<<
>>

Синтаксическая специфика идентифицирующих и предикатных существительных

Рассмотрим теперь вопрос о том, как проявляют себя семантические различия между идентифицирующими и пре­дикатными существительными — как названиями лица, так и названиями предмета — в их речевом поведении.

В предложениях с конкретным субъектом, выражаю­щих единичное суждение, идентифицирующее существи­тельное, выступая в своей первичной функции, не тре­бует никаких специальных показателей. По-русски мож­но сказать о вполне конкретном (единичном) референте «Картина произвела на всех огромное впечатление», «Ребенок был резов, но мил». Использование предикат­ных существительных в целях конкретной референции, напротив, требует местоименных детерминантов, беру­щих на себя индексальную роль. Ср. Этот мошенник об­вел всех вокруг пальца; Этих прохвостов никогда не мучит совесть; Наш лентяй опять схватил двойку; Эту бурду нельзя есть; Эта свинья оставила после себя ужасную грязь.

Исключение актуализаторов из предложений с пре­дикатными именами при их конкретной референции либо вызывает ощущение утраты структурной «детали» (ср. [. . .] лентяй схватил двойку), либо' побуждает к непра­вильному прочтению предложения (Свинья оставила пос­ле себя ужасную грязь будет воспринято скорее как сооб­щение о свинье, чем как сообщение о нечистоплотном человеке), либо, если глагол стоит в наст. вр. индикатива, заставляет понять их как общее суждение {Прохвостов никогда не мучит совесть).

Будучи вторичной для характеризующих существи­тельных, идентифицирующая функция должна быть от­мечена формальным показателем. Выступая в роли субъек­та конкретного суждения, предикатное имя совмещает в себе как идентифицирующее, так и характеризующее значение. Оно выражает дополнительную, основанную на пресуппозиции, предикацию и одновременно указы­вает на референт. Оно может быть развернуто в отдель­ное предложение, логически предшествующее данному. Ср. Эта женщина — настоящая свинья.

Она оставила после себя ужасную грязь Эта свинья оставила после себя ужасную грязь. Если пресуппозиция сообщения, на которую опирается говорящий, неизвестна адресату ре­чи, то референция идентифицирующей дескрипции может оказаться неясной или только предположительной. Ср.— Ну, а что медведь наш сидит? — Кто это, Яков Петро­вич}— Ну, медведь-то, будто не знаете, кого медведем зо­вут} (Достоевский) «И за что я через этого подлеца в од­ну минуту всего лишиться должен?»— думал Прохорыч, очевидно, намекая на пропойца, всучившего ему свою на­ходку (Салтыков-Щедрин).

Употребление указательных и притяжательных место­имений при предикатных именах, выполняющих идентифи­цирующую функцию, вполне регулярное для русского языка явление.

Ср. Слышишь, Солоха, куда хочешь девай меня; я ни за что на свете не захочу показаться этому выродку проклятому, чтоб олег/ набежало, дьявольскому сы­ну, иод обоими глазами по пузырю в копну величиною! (Гоголь); «Черти бы взяли,— подумал господин Голядкин.— Эта ленивая бестия может, наконец, вывесть человека из последних границ; где он шатается?» (Достоев­ский); Эта б е с т и я ни за грош готова продать че­ловека, а тем более барина,— подумал он про себя (Дос­тоевский); Медведь наш тоже говорил, что будет все сан-фасон (Достоевский); Ведь вот еще с этим бол­ваном работа! (Достоевский); Когда эти тупицы очнутся, тогда они, всегда ненавидящие культуру, за­метят, что чего-то не хватает (Блок. Дневники); Что же я э т о м у сукину сыну сделал? — сказал я за­пальчиво (Булгаков).

Указательное местоимение особенно необходимо, ес­ли качественное имя лица выступает в роли повторной номинации или «прономинального эпитета» [268]. Местоиме­ние в этом случае приобретает анафорическую функцию. Ср. Совесть пропала вдруг. . . почти мгновенно! Еще вчера эта надоедливая приживалка так и мель­кала перед глазами (Салтыков-Щедрин).

