3.3.2. Кулинарный рецепт
В художественном тексте выделяется структурно-семантическое единство, объединенное одной темой и имеющее композиционную целостность. Большую часть лексических единиц составляют глаголы, организующие слот «способ приготовление», «они образуют переходный язык между делом и бытием вещи, между ее происхождением и формой, между техникой и значением» (Барт 2003, с.40).
Такое структурное единство образует особый тип текста - рецепт, представляющий собой последовательность операции по технологии приготовления определенных блюд. Выделяют классический рецепт, который входит в состав кулинарных книг, в ХП репрезентируются рецепт как РЖ, и приготовление как ритуализованное речевое действие.Структура классического рецепта представляет собой схему, в соответствии с которой производится приготовление того или иного блюда. Схема включает ряд последовательно сменяющих друг друга действий, сообщающих при каких условиях должен получиться указанный в заголовке продукт, причем для достижения наилучшего результата действия должны находиться в строгом порядке. Таким образом, рецепт представляет собой определенные правила, передача и хранение которых производится в письменной и устной формах. Письменная форма зафиксирована в кулинарных книгах в виде текста, состоящего из трех структурно-семантических блоков: интродуктивного, основного, заключительного.
Интродуктивный блок представляет собой совокупность номинативных единиц, участвующих в процессе приготовления, с указанием количественных или массовых долей. Основная - является конкретизацией и отражением первой в событийном, процессуальном аспекте, когда каждая номинативная единица сочетается с соответствующим предикатом по биолого-химико-культурным основаниям. С целью обращенности к любому адресату используется неопределенно-личная и обобщенно-личная конструкции. Последняя, заключительная часть посвящена рекомендациям по употреблению готового продукта, т.
е. семантически связывается с заголовком. Приведем пример рецепта, взятого из «Сборника рецептур блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания»: Грибной гуляш500 г. свежих или 300 г. отваренных грибов, 2-3 луковицы, 2-3 ст. ложки растительного масла, 1 стр. зеленого или красного перца, 1 ст. л. муки, 1 ст. л. томата-пюре, вода, соль, перец.
Грибы и лук нарезать тонкой лапшой, слегка подрумянить в масле, добавить измельченный стручок перца и тушить до готовности. Посыпать мукой, прибавить томат-пюре. При желании можно влить немного воды. Заправить солью и перцем, тушить еще несколько минут.
Подать к горячему картофелю или к салату из свежих овощей.
Классический рецепт представляет собой когнитивную схему, карту, которая получает расширение в художественном тексте за счет возможности текста аккумулировать изменения экономической, культурной жизни, а также оперировать накопленным опытом и все это эксплицировать на страницах письменного текста. Расширение происходит за счет: 1) конструкций предпочтения, 2) конструкций, эксплицирующих сенсорно-вкусовую оценку, 3) конструкций, эксплицирующих эмоциональную оценку.
Изменения экономической ситуации, развитие науки становятся причинной появления в дискурсе высказываний с семантикой предпочтения. Предложения предпочтения анализировала Н. Арутюнова в работе «Предложения операционного предпочтения». Высказывания так же как и предложения образовались под давлением «фактора выбора» определенной альтернативы. Альтернативы вполне реальны и не противоречат друг другу и в принципе могут быть совмещены» (Арутюнова 1999, с. 227). Например, отсутствие необходимых средств для приготовления порождает фактор выбора средств из того, что в данный момент имеется: вместо печи гильза или костер. Появление в содержании старого рецепта новых лексем, например, газовая печка (используется для сушки грибов), свидетельствуют о развитии техники и появлении новых приспособлений. В этом случае реципиент обладает свободой выбора, т.к.
ни на одно действие не наложено вето. Выбор всегда требует мотивировки и его находят в практической целесообразности, экономичности, в улучшении вкусовых ощущений от съедаемой пищи. Языковое выражение осуществляется с помощью лексических единиц секрет, проще, удобнее, вышла из положения, нашла способ с семантикой 'лучше', 'проще', 'легче', 'целесообразнее':...но главный секрет, Лисынман сам мне объяснял, в рассоле. Уксус он берет непременно винный, перец какой-то особый и травы разные - у нас такие и не растут. Да это еще чегої - Он перешел на шепот. - Лисынман говорил, если в рассоле таком собачину как следует подержать, то на вкус получится почище шашлыка. По-азиатски называемое маринованное мясо «ке». Что корейцы, что китайцы за собаку что хошь отдадут (В. Егоров. Маринованное мясо «ке»).
