медведь зарезал рысь, *Лиса зарезала куропатку. И еще один важный компонент «встроен» в значение глагола: 'задушить зубами'. Если хищник действует, скажем, когтями, то слово зарезать не годится — нужны другие: задрать, разодрать, разорвать и т. п. По этой же причине нельзя сказать: зарезал зубами — ведь зубами уже есть в качестве компонента в значении глагола, и, следовательно, сказать зарезал зубами —значит повторить, употребить дважды этот элемент (= задушил зубами).Последнее явление встречается в языке не так уж редко. Суть его в том, что значения одного или нескольких слов, которые сочетаются с данным, могут входить в смысл этого слова (полностью или какими-либо из своих компонентов). В таком случае эти значения либо выражаются дважды, например во фразеологически связанных сочетаниях типа разинуть рот (хотя ничего другого, кроме рта, разинуть нельзя, этот глагол не употребляется без дополнения), либо не выражаются совсем, либо их выражение требует уточняющих слов (определений и т. п.).
Например, при глаголе обедать нельзя употребить прямое дополнение — «объект» обеда, слово, обозначающее то, что едят за обедом: * обедал суп, Обедаю котлеты. Глагол промахнуться в своем значении содержит компонент 'цель', который не может быть повторен в конкретном высказывании; не говорят (это неправильно): *Он промахнулся мимо цели; ^промахнуться по мячу.
Нельзя сказать: *'смотрел глазами, ^целовал губами, так как в значении глагола смотреть уже есть компонент глаза (смотреть-то ведь можно только гла
зами!), а в значении целовать — компонент тубы'. Однако вполне грамотны фразы с определениями при словах глаза и губы: Лось смотрел на него своими большими печальными глазами;Бабушка поцеловаламенясвоими теплыми сухими губами.
Иногда требования об определенных условиях семантического согласования касаются одного слова и не относятся к словам, близким ему по смыслу.
Почему, например, можно сказать: Он осуждал Митю за нечестность и Он обвинял Митю в нечестности, но только: Он осуждал нечестность Мити, но не: Юн обвинял нечестность Мити! Казалось бы, глаголы осуждать и обвинять, при такой близости их значений, должны обладать и общими чертами в семантической сочетаемости. Однако в действительности между этими словами есть одно важное различие: осуждать можно и кого-либо (например, товарища, соседа, прохожего), и что-либо (поступок, нечестность и т. п.), а обвинять можно только кого, но не что. Иными словами: в значении глагола осуждать только один компонент обладает признаком 'лицо' (- тот, кто осуждает), а в значении обвинять — два (тот, кто обвиняет, и тот, кого обвиняют).
Еще ближе по значению однокоренные слова виновный и виноватый. Однако первое из них применимо только к человеку — сравните такое объявление госавтоинспекции: Лица, виновные в нарушении правил уличного движения, будут привлекаться к ответственности. Второе же прилагательное может сочетаться как с названиями людей и вообще живых существ, так и со словами, обозначающими свойства человека: Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать! (И. А. Крылов); виноватый вид, виноватый голос (нельзя сказать: ^виновный вид, ^виновный голос).
Слова заставлять, пытаться, намереваться и др. в качестве своего дополнения требуют неопределенной формы глагола, обозначающего действие: заставили отступить (или отступать), пытался проникнуть, старалась узнать (выяснить), намереваюсь ехать (поехать). Если же глагол обозначает не действие, а состояние, то обычно его инфинитив не может сочетаться с указанными словами. Нельзя сказать: *заставил знать или ^намереваюсь знать, Пытались находиться в городе.
В то же время глагол стремиться, по смыслу очень близкий к пытаться и в особенности к стараться, не имеет такого ограничения в сочетаемости: можно сказать и Он стремился узнать как можно больше, и Он стремился знать какможно больше. Нет указанного условия сочетаемости и у глаголов хотеть, желать и др.