Функция субъекта общих суждений столь же естест­венна для характеризующих существительных, как и пер­вичная для них функция предиката.

Общее суждение об­разует своего рода «семантический перекресток» — пункт, в котором нейтрализуются или ослабляются смысловые различия между идентифицирующими и предикатными именами.

Образование предложений, выражающих общие суж­дения, есть в известном (чисто семантическом) плане либо результат отнесения идентифицирующего имени к клас­су денотатов (тип Человек смертен), либо следствие поме­щения предикатного слова в позицию субъекта без изме­нения его семантического объема (тип Дуракам всегда везет).

Семантические различия между идентифицирующими и предикатными именами обнаруживаются также в нор­мах их синтаксической сочетаемости.

Предикатные существительные любят соединяться с определениями, указывающими на степень признака, его градацию. Определяющее прилагательное в этом слу­чае получает адвербиальную функцию и относится толь­ко к тому компоненту значения имени, который причас­тен к сообщаемому, т. е. к ассертивному признаку, а не семантическим пресуппозициям. Ср. Он — круглый ду­рак = он очень глуп; он — абсолютный бездельник = он абсолютно ничего не делает; он совершеннейший про­стак = он совершенно простодушен; он — ужасный под­лец = он очень подл.

«Размерные» прилагательные в положении перед пре­дикатным именем утрачивают свое «физическое» значение, становясь эквивалентами градуирующих наречий. Ср. большой друг, большой мастер, тонкая бестия, тонкий знаток, большой невежа, величайший плут, крупный аван­тюрист, крупнейший специалист, мелкий мошенник и •пр. Ср. Да и кошка, мол, тоже небольшая барыня (Лесков); Известная она была во всем городе большая на фортепъя- нах игрица (Лесков). Отсутствие характеризующей функ­ции у приведенных прилагательных подтверждается тем, что они не могут занять место предиката по отношению к определяемому ими существительному. Так, невозможно *Этот невежа большой; *Наш бездельник абсолютный [269]. То, что при существительном-предикате большей частью появляются градуирующие определения, вполне естест­венно, поскольку в нем некоторый признак представлен как характеризующий лицо или предмет par excellence.

Способы интенсификации значения существительных не единообразны. Ср. круглый дурак, полный идиот, отъяв­ленный негодяй, закоренелый игрок, заядлый спорщик, аб­солютный невежа, ужасный нахал. Наиболее универсаль­ны усилители с эмоциональной окраской — ужасный, страшный, невероятный[270]. В отличие от предикатных существительных значение прилагательных может быть градуировано по шкале с любым количеством делений вы­ше и ниже «нуля», причем способы градуирования в своих основных формах стандартны [271].

Интенсифицирующую функцию при предикатном име­ни могут выполнять не только прилагательные, но и на­речия, хотя подобное употребление, являющееся нормой для романских языков, в русском встречается нечасто. Ср. Но я — очень скептик, тогда был мучительно скептик (Блок, Письмо А. Белому); С тобою грех мне лицемерить!Ты слишком ангел для того (Лермонтов).

Подобно классическим предикатам предикатные (при­знаковые) имена лица иногда получают темпоральные определения. Ср. Я пишу с раздражением, обращая стро­ки к когда-то другу (А. Белый). В этом предложе­нии когда-то относится только к ассертивному (качест­венному) компоненту значения слова, но не к референт­ным пресуппозициям {к когда-то другу = к тому, кто ког­да-то был моим другом).

Определение к качественным номинациям лица может не только модифицировать заключенный в их значении признак, но и характеризовать соответствующее имени действие или его результат. Ср. Лгунише он был басно­словный, хотя и не забавный (Салтыков-Щедрин). Прила­гательное баснословный выполняет по отношению к имени интенсифицирующую функцию, а определение забавный естественней связать с именем ложь, т. е. результатом действия по глаголу лгать.

Важно подчеркнуть, что во всех случаях определение при предикатном имени стремится установить связь с ассертивным признаком, выделенным в значении имени, а не быть отнесено к денотативному значению этого по­следнего. Ср. жестокий мучитель, утомительный бол­тун, увлекательный рассказчик, резвый скакун, быстрый ходок, ловкий обманщик и пр.

