<<
>>

4.3 ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ПРЕДЛОЖЕ­НИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ.

К грамматически не выраженному отражению причинно-следственных отношений относится передача причинно-следственной се­мантики в блоках однородных сказуемых и однородных определений как с конкретизаторами, так и без них.

Данные отношения осознаются лишь

«логически, грамматически же эти отношения, кроме порядка компонен­тов, ничем не выражены» [Михеев 1966:344].

Необходимо отметить, что словоформы (однородные сказуемые и определения), объединенные сочинительной связью, выражают причинно-следственную взаимообусловленность на лексико-семантическом уровне. Данный вид отношений не зависит от категориальных свойств слов, объе­диненных в сочинительный ряд, но особенностью каузальной обусловлен­ности является представленность этого вида отношений, прежде всего блоком однородных определений и сказуемых.

Например:

Он утомился и умолк (А. П. Чехов. Живой товар). Лидия Михайловна смутилась и покраснела (В. Распутин. Уроки французского).

Санька собирался на рыбалку и распутывал леску (В. Астафьев. Конь с розовой гривой).

Не хотел он верить своим знаниям и всеми силами старался высту­кать и выслушать на ее груди хоть маленькую надежду (А. П. Чехов. Цветы запоздалые).

Улицы города, пустынные и неприветливые, встретили нас (Л. Леонов. Русский лес).

Она смотрела на нас своими таинственными, колдовскими глаза­ми (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита).

Как показывают вышеприведенные примеры, ни заполнение модели разными типами однородных определений и сказуемых, ни видо-временная корреляция не имеют существенного значения в формировании причинно-следственных отношений.

Основополагающим в создании данного типа отношений является представленность членов сочинительного ряда лексемами, способными передавать событийную семантику, и определенный способ расположения однородных членов, выражающих каузальную взаимосвязь. Порядок сле­дования однородных членов является грамматическим показателем выра­жаемых сочинительным рядом причинно-следственных отношений, так как он передает такой дифференциальный признак каузальности, как «при­чина - предшествующее событие, следствие - последующее событие»

[Михеев 1967:19].

Причинно-следственная связь в сочинительном ряду может быть ак­туализирована посредством местоименных наречий типа поэтому, потому, оттого и модальными словами следовательно, значит в сочетании с сою­зами и, а. Помимо этого, в качестве элементов, актуализирующих следст­венную семантику, могут выступать сочетания по этой причине, по сей причине которые обобщают причинное значение предшествующего ком­понента и уточняют следственное значение последующего компонента.

Например:

Они этого не знали и по сей причине особенно боялись (В. Лавров. Холодная осень).

Мое сердце екнуло, почуствовав какую-то беду, мне еще не ведомую, а по сей причине, более страшную (А. П. Чехов. Цветы запоздалые).

Необходимо отметить, что союзы и, а в таких сочетаниях факульта­тивны, так как их отсутствие не изменяет основное значение конструкции.

Сравним:

Он устал и поэтому не работает. Он устал, поэтому не работает.

Причем конкретизаторы типа и поэтому, а потому, и следователь­но, а значит являются формальными репрезентаторами следственной се­мантики и тем самым становятся критерием установления такой семантики в тех случаях, когда содержание однородных членов не предполагает как единственно возможное осмысление причинно-следственных отношений.

Основываясь на высказывании Н. И.Шайдуллиной, которая писала: «Вводное слово следственно может вводить однородные сказуемые, на­ходящиеся в отношении основания вывода...»[Шайдуллина 1983 : 146], мы будем рассматривать вводные слова следовательно, значит как лексемы, указывающие на момент обобщения, на некий вывод, который извлекается на основании содержания первого компонента,

Например:

Не волнуйтесь, он человек добрый, следовательно, наивный. (В. Лавров. Холодная осень).

Панкратов занял позицию аполитичную и, следовательно, обыва­тельскую (А. Рыбаков. Дети Арбата).

Допустить экономическое, а следовательно, политическое гос­подство технократии мы не можем (А. Рыбаков. Дети Арбата).

Они уходили вместе с Морщихиным и , следовательно, разделили его судьбу (Л. Леонов. Русский лес)

Все, связанное с Варей, придумано, а значит, кончено (А.Рыбаков. Страх).

Однородные члены, соединяемые местоименными наречиями пото­му, поэтому, способны выражать как собственно причинно-следственные отношения, так и отношения логического вывода,

Например:

Лист бумаги завалился за ящик, поэтому уцелел. (В. Лавров. Холод­ная осень).

Я знал отца, поэтому тревожился из-за него. (П. Флоренский. Де­тям моим).

Таким образом, среди средств выражения значения следствия в про­стом предложении именно конструкции с однородными членами и место­именными наречиями потому, поэтому и модальными словами следова­тельно, значит способны выражать не только причинно-следственную се­мантику, но и отношения логического вывода.

<< | >>
Источник: Шустер Анна Геннадьевна. КАТЕГОРИЯ СЛЕДСТВИЯ И СРЕДСТВА ЕЕ РЕАЛИЗА­ЦИИ НА РАЗНЫХ ЯРУСАХ СИНТАКСИСА В СОВРЕ­МЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Диссертация на соискание ученной степени кандидата филологиче­ских наук. АРМАВИР - 2005. 2005

Еще по теме 4.3 ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ПРЕДЛОЖЕ­НИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ.:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