Сравните: хочу поехать (поехать обозначает активное действие) — хочу быть здесь долго (быть — глагол со значением состояния).Глагол приглашать/пригласить может употребляться как в сочетании с предлогом + существительное (приглашаем к столу, пригласила гостя в комнату),
так и в соединении с неопределенной формой глагола (приглашает погулять, пригласил переночевать). В этом втором случае можно использовать, оказывается, не любой глагол в неопределенной форме, а только такие, значения которых содержат хотя бы один из следующих компонентов: 'вводить' (сравните: пригласил войти в комнату), 'садиться', 'есть', 'пить' (сравните: Приглашаю вас пообедать), 'остаться', 'смотреть', 'слушать' (сравните: Приглашаю вас посмотреть новый фильм) и др. При этом действие, которое выражается глаголом в инфинитиве, обычно мыслится как совместное — его выполняют и приглашающий, и приглашаемый. Приглашаю вас пообедать — это, скорее всего, значит, что и я буду обедать вместе с вами; Учитель пригласил нас сесть — скорее всего, и он сам сел (или уже сидел); Он приглашает ее танцевать — естественно, для того чтобы самому с нею танцевать, и т. п. Не говорят (это неправильно): *Его пригласили высказаться; *Нас приглашают продлить срок командировки.
Глагол же предлагать, употребляемый в сходных контекстах, этих особенностей при сочетании с неопределенной формой глагола не имеет. Сравните: Предлагаю вам пообедать (совсем необязательно, что и я буду обедать вместе с вами); Ему предложили высказаться; Нам предложили продлить срок командировки.
Некоторые интересные различия в смысловом согласовании с другими словами можно обнаружить у синонимов-предлогов.
Так, «инструментальные» предлоги при помощи, посредством и путем синонимичны. Однако в их сочетаемости есть одно примечательное различие: при помощи и посредством могут управлять как названиями действий, так и названиями предметов (при помощи вычислений — при помощи топора, укреплять дисциплину посредством усиления контроля—научился есть посредством ножа и вилки), предлог же путем требует после себя только названия действия, процесса: путем вычислений, путем нагревания, путем анализа.
Нельзя сказать: *путем доски (но можно: при помощи доски).| 8 Если вдуматься, то и в конструкциях с предлогом из-за (в причинном его значении) незримо присутствует некое действие и состояние. Дети поссорились из-за игрушки в действительности означает '...из-за того, что один другому не давал игрушку |
Такое же различие в сочетаемости синонимичных предлогов из-за и вследствие. Можно сказать: Дети поссорились из-за игрушки (причина ссоры — предмет); Он не мог поехать из-за сына (лицо); Неудача произошла из-за твоей оплошности (действие, поступок), но вследствие нельзя сочетать с названиями лиц и предметов (вследствие игрушки, вследствие сына), а только — с названиями действий и состояний: опоздал вследствие задержки, не пришел вследствие болезни 8.
Есть и другие пары и группы синонимичных или близких по смыслу предлогов, которые имеют заслуживающие внимания особенности в сочетаемости. Например, в газетах мы часто встречаем такие конструкции: По случаю национального праздника; В честь высокого гостя был дан обед. Вы уже заметили, в чем разница между предлогами по случаю и в честь? Первый управляет словами, обозначающими какое-либо событие, действие: по случаю праздника, приезда, возвращения и т. п.; второй же предлог, в честь, может, кроме того, присоединяться и к словам со значением лица. Сравните: в честь праздника (событие) — в честь президента (лицо). Сказать же: *обед по случаю президента — т. е. сочетать предлог по случаю с названием лица — нельзя.
Предлоги из и среди синонимичны в таких оборотах: кое-кто из нас — кое-кто среди нас, лучший из сортов — лучший среди сортов. Но только в очень немногих случаях эти предлоги употребляются «безразлично» — или тот, или другой, как в приведенных примерах. В большинстве же конструкций преобладает предлог из, а среди может быть использован лишь при определенных условиях — например, если высказывание характеризует свойство или состояние предметов и людей: Многие среди студентов (среди нас) любят живопись (умеют рисовать, хорошо развиты физически); Иван был старшим среди детей; Эта сосна — самая высокая среди всех деревьев (как это очевидно, во всех этих предложениях возможен и предлог из).
Но если речь идет о действии — например, о перемещении, работе и т. п., — то лучше использовать из, а не среди: Многие из студентов уехали на стройку; Каждый из членов бригады потрудился на совесть (сравните: Каждый из присутствующих имел билет — можно и: ...среди присутствующих). Нельзя сказать: * Многие среди студентов уехали на стройку; ^Каждый среди членов бригады потрудился на совесть.Эта особенность предлога среди объясняется, видимо, тем, что в нем еще живы смысловые связи с породившим его существительным (ср.: среда, в среде), которое охотнее соединяется с глаголами, обозначающими состояние, «местопребывание». Сравните: В мальчишеской среде он чувствовал себя помолодевшим; Находясь в щелочной среде, бактерии изменяют свойства. Поэтому в случае, когда значение глагола сильно контрастирует со значениями 'быть, находиться', 'иметь свойство' (такими «контрастными» являются, например, значения глаголов движения), предлог среди как бы сопротивляется такому сочетанию.