Рецепт в ХП дополняется конструкциями, эксплицирующими сенсорно-вкусовую оценку. Они включают лексемы (прилагательные и существительные), которые выражают субъективные (авторские) признаки предметов: лакомство, объеденье, деликатес, нежный, сочный, жирный, особый на первый план выдвигаются субъективные признаки: Он был неповторимо вкусен. Никогда в жизни ни до ни после этого, я не ел ничего подобного. Сочный, в меру жирный. Да что там говорить, деликатес, объедение. Так как слов, обозначающих дескриптивные признаки вкуса, мало, для определения вкусовых качеств еды используют объединенные признаки обонятельных, осязательных, тактильных ощущений. Например, ... и такой вкусный был этот немецкий суп! Такое мягкое и сытное распаренное пшено. А запах у чуть румяного поджаренного лука! Даже мелкие кусочки сала попадались (А. Ярош. Вражий суп). Тут я попробовал на ужин вкуснейших копченых бараньих ребрышек. Вырежешь ножом ленту между двумя ребрышками, съешь ее и ребрышки, молодые, гибкие, не окрепшие, хрящевидные еще, обгложешь (Б. Федоров. Рыбный пирог). «Мы не воспринимаем в одно время несколько вкусов или запахов не потому, что различные впечатления смешиваются в душе, а потому что душа получает уже извне один их итог» (Потебня 1892, c.
45). Современные исследования в физиологии свидетельствуют о сопряженности многих сенсорных систем — о целостности сенсорного развития человека, благодаря чему создается образ предмета, включающий субъективные и объективные признаки кушаний и проявляющихся чаще всего при описании запахов, тактильных ощущений и визуальных характеристик.Экспликация перцептивных и визуальных характеристик воздействует на читателя, позволяет ему виртуально ощутить вкус еды, испытать вместе с героем удовольствие.
Феноменологические ощущения вызывают эмоциональную реакцию, о таком соотношении писал в своей монографии Якоб Беме: «Горькое качество есть сердце всякой жизни», оно источник радости, «сладкое качество есть приятное качество, укрощение яростности», «кислое качество есть утоление и утешение», «соленое качество основа всех основ делает все приятным» (Беме 2000, с.112), и все эти качества необходимы для ощущения радости жизни, но чрезмерное употребление становится злом и погибелью для человека. Интерпретация удовольствия как реакции на хорошую пищу находит свое выражение в концепте радость, который используется для обозначения эмоционально-психического состояния героя. А. Вежбицкая связывает эмоциональные концепты с ситуациями, типичными для известных переживаний, и эти ситуации могут быть описаны посредством ментальных сценариев (Вежбицкая 1996). Ситуацию радости можно описать следующим образом: человек испытывает радость от того, что он съел то, чего больше всего хотел и его ощущения совпали с представлениями о вкусной пище. Семантическими показателями выступают общеаксиологические предикаты сенсорных оценок, обозначающими отношения между объектами внешнего мира и вызываемыми ими состояниями человека: вкусный, ароматный, очаровательный, волнующий. Эмоциональная оценка может содержаться имплицитно. В любом случае фрагмент, описывающий приготовление, оказывает воздействие на читателя, не позволяя пропустить этот эпизод незамеченным. Эмоционально-экспрессивная оценка напрямую связана с коммуникативными особенностями этого жанра.
РЖ рецепта в некоторых ситуациях синонимичен РЖ совета, на что указывают грамматические признаки повелительного наклонения: ... находчивость проявляй. - в ведра картошки навали, засыпь песочком, либо землею, чтоб не просвистывал воздух, и через минуты какие-нибудь кушайте продукт первой важности. В собственном пару! А то еще проще способ есть: насыпь полную артиллерийскую гильзу картох, опрокидывай ее рылом в землю, пистоном вверх, разводи на гильзе огонь. А сам дрыхни без опаски. Сколько бы ты ни спал, сколько бы ни прохло-ждался - картофель в гильзе изготовится так, что и шкурку и скоблить ножом не надо - сама отлупится (В. Астафьев. Ода русскому огороду).Художники слова выводят на страницы своих произведений последовательность приготовления блюд, тем самым придавая им эстетическую ценность и красоту, превращая низменное в возвышенное. «Искусство обладает еще одним замечательным свойством. То душевное состояние, в котором находится художник, передается впоследствии читателю, хотя бы ничего об этом душевном состоянии не было сказано» (В.Солоухин). Примером тому может служить выдержка из произведения Солоухина «Третья охота»:
В детстве набирали букетики земляники, которые, право, не уступают букетикам самых ярких цветов. Чтобы ягода не скатывалась с куска мягкого и тоже по-своему душистого хлеба, мы немного вдавливали каждую ягодку в хлебную мякоть и съедали, прихлебывая молоком. Но лучше всего есть землянику так: налить в тарелку холодного молока, крепко подсластить его сахарным песком, терпеливо размешивая, пока не растает, а потом уж и сыпать в молоко землянику, по желанию или исходя из того, сколько собрано. Некоторые предпочитают при этом давить землянику в молоке ложкой. Этого делать ни в коем случае не нужно, потому что молоко от земляничной кислоты хотя и порозовеет, но свернется хлопьями.