Многие из приведенных прилагательных теряют свой смысл в сочетании с иденти­фицирующим именем, либо с качественной номинацией, семантически несогласуемой с ними. Ср. неясность зна­чения таких сочетаний, как увлекательный брат (водо­проводчик, начальник, директор, друг и пр.), утомитель­ный воробей и пр., объясняющаяся тем, что в определяе­мом отсутствует семантический компонент, который мож­но было бы связать со значением прилагательного.

Отнесение прилагательного к референтному значению предикатного имени может иметь своей целью лишь оп­ределенный стилистический (часто юмористический) эф­фект. Ср. Ах ты большой дурак (шутливо о крупном и простодушном человеке); А я-то, старый дурак, до се­дых волос дожил, а ума не нажил.

Идентифицирующие номинации, в отличие от предикат­ных, охотно сочетаются с прилагательными, раскрыва­ющими и уточняющими свойства денотата. Определение соотнесено в этом случае с денотативным (референтным) значением существительного. Проблема ограничений, на­лагаемых на сочетаемость слов, практически не встает по отношению к идентифицирующим именам (если от­влечься от вопросов стиля и немногочисленных случаев семантических пресуппозиций). Идентифицирующие су­ществительные могут сочетаться с любыми прилагатель­ными, раскрывающими свойства референта. Ср. огромный (пожелтевший, опавший, засыхающий, запыленный, зеле­ный, старый, развесистый и т. п.) клен. Различие в функ­ции определения по отношению к идентифицирующим и предикатным именам можно проиллюстрировать следую­щими сопоставлениями.

В сочетании старый человек прилагательное отнесено к референтному значению имени, а в сочетании старый курильщик оно указывает не на возраст, обозначаемого лица, а на «стаж» курения, т. е. связано с признаковым значением существительногоСр. Класс наш был буйный, среди нас были изрядные развратники, старые ку­рильщики, великовозрастные ухаживйтели, циники, борцы и атлеты (Блок, Исповедь язычника). Ср. также: — Вы для нас самая, самая старая учительница, Нина Се­меновна! «Старой учительнице» едва за тридцать (В.

Тен­дряков). Аналогично соотносятся значения прилагатель­ного порядочный в сочетаниях порядочный человек, и порядочный лихоимец (пройдоха, негодяй). В первом слу­чае оно характеризует свойства референта имени, во вто­ром оно выполняет модифицирующую по отношению к значению существительного роль, т. е. связано с ассер- тивным компонентом его значения. Ср. Ловец был малый не то, чтобы совсем бесстыжий, но стеснять себя не лю­бил и запускал лапу довольно свободно [. . .]. Словом ска­зать, был лихоимец порядочный (Салтыков- Щедрин).

Изменение коммуникативной функции имени может повлечь за собой изменение значения определяющего его прилагательного: при предикате оно эквивалентно градуи­рующему или оценочному наречию, а при субъекте оно указывает на атрибут соответствующего ему денотата. Так, например, английское сочетание beautiful dancer получает разное прочтение в зависимости от того, в какой функции оно использовано в предложении. Предикатная функция побуждает отнести прилагательное beautiful к ассертивному компоненту значения имени. Ср. She is а beautifal dancer ‘она превосходная (прекрасная) танцов­щица5. Идентифицирующая функция связывает прила­гательное с денотативным наполнением имени; т. е. при­лагательное эксплицирует некоторый признак референта. Ср. The beautiful dancer got out of the car ‘Прекрасная (красивая) танцовщица вышла из машины530. Такие выра­жения, как прекрасная танцовщица (трактирщица, слу­жанка и пр.), вне контекста, выявляющего их синтак­сическую функцию, двусмысленны.