(или отнял ее, сломал и т. д.)'; Он не мог поехать из-за сына '...из-за болезни (из-за отсутствия и т. п.) сына'. Однако предлог из-за позволяет «свертывать» фразу и вместо названия действия может подчинять себе название субъекта или объекта этого действия, предлог же вследствие этого не допускает.
Предлог между во временном своем значении (между обедом и ужином) близок к сочетанию предлогов с... до (с утра до вечера). Однако здесь надо отметить любопытное различие. Если я говорю: Обед в санатории бывает между двенадцатью и двумя часами, то я тем самым сообщаю: обед бывает в такой-то (указанный) промежуток времени, но он не обязательно занимает весь этот промежуток полностью. Пообедали в половине первого, в час, в начале второго — все это будет соответствовать смыслу конструкции Обед бывает между двенадцатью и двумя часами. Если же на дверях магазина мы видим табличку: Обед с 13 до 14, то мы поймем эту надпись только в одном смысле: время обеда заполняет весь промежуток времени — с часу до двух.
Весьма интересно семантическое согласование (с другими словами) слов, значения которых содержат оценку предмета, действия, свойства, лица и т. п. Это качественные прилагательные и наречия хороший, плохой, отлично, превосходно, скверно и под., а также слова-к ванторы9 типа очень, сильно, страшно (в значении 'очень', ср.: страшно устал), много, мало, немного, едва, чуть-чуть, совершенно, абсолютно, совсем и др.
Рассмотрим два сочетания: *зоркое зрение и ^сильно вошел. Оба они, как указывают звездочки, неправильны. Но — по разным причинам. И в том и в другом случае было намерение выразить смысл 'очень'. Конечно, *очень зрение — это еще более неграмотный оборот (русское слово очень не может сочетаться с существительными), чем зоркое зрение. Но ведь речь идет о смысле 'очень', а не о слове очень. Этот смысл при существительном зрение может быть выражен с помощью прилагательного острый: острое зрение. Оборот же зоркое зрение плох тем, что в нем объединены однокоренные слова — получается так называемая тавтология (сравните другие тавтологические обороты: ^глубокая глубина, *высокая высота и под.).
А какое слово надо подобрать для того, чтобы выразить тот же смысл при глаголе войти? Сколько бы ни бились мы в поисках нужного определения, ничего из этих попыток не выйдет. Все дело в том, что со значением глагола войти невозможно сочетать смысл «очень».
| Кванторами в логике называют единицы, которые своим значением указывают на меру, степень качества или действия (латинское quantitas, к которому восходит слово квантор, означает 'количество'; сравните также quanto 'несколько', quantum 'сколько, насколько'). 50-1130 |
Правило семантического согласования в этом случае выглядит так: смысл 'очень' может сочетаться со смыслами только таких слов, которые обозначают нечто градуируемое, имеющее разные степени. Зрение может быть плохим, средним, хорошим, очень хорошим, великолепным и т. д., т. е. оно имеет разные «уровни», как бы градуируется по качеству. В действии же войти ниче
го хотя бы отдаленно напоминающего градуируемость усмотреть нельзя: можно либо войти, либо не войти — и никаких промежуточных ступеней. Поэтому и не сочетается со значением этого глагола смысл 'очень', а с самим глаголом — все слова, обладающие указанным смыслом. Нельзя сказать: *очень вошел, "невероятно вошел, *страшно вошел и т. д. Известный языковед А. М. Пешковский обратил внимание на эту особенность сочетания слова очень (и других похожих на него наречий) со словами иных грамматических категорий. В книге «Русский синтаксис в научном освещении» он писал о том, что эти наречия «больше "любят" имена прилагательные, а не глаголы, и не со всяким глаголом всякое такое наречие можно соединить; нельзя сказать "очень читает", "очень гуляет", "очень спит", "весьма лежит" и т. д. (говорится иногда в шутку)» (Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 5-е изд. М., 1956. С. 101).