Блюдо - это иероглиф отечественной культуры - оно не менее ценно, чем отстроенная церковь или спасенная икона (Генис 2000). Поэтому процесс приготовления должен быть достоянием культурной памяти народа, достоянием искусства, которое выступает как транслятор идей в историческом процессе:
Овсяный кисель — любимейшая русская еда.
Это о нем сложена пословица: "Царю да киселю места всегда хватит ". В обычные дни его варили в чугунах. Большуха квасила овсяные высевки, заранее пускала в ход сулой, утром его процеживали и начинали варить у огня. На праздники в некоторых местах, например в Тигине нынешнего Вожегодского района Вологодской области, варили кисель в специальных кадушках, опуская в него раскаленные камни. Киселя получалось так много, что про жителей Тигина ходила анекдотического свойства молва.Горячий кисель густел на глазах, его надо есть — не зевать. Хлебали вприкуску с ржаным хлебом, заправляя сметаной или постным маслом. Остывший кисель застывал, и его можно было резать ножом. Из разлевистой крынки его кувыркали в большое блюдо и заливали молоком либо суслом. Такая еда подавалась в конце трапезы, как говорили, "наверхосытку". Даже самые сытые обязаны были хотя бы хлебнуть (В.Белов. Лад).РЖ рецепт литературно-художественного произведения отличается от классического тем, что он является частью литературного текста и подчиняется его законам. Классический рецепт предназначен только для виртуального реципиента, а в литературном произведении РЖ рецепт включается в диалог персонажей, т. е. в тексте моделируется ситуация, характерная для действительности. Соответственно простой РЖ рецепт в произведении перерастает свои границы и превращается в сложный РЖ - ритуализованное речевое действие приготовления. Процесс приготовления - это сознательное, планомерное создания блюда на основе правил и приемов и по своей трудоемкости ничем не отличается от рисования, конструирования, только кулинарный продукт обречен на скорое исчезновение. Ритуализованное речевое действие представлено в виде скрипта (строится по определенной схеме) и состоит из ряда речевых действий: предложение, процесс, приговоры (текст-оберег), оценка вкусовых качеств. может иметь монологическую и диалогическую форму, но и в одном и в другом случае можно воспроизвести последовательность действий. Поскольку РЖ рецепт включается в фабульное событие, то предикаты, отражающие процесс, употребляются в форме третьего лица, и мы способны наблюдать за процессом.
В художественном тексте приготовление представлено как особое ритуальное действие, которое включает в себя приготовление и сопровождающий его текст-оберега. Текст-оберег получает сакральный статус и магическую силу, отличается от обыденной речи. В качестве оберега может выступать в семиотическом пространстве и молчание и особый вид жестов - перекрещивание, которые получают статус текста и получают собственную семантику.
Молчание, как вид ритуального действия, еще раз подтверждает, что «на всякий звук есть эхо на земле» (А. Тарковский). Молчание можно рассматривать не как отсутствие речевого поведения, а как «разновидность поведения, своего рода уклонение от опасности; это своеобразная не-встреча на вербальном уровне. Поскольку по народным воззрениям голос так же материален, как взгляд и слово, он разрушает границу между человеческим и потусторонним миром, при этом граница может быть разрушена только в том случае, если человек откликнется на на провоцирующий его «иномирный» голос. Но вместе со звуками человек может отдать и свое благосостояние и в этом случае оберегом выступает молчание и его синонимическая составляющая - тишина» (Цивьян 1999, с. 58). Молчание и тишина не позволяют силам потустороннего мира проникнуть в человеческий мир и помешать приготовлению хлеба, хороший хлеб впоследствии должен вобрать в себя весь окружающий мир и путем вкушения соединиться с человеком, стать частью человеческого существа и символизировать жизнь. Потусторонние силы мешают этому объединению, стараясь сделать так, чтобы еда была непригодна к употреблению. Молчание выступает в этом случае оберегом, его семантика соответствует смыслу ритуала в целом: истощение жизненных и материальных ресурсов, уничтожение пути в сферу смерти, упорядочивание хаоса путем регламентации действия.