Аналогичные различия прослеживаются и в сочета­нии интеллектуальный карлик (intellectual dwarf)[272]. П{ш конкретной референции оно получает значение, противо­положное «неинтеллектуальному карлику». Предикатное употребление, допуская подобное прочтение, соответствую­щее классифицирующему именному предикату обычно ведет, однако, к метафорической интерпретации, слово­сочетания, при которой его значение противопоставляет­ся значению «гигант мысли». В этом случае имя карлик сохраняет в своей семантике только ассертивный признак малости, а его определение (интеллектуальный) играет ограничительную роль: интеллектуальный карлик = сла­бый (незначительный, недоразвитый, малый) со стороны интеллекта.

В романских языках указанное различие обычно пере­дается позицией прилагательного по отношению к оп­ределяемому имени: в препозиции прилагательное ин­тегрируется с сигнификатом имени, модифицирует сигни­фикат, в постпозиции оно содержит квалификацию дено­тата имени. Ср. фр. une vieille coquette и une coquette vieille.

Итак, сочетаемость предикатного имени регулируется его сигнификативным содержанием, а сочетаемость иден­тифицирующего существительного — его денотативным наполнением. Большинство примеров несвободный соче­таемости имен падает на предикатные существительные. Прилагательное при идентифицирующей дескрипции до­полняет, распространяет признаки, служащие ключом к отождествлению предмета. Атрибутивное словосочета­ние в этом случае часто представляет собою свернутую предикативную конструкцию. Прилагательное при пре­дикате модифицирует ассертивнбе значение этого послед­него. Если словосочетание идентифицирующего типа за­нимает место Предиката, то коммуникативную релевант­ность обнаруживает только дополнительный признак, привносимый определением. Семантические черты, соот­ветствующие определяемому имени, обычно дублируют значение, уже заключенное в субъекте. Ср. Этот клен — развесистое дерево = этот клен развесист; Петя был доб­рым мальчиком = Петя был добрым.

* * *

В заключение этого раздела следует сказать несколько слов об обращении.

Обращение в функциональном отношении двойствен­но [273]. Оно — с одной стороны — позволяет адресату иден­тифицировать себя как получателя речи. С другой сторо­ны, в апеллятиве часто выражается отношение к адресату говорящего. Функциональная двойственность ведет к тому, что в апеллятивах сочетаются идентифицирующие компо­ненты значения с элементами субъективной оценки. Каза­лось бы субъективный слой в значении апеллятивов сбли­жает их с предикатными именами, которые также могут выражать субъективные, оценочные и модальные значения. Однако между апеллятивами и предикатными именами су­ществует, по-видимому, большая разница, чем между апеллятивами и идентифицирующими номинациями. Это заметно, в частности, в том, что апеллятивы, в отличие от предикатных имен, не сочетаются с интенсифицирую­щими прилагательными. Ср. следующие два употребле­ния: Да я вас уверяю, что он первейший трус, т. е. Печорин, а не Грушницкий, Грушницкий молодец, и притом он мой истинный друг! (Лермонтов) и Я буду твоим секундантом, мой бедный друг (Лермонтов). В первом предложении имена трус и друг выполняют предикатную функцию. Сопровождающие их прилагательные (соотв. первейший и истинный) служат усилению выражаемого ими признака. Во втором пред­ложении предикатное имя друг переведено в позицию обращения. Определяющее его прилагательное выражает отношение говорящего к адресату речи. Оно может поэтому не быть семантически связано со значением определяемого. Такие стандартйые атрибуты апелляти­вов, как милый, дорогой, любезный, уважаемый, выра­жающие отношение автора речи к адресату, сочетаются с именами любой семантики (друг, брат, отец) в том числе и с именами собственными, избегающими опреде­лений.

Таким образом, если для предикатных имен характер­на сочетаемость с градуирующими прилагательными, мо­дифицирующими сигнификат имени, а для идентифици­рующих номинаций возможна сочетаемость с любым ат­рибутом, раскрывающим свойства денотата, то для апел­лятивов типична прежде всего сочетаемость с прилага­тельными субъективного отношения. Только в этом послед­нем случае определяемым может быть (и обычно бывает) имя собственное.

<< | >>
Источник: Н.Д. АРУТЮНОВА. ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ЕГО СМЫСЛ. ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ. ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» МОСКВА- 1976. 1976

Еще по теме Синтаксическая специфика идентифицирующих и предикатных существительных:

  1. Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000