Рассмотренная нами закономерность характеризует сочетаемость и всех других слов: с одной стороны, тех, которые обозначают градуируемые действия и свойства, с другой — тех, значения которых не содержат никаких указаний на граду ируемость действия или признака. Можно сказать (и говорят): очень тяжелый, чрезвычайно важный, необыкновенно выносливый, большое самомнение, огромный вред, страшный беспорядок, пристальное внимание, сильно устать, бурно аплодировали, яростно сопротивляется, твердо верим и т. п. (во всех этих сочетаниях по-разному выражается один и тот же смысл 'очень') и нельзя сказать: "очень деревянный, "чрезвычайно бумажный, "необыкновенно обеденный, "очень стоять, "яростно сидит и т. д. В первом случае определяемые слова тяжелый, важный, вред, аплодировать и т. д. обозначают качества и действия, которые мыслятся как нечто измеряемое: предмет может быть легким, более тяжелым, менее тяжелым, вред — небольшим, значительным, огромным, аплодируют не всегда бурно — сравните выражение жидкие, жиденькие аплодисменты. Во втором же случае определяемые слова обозначают неизмеряемые признаки (деревянный, бумажный, обеденный) или такие действия, которые нельзя градуировать (стоять, сидеть).
Несколько иначе ведет себя при сочетаемости смысл 'предельно', выражаемый в русском языке такими словами, как совсем, совершенно, абсолютно и нек. др. Он может присоединяться не к любому смыслу с признаком 'градуи-руемость', а лишь к значениям тех слов, которые называют «малый полюс» шкалы измерений. Можно сказать: совсем короткий, совершенно незначительный, абсолютно плоский и нельзя: "совсем длинный, "совершенно значительный, "абсолютно выпуклый. Как установили исследователи, это объясняется тем, что «малый полюс» измерительной шкалы имеет предельную точку: нельзя уменьшать высоту, длину и т. п. предмета до бесконечности. А «большой полюс такого ограничения не имеет: как бы мы ни увеличивали, скажем,
длину бумажной ленты, мы никогда не сможем охарактеризовать ленту словами "совсем длинная или "совершенно длинная (но можно: очень длинная, невероятно длинная и т. п.).
Любопытно сочетание смысла 'предельно' с прилагательными, обозначающими цвет. Можно сказать: совсем или совершенно белый, абсолютно черный, но не говорят "совсем коричневый, "совершенно фиолетовый, "абсолютно розовый. Черный и белый цвета мыслятся такими, которые могут иметь некоторый предел качества (сравните термин физики: абсолютно черное тело — тело, поглощающее весь падающий на него свет). А как представить себе предел «коричневости» или «розовости»?
Значение минимального предела «встроено» в смыслы таких глаголов, как обессилеть, сникнуть, раскиснуть, раствориться, опустеть и под. Поэтому с ними легко сочетаются слова, обозначающие «нижний» предел: совсем обессилел (= силы «на нуле», их просто нет); Дороги совершенно раскисли; Площадь совсем опустела (= не осталось ни одного человека) и т. п.
Надо иметь в виду, что слова, которые называют градуируемые свойства и действия, могут входить в состав устойчивых сочетаний. В этом случае они теряют эту свою черту — перестают обозначать нечто градуируемое. Таковы, например, сочетания тяжелая атлетика, белый гриб, жалобная книга, отдельная колбаса: значение каждого из них не равно сумме значений составляющих, по природе своей оно подобно значению с л о в а, а не словосочетания (вспомните, что говорили мы о смысле фразеологических оборотов на с. 743). Кстати говоря, в других языках им могут соответствовать именно слова, а не сочетания слов: белый гриб, например, по-английски boletus, а по-французски bolet или сере. Слова тяжелый, белый, жалобная, отдельная только внешне такие же, как в сочетаниях тяжелая штанга или тяжелая работа, белый платок, жалобная песня, отдельная комната. Значение же их иное, оно тесно переплелось с семантикой определяемого существительного, образовав новый смысл, в котором отсутствует компонент степени, градуируемости. Поэтому нельзя сказать: "не очень тяжелая атлетика, "совсем отдельная колбаса, "совершенно белый гриб (это выражение можно понять только как характеристику цвета какого-либо гриба, но не как обозначение вида грибов), "невероятно жалобная книга, "отмахал очень добрую половину пути и т. д.
