4.3 ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ.
К грамматически не выраженному отражению причинно-следственных отношений относится передача причинно-следственной семантики в блоках однородных сказуемых и однородных определений как с конкретизаторами, так и без них.
Данные отношения осознаются лишь«логически, грамматически же эти отношения, кроме порядка компонентов, ничем не выражены» [Михеев 1966:344].
Необходимо отметить, что словоформы (однородные сказуемые и определения), объединенные сочинительной связью, выражают причинно-следственную взаимообусловленность на лексико-семантическом уровне. Данный вид отношений не зависит от категориальных свойств слов, объединенных в сочинительный ряд, но особенностью каузальной обусловленности является представленность этого вида отношений, прежде всего блоком однородных определений и сказуемых.
Например:
Он утомился и умолк (А. П. Чехов. Живой товар). Лидия Михайловна смутилась и покраснела (В. Распутин. Уроки французского).
Санька собирался на рыбалку и распутывал леску (В. Астафьев. Конь с розовой гривой).
Не хотел он верить своим знаниям и всеми силами старался выстукать и выслушать на ее груди хоть маленькую надежду (А. П. Чехов. Цветы запоздалые).
Улицы города, пустынные и неприветливые, встретили нас (Л. Леонов. Русский лес).
Она смотрела на нас своими таинственными, колдовскими глазами (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита).
Как показывают вышеприведенные примеры, ни заполнение модели разными типами однородных определений и сказуемых, ни видо-временная корреляция не имеют существенного значения в формировании причинно-следственных отношений.
Основополагающим в создании данного типа отношений является представленность членов сочинительного ряда лексемами, способными передавать событийную семантику, и определенный способ расположения однородных членов, выражающих каузальную взаимосвязь. Порядок следования однородных членов является грамматическим показателем выражаемых сочинительным рядом причинно-следственных отношений, так как он передает такой дифференциальный признак каузальности, как «причина - предшествующее событие, следствие - последующее событие»
[Михеев 1967:19].
Причинно-следственная связь в сочинительном ряду может быть актуализирована посредством местоименных наречий типа поэтому, потому, оттого и модальными словами следовательно, значит в сочетании с союзами и, а. Помимо этого, в качестве элементов, актуализирующих следственную семантику, могут выступать сочетания по этой причине, по сей причине которые обобщают причинное значение предшествующего компонента и уточняют следственное значение последующего компонента.
Например:
Они этого не знали и по сей причине особенно боялись (В. Лавров. Холодная осень).
Мое сердце екнуло, почуствовав какую-то беду, мне еще не ведомую, а по сей причине, более страшную (А. П. Чехов. Цветы запоздалые).
Необходимо отметить, что союзы и, а в таких сочетаниях факультативны, так как их отсутствие не изменяет основное значение конструкции.
Сравним:
Он устал и поэтому не работает. Он устал, поэтому не работает.
Причем конкретизаторы типа и поэтому, а потому, и следовательно, а значит являются формальными репрезентаторами следственной семантики и тем самым становятся критерием установления такой семантики в тех случаях, когда содержание однородных членов не предполагает как единственно возможное осмысление причинно-следственных отношений.
Основываясь на высказывании Н. И.Шайдуллиной, которая писала: «Вводное слово следственно может вводить однородные сказуемые, находящиеся в отношении основания вывода...»[Шайдуллина 1983 : 146], мы будем рассматривать вводные слова следовательно, значит как лексемы, указывающие на момент обобщения, на некий вывод, который извлекается на основании содержания первого компонента,
Например:
Не волнуйтесь, он человек добрый, следовательно, наивный. (В. Лавров. Холодная осень).
Панкратов занял позицию аполитичную и, следовательно, обывательскую (А. Рыбаков. Дети Арбата).
Допустить экономическое, а следовательно, политическое господство технократии мы не можем (А. Рыбаков. Дети Арбата).
Они уходили вместе с Морщихиным и , следовательно, разделили его судьбу (Л. Леонов. Русский лес)
Все, связанное с Варей, придумано, а значит, кончено (А.Рыбаков. Страх).
Однородные члены, соединяемые местоименными наречиями потому, поэтому, способны выражать как собственно причинно-следственные отношения, так и отношения логического вывода,
Например:
Лист бумаги завалился за ящик, поэтому уцелел. (В. Лавров. Холодная осень).
Я знал отца, поэтому тревожился из-за него. (П. Флоренский. Детям моим).
Таким образом, среди средств выражения значения следствия в простом предложении именно конструкции с однородными членами и местоименными наречиями потому, поэтому и модальными словами следовательно, значит способны выражать не только причинно-следственную семантику, но и отношения логического вывода.