<<
>>

Новые иноязычные аналитические прилагательные и явление хиатус

Одной из разновидностей иноязычных элементов в современном русском языке являются так называемые аналитические прилагательные (термин М. В. Панова) — языковые единицы типа аудио-, видео-, кардио-, моно-, ра­дио-, теле-, этно- и т.

п.

В книге «Русская фонетика» Михаил Викторович Панов исчислил все воз­можности сочетания «гласный + гласный» в пределах слова [Панов 1967: 62— 65]. Различная реализация гласного в соседстве с другим гласным — от звуков полного образования до тех или иных степеней редукции — зависит от ударе­ния, а ударение может падать либо на первый гласный сочетания (аист), либо на второй (наивный), или же оба гласных безударны (наиболее).

Как известно, сочетание двух и более гласных, возникающее внутри морфе­мы или на стыке морфем (слов), носит название зияния, или хиатуса (см. [Васильева и др. 1995: 39, 140]). В целом это явление не очень характерно для фонетической структуры русского слова. Чаще всего оно встречается на стыке морфем: поочерёдно, заоблачный, приосаниться, переустройство, переиме­новать, наигрывать, поэтому, простаивать и т. п. Некоторые из слов с таки­ми последовательностями гласных пережили процесс опрощения, и соответ­ствующие морфемы выделяются в них лишь исторически: наитие, наотмашь, наутёк, неурядица и др.

«...законы, по которым формируются эти сочетания [сочетания «гласный + гласный». — Л. К.], не так определенны, как законы согласных сочетаний. На­пример, слово радио произносится: [рад'ил], [ра'д'иъ0], [рад'иъ], [рад'ил], в книжном стиле: [рад'ио]. Так же вариативно произношение слова период и многих других» [Панов 1967: 65].

* Впервые опубликовано в книге «Жизнь языка» (к 80-летию М. В. Панова). М., 2001. 1 Помимо заимствований, М. Я. Гловинская рассматриваете качестве особой (в фо­нетическом отношении) группы также топонимы, звукоподражания, аббревиатуры.

Не случайно, что оба примера, которые приведены М.

В. Пановым в только что процитированном отрывке из его книги, — слова заимствованные. Если в целом для русской лексики единицы, содержащие хиатус, малохарактерны, то в словах иноязычного происхождения это фонетическое явление представлено достаточно широко, что служит лишним подтверждением мысли о существо­вании особой фонетической подсистемы — подсистемы, характерной для ино­язычных слов: «Произношение этих слов 1 таково, что требует для своего описа­ния принципиально иных правил, нежели те, которые описывают произноше­ние всех остальных» [Гловинская 1971: 54]; см. также [Гловинекая 1967; 1976].

Наиболее часты в заимствованиях случаи с однократным хиатусом, то есть с сочетанием двух гласных, но встречаются и такие иноязычные слова (заим­ствованные или созданные в русском языке из иноязычных морфем), которые содержат последовательности из трех, четырех и даже из пяти (!) гласных под­ряд. Рассмотрим группы слов с каждой из этих разновидностей хиатуса.

1. Однократный хиатус. Он наблюдается как внутри иноязычных морфем, так и — особенно часто — на стыке иноязычной морфемы с другой иноязыч­ной или с исконной морфемой. Этот вид хиатуса характерен для слов, относя­щихся к классу аналитических прилагательных2 и оканчивающихся на после­довательность из двух гласных.

Приведем примеры слов с однократным хиатусом. Они взяты из словаря [Крысин 1998] (так же, как и примеры, иллюстрирующие другие разновидно­сти хиатуса). Гласные, между которыми наблюдается зияние, выделены жир­ным шрифтом. Списки приводимых слов, естественно, не могут быть исчер­пывающими, но, чтобы сделанное выше утверждение о широкой распростра­ненности хиатуса в фонетической подсистеме заимствований не казалось голословным, эти списки достаточно обширны и дают возможность судить о том, каковы разновидности сочетаний двух и более гласных в иноязычных сло­вах:

2 О грамматическом статусе аналитических прилагательных типа кино-, радио- и их свойствах, позволяющих считать их именно словами (не частями слов), а образования типа киноустановка,радиопередача — словосочетаниями (не сложными словами), см.
в работах М. В. Панова: [Панов 1956, 1971; РЯиСО, 3: 111 и след.]. На то, что подоб­ные образования — «не сложные слова, а словосочетания», впервые указал А. А. Ре­форматский [Реформатский 1955: 226].