Не менее примечательны особенности сочетания других смыслов, обозначающих меру качества. Так, значение 'хороший' соединяется со смыслом определяемого существительного только при следующих условиях: если предмет или человек, называемый существительным, характеризуется 1) с точки зрения своей функции или деятельности: хороший нож (= хорошо режет), прекрасный танцор (= прекрасно танцует), отличный специалист (= отлично знает свою специальность); 2) с точки зрения своей пригодности для чего-либо:
хороший, удобный стул (= стул, на котором хорошо, удобно сидеть), хорошая ручка (= ручка, которой хорошо писать); 3) с точки зрения соответствия данного действия или качества некоторой норме: хорошая фраза, правильный поступок.
А как же сочетания вроде хороший человек или хорошая собака? Ведь слова человека собака своими значениями ка^ будто не указывают прямо ни на функцию, ни на пригодность, ни на соответствие некоей норме. Однако приведенные сочетания вполне грамотны. Дело в том, что смыслы таких слов, как человек, собака и нек. др., включают много компонентов. Смысл 'хороший' соединяется не со всем значением слова человек, а с некоторыми или даже с одним из этих компонентов. Хорошим мы называем человека, имеющего определенные, оцениваемые нами положительно (вот она — норма!) свойства характера: доброту, отзывчивость, честность и т. п. Нельзя сказать хороший человек о том, кто физически прекрасно сложен, имеет развитую мускулатуру, но при этом эгоистичен, или высокомерен, или подл.
Хорошей называют собаку, которая либо предана хозяину, либо очень сообразительна, либо бесстрашна и т. д. Можно охарактеризовать так и внешне привлекательного пса. Но во всех этих случаях незримо присутствует наша оценка качеств собаки с точки зрения некоторой функции (преданность, бесстрашие) или представления о «норме» — о «средней» собачьей сообразительности, о том, какие собаки являются привлекательными, а какие — нет, и т. п.
Эти примеры ярко иллюстрируют важное свойство смыслового согласования: значение одного слова может присоединяться не ко всему значению другого, а только к какому-либо из его компонентов.
Разные смыслы, даже такие, которые выражаются словами одной части речи (например, качественными прилагательными), присоединяются обычно к разным компонентам значения сочетающихся с ними слов. Так, в сочетаниях хороший ученик, прилежный ученик, старательный ученик смысл, 'хороший' связывается с тем компонентом значения существительного, который называет функцию ('учиться'), и не затрагивает других компонентов ('человек', 'мужской пол'). Невозможно сказать: хороший школьник, так как непонятно, что, какой элемент значения слова школьник оценивается прилагательным. В сочетании же самый высокий ученик (в классе) значение определения характеризует компонент 'человек', а не тот, который обозначает функцию ('учиться').
Значение слова преподаватель можно приблизительно сформулировать как 'человек, который преподает какую-либо учебную дисциплину'. Тогда опытный преподаватель — это оценка профессиональной деятельности человека (следовательно, смысл прилагательного связывается с компонентом 'преподавать' в значении существительного), а пожилой преподаватель — характерис
тика его возраста, и, стало быть, в этом случае смысл прилагательного сочетается с компонентом человек.
Может быть и так, что один и тот же смысл, выражаемый некоторым словом, согласуется с разными смысловыми компонентами слов-соседей. Это обусловлено как контекстом, так и природой значения слов, с которыми сочетается данное слово.
Рассмотрим такие примеры.
На с. 717—718 мы уже обратили внимание на то, что слот мальчик содержит в своем значении три следующих компонента: 'человек', 'мужской пол' и 'невзрослость'. Если сказать о ком-либо: Он уже не мальчик, то это будет означать, что человек, о котором идет речь, вырос, превратился из мальчика в мужчину. Таким образом, значение слова мальчик отрицается не во всем его объеме, а только по компоненту 'невзрослость': не + 'невзрослый' = 'взрослый' (два не — частица и приставка в компоненте 'невзрослость' — взаимно уничтожаются, получается утверждение признака; это происходит и во всех других подобных случаях: не + невысокий = высокий, не + несытый = сытый и т. п.). Другие компоненты значения слова мальчик — 'человек' и 'мужской пол' — в приведенном высказывании не отрицаются.