В тексте состояние тишины создается за счет нагнетания синонимичных конструкций, имеющих рекуррентную сему 'тишина':
Затевался хлеб, и в доме стояла тишина. По таким дням у них всегда тихо.
Как раз ко времени! Пора было тесто месить.
В это утро Дарья Ивановна была еще тише вчерашнего. Теперь она даже не решается ходить на всю ступню. Квашню ставит на табурет без звука. Дрова перекладывает из печи на пол и обратно с предельной осторожностью. И временами вскидывает глаза на темный дверной проем - ей мерещится, что оттуда, из другой комнаты, за нею следят чьи-то глаза, затем на окно - ее_ беспокоит колыхание занавески. (И. Кириенко. Как испечь хлеб).
Те же самые функции оберега выполнял жест перекрещивания:
Дед Родион, царствие ему небесное, в точности помог бы определить тебе, Федька, где машины маху дают. То, бывалыча, на язык возьмет хлебушка, с боку на бок во рту перевалит, и брови в шнурок: «Что-то ныне хлебец не тот? Ай дежу не перекрестили? (Н. Родичев. Теплый хлеб).
Таким образом, вербальное оформление получает ритуализованное речевое действие приготовление вследствие воздействия на него законов литературного произведения, эксплицирующего и второстепенные действия, связанные с действительностью.
Структура текста зависит от того, какую функцию он выполняет в самом тексте. В результате исследования текстов было выделено две функции: 1) эстетическая; 2) структурно-смысловая.
В художественном тексте может активизироваться не все ритуализованное действие, а только его часть - некоторая сцена, описывающая приготовление. Выведение той или иной сцены зависит от замысла автора и направлено на экспликацию концептуального смысла. Подобная система смыслообразования была рассмотрена Рифатером, согласно которому писатель контролирует процесс декодирования самим кодированием, стараясь привлечь внимание читателя к тем элементам речевой цепи, которые кажутся ему важными и сделать так, чтобы они не ускользали даже при самом поверхностном чтении (Рифатер 1980). Таким образом, эксплицитная информация участвует в образовании глубинной изотопии текста, имплицитная, которая является частью опыта и легко воспроизводится, участвует в образовании линейной последовательности или поверхностной изотопии.
Кулинарный рецепт как элемент целого текста, как сегмент текста может выполнять текстообразующую функцию, приобретать статус сюжетного события. В противоположность постоянной равномерности в развитии основной смысловой линии связи могут возникнуть смысловые и стилистические пики, которые передают наиболее важное в развитии темы произведения. В этом эпизоде скапливается та лексика, которая помогает раскрыть концептуальный смысл произведения. Эти пики - явления монологической речи и свойственны обычно речи повествователя и внутренней речи героя.
1) Стилистически сниженная лексика:
- при описании приготовления: месил, нюхнул, швырнул ;
- при антропологическом описании: пятерня как лопата, лапы.
В объемном баке только что перекрученная масса: красные прослойки, мясо - чуть-чуть, а остальное - белое-белое. Он громадными лапами, как машина поднимал со дна и месил все это. Рядом ведерная кастрюля, в ней размачивались куски хлеба. Наверно, про запас. Но он вдруг пятерней как лопатой, загреб целую гору хлебной массы и швырнул в бак. Потом еще.
Продолжал ловко и сильно месить....
Стас взял с цементного подоконника какой-то темный кусочек, похожий на котлету, быстро понюхал и швырнул в бак..
Он подвинул бак к мясорубке, начал подкручивать какой-то винт. Стас ушел на кухню, быстро вернулся с кастрюлькой, приблизил к ней лицо, вгляделся, нюхнул и стал сливать что-то в бак, коричневое, густое. (Г.Коробков. Котлеты)
2) Отрицательная сенсорно-вкусовая оценка: гнилая картофелина, подгорала, обожгло, отвратительный картофельный дух,
3) Психологическое состояние персонажа во время приготовления с семой 'страх', 'острожность': испуганно замер; почудилось; подцепил, наспех обдул, сунул в рот.