аблаут, авиа- (и сочетания с этим словом: авиадесант, авиапредприятие и под.), авиатор, авиация, авуары, агиограф, агиография, адажио, ажиотаж, аквариум, аккордеон, аксессуары, актуальный, анабиоз, ангио- (и сочетания с этим словом: ангиоспазм, ангионевроз и под.), аорист, аорта, аортальный, апартеид, ареопаг, архео- (и сочетания с этим словом), археолог, археологичес­кий (в аллегровой речи возможно устранение зияния: ар[тСи?]логйческий), ар­хеология, ассоциация, ассоциировать, аудио- (и сочетания с этим словом: аудио­кассета, аудиотехника и под.), аудитор, аудитория, аут, аутизм, аэро- (и со­четания с этим словом), бактриан, бальнеология, библио- (и сочетания с этим словом: библиография, библиотека — в норме произношение: бмб[л'ил]/яека, в просторечии возможно стяжение гласных, устранение хиатуса: биб[л'л]тека), био- (и сочетания с этим словом: биография, биология, бионика), боа, вакуум и вакуум- (ср. вакуум-насос и под.), вариант (у некоторых представителей стар­шего поколения интеллигенции наблюдается произношение без хиатуса:

3 Р. Ф. Касаткина обратила мое внимание на то, что в произношении интеллиген­ции первой половины XX в. было возможно произношение с устранением зияния — путем йотации , при этом согласный был мягким: интерна^}\]нал; без зия­ния произносилось и слово революционный: револю^ '^нный (ср. у А. Блока: «Рево-люцьонный держите шаг, Неугомонный не дремлет враг»),

4 В некоторых, главным образом частотных, иноязычных словах хиатус в сочетани­ях , может устраняться путем полной редукции , как в словах специаль­ный и милиционер (произносится: спе[ц&\льный и — в разговорной речи — мили[и.а]-нёр, наряду с нормативным л*«ли[цыэа]не/>; см. [Каленчук, Касаткина 1997: 395, 244]; сюда же можно добавить слово официальный, которое в разговорном стиле может про­износиться с редукцией : офи[пг\льный).

В позиции после мягкого сонорного мо-

идиома, идиот, иезуит, икосаэдр, импресарио, инаугурация (сочетание [ау] в этом слове отчетливо произносится, по-видимому, только дик­торами радио и телевидения; в менее официальной речи обычен вариант со стяжением гласных: и[н\]гурация), ингредиент (допустимы два варианта — с хиатусом и с вставкой йота перед вторым гласным: ингре^нэ^нт и ингре-[д'и)э]/ш — см. [Каленчук, Касаткина 1997: 181]), индуизм, инициалы,' ин­тернационал 3, интуитивный, интуиция, ионизация (слово, послужившее ос­новой для образования этого слова, — ион, согласно орфоэпической норме про­износится без хиатуса, с йотированным [о]: Цоп]), ионический, ипекакуана, иудей, иудаизм, ихтио- (плюс производные), ишиас, кааба, каатинга, кабрио­лет, казеин, казуистика, какао (об особенностях произношения сочетания глас­ных в абсолютном конце слова см. ниже), камбио, канкроид, каноэ, каолин, кардио- (плюс производные), кариес, каудильо, каустик, каучук, клоака, клоун, коала, коагуляция, коалиция, коитус, компаунд, кондуит, конгруэнтный, ко­эффициент, крааль, креозот, креол, креолизация, крио- (плюс производные: криотерапия и под.), круиз, куафёр, кугуар, кулуары, лабиализация, лабиаль­ный, ламаизм, лампион, лауреат, левиафан, легион, легионер, легуа, лигроин, линеаризация, линеарный, линолеум, лобио, локаут, люизит, люэс, мадемуазель, макао, макиавелизм, маниока, мануальный, мареограф, марионетка, мариху­ана, маседуан, материализация, материализм, материалист 4, матримони­

жет происходить йотация второго гласного: мате\\У}£\л, мате[р'}£]льный, разговор­ные варианты ми^^бул, л*н[л^а]рд; в некоторых словах такое произношение закреп­лено и орфографически: бильярд, брильянт (наряду с биллиард и бриллиант).