Если же сказать: Женя — не мальчик, а девочка, то в этом случае смысл отрицания присоединяется к компоненту 'мужской пол': не + 'мужской пол' = 'женский пол' (именно этим признаком слово девочка отличается от слова мальчик). Компоненты же 'человек' и 'невзрослость' остаются нетронутыми, они не попадают в сферу действия отрицания (ведь значение слова девочка включает оба эти компонента).
Во фразе: Это не мальчик, а мышонок (в сказке вполне может быть такая ситуация: колдун превращает людей в животных) — отрицается компонент 'человек', но не отрицаются компоненты 'невзрослость' и 'мужской пол'.
Наконец, возможно и полное отрицание значения слова. Представим себе такую ситуацию. В сгущающихся сумерках вы идете проселочной дорогой и видите: недалеко что-то темнеет — какой-то предмет, похожий по очертаниям то ли на человека небольшого роста (мальчик?), то ли на столб. Подходите ближе и убеждаетесь: Это не мальчик, а столб. Хотя в данном случае непосредственно отрицается только компонент 'человек', тем самым отрицаются и два остальных компонента — 'мужской пол' и 'невзрослость'. Почему? Потому что значение самого слова человек с необходимостью предполагает различие по таким признакам, как 'взрослость' и 'пол': ведь все люди различаются и по возрасту (ср.: дети, подростки, взрослые, старики), и по полу. Правда, этими же признаками характеризуются и животные. Поэтому при противопоставлении человека животным (вернитесь к примеру: Это не мальчик, а мышонок) эти признаки не затрагиваются. Если же слово человек попадает в
сравнительный контекст с названиями предметов, в значениях которых, естественно, нет указанных компонентов, то отрицание, присоединяемое к этому слову (и ко всякому другому, обозначающему человека: мальчик, старик, девочка и т. п.), действует на все смысловые признаки, отличающие названия живых существ от названий предметов.
Значения таких кванторных слов, как много, мало, немного, чуть-чуть, сочетаясь со значениями других слов, присоединяются то к одному, то к другому, то к третьему компоненту их значений.
Что означает, например, фраза Саша много говорит? Приблизительно вот что: 'Саша проводит значительное количество времени, разговаривая'. А если про того же Сашу сказать, что он много ест! Вряд ли можно понять так, что он 'проводит значительное количество времени за едой': иной ребенок подолгу сидит за обеденным столом, но, если при этом еда остается почти нетронутой, никто не скажет о нем: Как много он ест\ (а скажут: Как плохо он ест\). Много ест — это, по смыслу, 'съедает большое количество пищи'. Таким образом, в первом случае значение 'много' характеризует время (говорения), а во втором — объект (количество пищи). В сочетаниях же много (мало) прочитал,много (мало) съел смыслы 'много' и 'мало' присоединяются к компоненту 'объект'. Ведь в обоих случаях речь идет о количестве — прочитанного и съеденного, а не о времени: — Ты много прочитал? —Да нет, страниц двадцать. Здесь оборот много прочитал невозможно понять во временном смысле (то есть: 'провел много времени за чтением').
Сравним также сочетания чуть-чуть откусил (от пирога) и чуть-чуть поработал. В обоих случаях чуть-чуть означает 'малое количество', но согласуется с разными смысловыми компонентами глаголов: в первом случае речь идет о малом количестве пищи (пирога), а во втором — о малом количестве временив течение которого удалось поработать.
Немного устал — это приблизительно значит 'потерял небольшое количество сил (например, в результате работы, движения и т. п.)', а немного поспал = 'провел небольшое количество времени в состоянии сна'. Немного проехал (и остановился) — значит 'покрыл небольшое расстояние', а немного покатался 'провел небольшое количество времени, катаясь'.
Для рассматриваемых сочетаний характерна и еще одна особенность: значения слов много, мало и под. ведут себя избирательно в отношении вида сочетающегося с ними глагола: они неодинаково охотно присоединяются к формам совершенного и несовершенного вида. А если возможно сочетание и с теми и с другими, то наблюдаются смысловые различия, которые не всегда удается приравнять к разнице в смысле между глаголами совершенного и несовершенного вида (сравните различия в значениях рассмотренных выше выражений много читает и много прочитал).
Надо сказать, что сочетаемость глаголов разного вида (совершенного и несовершенного) представляет собой особую область лингвистических исследований, весьма интересную и во многом загадочную. Некоторые из вопросов, относящихся к этой теме, мы затронем в следующей главе.