Бережно счищал он тупым ножом кожуру с оставшихся картофелин. Вчера и позавчера он жарил чуть больше, чем позволяли запасы (не то, что рассчитывал на них, но предчувствовал: придут ведь, придут!), и теперь осталось лишь на полсковороды. А тут еще одна картофелина, с виду крепкая, оказалась гнилая внутри - отошла почти целиком. Резал мелко-мельче, чем всегда. Когда сыпанул, мокрую на сковородку, зашипело так громко, что он испуганно замер. На весь двор слыхать, почудилось ему. Беря очередную жменю, тщательно стряхивал над миской воду. Вот, вот, ждал он, в дверь забарабанят и, не дожидаясь ответа, распахнут дверь.
Масло из скользкой бутылки лил аккуратно: вдруг не все уйдет, останется? Вероятно, слишком аккуратно - картошка подгорала, и этот запах был приятен ему..
Он бесшумно помешал картошку. Подрумянились или, вернее, подгорели лишь отдельные кусочки, но он не вытерпел и, убеждая себя, что необходимо попробовать, подцепил один ножом. Наспех обдув, сунул в рот. Обожгло.
Он посолил, затем вылил остатки масла, подержал некоторое время бутылку над сковородкой и накрыл крышкой. От масла руки были скользкими. Он тщательно вытирал их полотенцем...
Сковорода была плотно закрыта, но запах картошки успел разрастись на всю квартиру.. Как нестерпимо пахло картошкой! В дверь толкнулись, пытаясь открыть ее, затем снова забарабанили, снова толкнули, и все замерло. Но они не уходили. Он различал их слабые голоса. А вдруг, мелькнуло у него в голове, они сообразят, что заперто изнутри и останутся ждать? Но теперь открывать было уже поздно - они все поймут. Он не шевелился. Его плотно обступал густой отвратительный картофельный дух. (И. Киреев. Картошка).
Стилистически сниженная лексика и лексическая маркированность некачественной эксплицируют отрицательную оценку, которая является «сигналом включения автора в повествование и эксплицитное указание на распределение симпатий и антипатий» (Кухаренко 1979, с. 42). Отрицательная оценка при описании приготовления участвует в оценке поступка героя, получающего отражение в сюжетном событии, поскольку отрицательный поступок нагляднее воздействует на обыденное сознание носителей языка и позволяет сделать собственные выводы. Так, в рассказе Киреева «Картошка» главный герой во время голода не поделился жареной картошкой с двумя сиротами-инвалидами и этот поступок мучил его всю жизнь. Но герой осознает свой поступок, что отражается в композиции произведения, в синтаксических повторах одного и того же семантического блока на протяжении всего текста: «Сколько лет прошло. Семнадцать? Восемнадцать? Но картина эта не померкла в его памяти». В рассказе «Котлеты» главный герой-повар работает в столовой и зарабатывает на жизнь воровством и нарушением технологии приготовления блюд, добавляя в них различные отходы, что осуждается повествователем и другими героями, но игнорируется самим героем. Автором воспроизводится процесс приготовления с нагнетанием глагольной стилистически сниженной лексики (см. выше). Приготовление принимает статус сюжетного события, а именно поступка героя, который осуждается либо самим героем, либо другими героями. Повторы и стилистически сниженная лексика выступают в качестве необходимого компонента в формировании повествовательного субъекта. В рассказе «Картошка», исходя из ранее выделенных лексем, доминирует признаки 'страх', 'трусость', характерные для воспоминаний; другой компонент, как следствие первого, -' раскаяние', оно вычленяется из повторяющегося несколько раз одного и того же высказывания. Во втором рассказе эксплицируются только отрицательные компоненты личности героя 'расчетливость', ' корысть', которые отражают социальные пороки общества и должны быть осуждены читателем. Читательскую программу при интерпретации литературы можно сформулировать, словами М.М.Бахтина: «Искусство и жизнь не одно, но должно стать во мне единым, в единстве моей ответственности» (Бахтин 1994, с. 8).
Итак, классический рецепт, эксплицируемый в кулинарных книгах, расширяется за счет эмоциональной и эстетической оценки в ХТ. В составе ХТ он превращается в ритуализованное речевое действие - приготовление, состоящее из ряда речевых действий, к которому относится молчание. Фрагменты ритуа-лизованного речевого действия выполняют текстообразующую функцию, обеспечивая оценочность ХТ. Оценка героя осуществляется в речи повествователя и героев с помощью стилистически маркированной лексики, синтаксических и семантических повторов. РЖ рецепта и ритуализованное действие приготовления выполняют жизнеобеспечивающую функцию, историческую и антрополо-го-психологическую (формируют модель героя, отражают психологическое состояние). СИЕ, активизируя сюжетное событие приготовление и РЖ рецепта, отражает этические и социальные особенности эпохи.