5 А. А. Реформатский произносил эти слова без хиатуса: [n'jaH']u«o, [n'ja'H]o, [тС ')ш']йссимо, но более обычным является безйотовое произношение, с сохранением зияния: [п'иак^йно, [п'иан]гласный полного образования или же ассимилироваться с последующим , и на месте произносится соче­тание [ла].

3. Трехкратный хиатус. Он наблюдается также на стыке двух иноязычных морфем, одна из которых оканчивается сочетанием двух гласных, а вторая та­ким сочетанием начинается. Случаи такого хиатуса единичны: биоионизация, кардиоионотерапия, остеоаутотрансплантация, неоиудаизм. Образование таких словосочетаний непродуктивно, поскольку редки основы, начинающие­ся с сочетания двух гласных.

4. Четырехкратный хиатус еще более экзотичен; его можно отнести ско­рее к теоретически возможным, чем к реально существующим явлениям9. На­пример, можно образовать такие слова, как неоиоанниты и неооуэнизм, в каж­дом из которых пять гласных подряд, и ни одна из них не может быть, по-видимому, устранена при произношении этих слов (нео- в этих словах несет на себе ударение).

8 Наличие двух ударений в подобных иноязычных словах, которые представляют собой сложение двух слов лишь в языке-источнике (но не в русском), отмечается и еще в некоторых случаях: армрестлинг, бодибилдинг, виндсёрфинг, маунтбайк, саундтрёк, удтергёйт; это характерно главным образом для недавних и еще плохо освоенных заимствований.

9 Однако если выйти за пределы подобных словосочетаний, то можно наблюдать в современной речи и вполне реальные случаи четырехкратного хиатуса — на стыке слов:

В прокате — видео и аудиоаппаратура ; Дайте мне не видео, а аудиокассету; В отличие от видео, у аудиоаппаратуры срок гарантии короче; Слушала, слушала радио, а уотергейт что такое, так и не поняла и т. п.

Необходимо отметить, что в современном русском языке наблюдается за­метный количественный рост класса аналитических прилагательных — глав­ным образом, за счет именно иноязычных элементов, вычленяемых из заим­ствованных слов. Эти элементы различны по своей фонетической структуре. В

частности, среди них есть и такие, которые оканчиваются на согласный: биз­нес- (бизнес-класс, бизнес-план и т. п.), мед- (медперсонал, медвытрезвитель и т. п.), опер- (оперуполномоченный, оперчасть и т.

п), спец- (спецталон, спец­поликлиника и т. п.), секс- (секс-бомба, секс-услуги и т. п.), эрзац- (эрзац-кожа, эрзац-товары и т. п.) и др. Но в связи с проблемой хиатуса нас интересуют только такие аналитические прилагательные, в финальной части которых один или два гласных: соединение их с основами, начинающимися с гласного, дает сочетания, содержащие хиатус. Перечень этих аналитических прилагательных довольно внушителен (приведем список только тех слов, которые оканчивают­ся одним гласным, — слова с финалью из двух гласных были перечислены выше, среди слов с одинарным хиатусом):

авто-, аэро-, газо-, гало-, гальвано-, гамма-, гастро-, гемато-, гемо-, гете-ро-, гипро-, гидро-, гисто-, гомо-, графо-, дактило-, дельта-, дермато-, дина­мо-, евро-, изо- (в сочетаниях типа изоамплитуда, изоэнзимы и под.), иммуно-, инфра-, ионо-, иридо-, карбо-, кино-, комби-, космо-, крипто-, ксеро-, ксило-, лакто-, лейко-, лито-, макро-, макси-, мега-, мегало-, мезо-, мини-, моно-, мото-, нарко-, невро-, нейро-, нитро-, окси-, онко-, органо-, орнито-, орто-, ото-, пет-ро-, пиро-, плазмо-, пневмо-, порно-, прото-, псевдо-, психо-, рентгено-, рет­ро-, сапро-, сейсмо-, селено-, склеро-, спектро-, термо-, техно-, фито-, фоно-, фото-, хемо-, хромо-, хроно-, цито-, экзо-, эко-, экто-, электро-, эндо-, энте-ро-, энто-, эхо-. Класс продолжает пополняться.

Поскольку аналитические прилагательные в современном русском языке ха­рактеризуются высокой активностью в соединении с другими словами, то это увеличивает возможность появления новообразований, содержащих хиатус. Если аналитическое прилагательное оканчивается одним гласным, то, соеди­няясь с другим словом, в начале которого гласный (либо два гласных), оно об­разует или может образовать новое словосочетание с одинарным либо с двой­ным хиатусом: автоинспекция, киноустановка, телеанонс, электроизоляция, аэроионотерапия и т. п. С помощью прилагательных типа авиа- (с финалью на два гласных) могут образовываться единицы с двойным и тройным хиатусом: авиаотряд, аудиоанализ, радиоинженер, биоионизация, биоаэрация, социо-аутсайдер и т. п. Аналитическое прилагательное в таких образованиях имеет ударение: аудиоанализ, бйоаэрация и т. п., и это обстоятельство способствует сохранению зияния между всеми гласными. В этом отношении приведенные словосочетания («мнимые сложные слова», по выражению А. А. Реформатс­кого — см. [Реформатский 1967:292]) похожи на пишущиеся раздельно после­довательности слов в предложении, если одни из этих слов оканчиваются на гласный, а другие с гласного начинаются (или из гласного состоят, как некото­рые первообразные предлоги и союзы: у, а, и и др.); ср.: спросили у Ивана;

повезло и Олегу; мои и аудитора Петрова документы; Дай мне алоэ, а у Алё­ши попроси градусник и т. п.

Можно отметить некоторые тенденции в произношении иноязычных слов, содержащих последовательности гласных. В общем случае гласные в составе этих последовательностей произносятся с большей отчетливостью, чем те же гласные в сходных позициях (относительно ударения), если они встречаются на стыке морфем исконного слова. Впрочем, дело здесь не столько в разграни­чении «иноязычное — исконное», сколько в том, что иноязычные слова в своей массе малочастотны по сравнению со словами исконными, а фактор ма­лой частотности слов обусловливает специфические черты их фонетики [Гло­винская 1967] и, в частности, меньшую, чем обычно, степень редукции неудар­ных гласных. Ср., например, произношение неударного {о} в парах боа — по­ахать, рококо — проколоть, заударного в паре реквием — зданием: [рэк-в'иэм], [здан'иьм] и т. п. В таких словах, как аортальный, троакар, где сочета­ние гласных , каждый гласный сохраняет свои качества: [аортал'ныи], [тро­акар] и т. п.

Неударный гласный в абсолютном конце слова, следующий за ударным или другим неударным, обычно также сохраняет свое качество, не редуцируется (или редуцируется незначительно): [какао] или [какао1], [мака'о] или [макаоъ], [ло'б'ио] или [ло'б'ио3], [тр'йо] и т. п. (на сохранение гласных в качестве глас­ных звуков полного образования в заударной позиции и на стыке морфем (не под ударением) в иноязычных словах указывал А. А. Реформатский, приводя такие примеры: «[какао], [м'икадо] и даже [иэнэрго]ресурсы» [Реформатский 1966: 101]).

10 Некоторые фрагменты этой статьи были обсуждены с доктором филологических наук Р. Ф. Касаткиной, которой автор выражает искреннюю благодарность за советы и замечания.

14-пзо

Разнообразные случаи хиатуса, описанные в этой статье, свидетельствуют о том, что «фонологическое сито» (термин Н. С. Трубецкого, использовавший­ся А. А. Реформатским, — см. [Реформатский 1966:98—99]), которое отсеива­ет всё, что фонетически чуждо данной языковой системе, в русском языке име­ет довольно крупные ячеи. Они пропускают в язык то, что ему несвойственно: хотя хиатус не характерен для звуковой структуры русских морфем (он не част и на морфемном шве), в фонетической подсистеме заимствованной лексики это распространенное и даже весьма обычное явление 10.

<< | >>

Еще по теме Новые иноязычные аналитические прилагательные и явление хиатус:

  1. II. КЛАССИЧЕСКАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭКОНОМИЯ