3.3.1. Словесный натюрморт
В художественном произведении выделяется тип высказывания, в котором большая часть семантических элементов направлена на заполнение слота перцептивных характеристик, формирующих визуальный образ предмета.
Языковое оформление получает группа скомпанованных по определенным законам предметов, создающая единый образ-знак, который органично входит в ткань текста. Формирование такой единой визуальной картинки осуществляется в особом типе высказывания - словесном натюрморте.Жанр натюрморта (фр. nature morte - мертвая натура; англ. still life, нем. Stilleben), возникший в шестнадцатом веке в изобразительном искусстве Венеции, показывает неодушевленные предметы, размещенные в реальной бытовой среде и организованные в единую группу. «В натюрморте изображаются предметы обихода, труда, творчества, цветы и плоды, битая дичь, выловленная рыба, входящие в созданный художником контекст. Натюрморт дает разнообразные возможности - от "обманок", иллюзионистически точно воссоздающих предметный мир, до свободного истолкования вещей и наделения их сложным символическим смыслом» (Беда 1977, с. 5)
Словесный натюрморт имеет свою композиционную структуру, стилистическую законченность и тематическую определенность, следовательно, он может быть рассмотрен как РЖ или как тип высказывания, который обычно является частью ритуализованного действия приготовления или застолья. И живописный и словесный натюрморты направлены на человеческое восприятие и создают зрительные образы с помощью цвета и слова. Каждый из них образует широкий круг смыслов и сложных ассоциаций, поэтому как «средство передачи информации, они подчиняются законам семиотических систем» (Лотман 1994, с.59), превращающих предметы в знаки. Общность функций и задач создает условия для корреляции живописного и словесного натюрмортов, о чем писали в трудах, посвященных семиотике искусства, Б.А.
Успенский, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, П.А. Флоренский, Е. Виппер.Возрождение жанра натюрморта в литературе 60-80-х годов обусловлено культурными изменениями в сознании, произошедшими в 60-е годы, когда в искусстве царил суровый стиль - монументально-героические полотна. Именно в тот период уход в бытовую сферу нередко казался уходом от важнейших проблем современности. «Попытки сблизить и объединить эти условно разделенные планы бытия становятся центральной проблемой искусства, для которого всякая материя жива, родственна человеческим переживаниям и устремлениям. Совершенно справедливы замечания исследователя о том, что «человек и окружающая его среда нередко слиты в едином внутреннем взаимодействии, причем среда почти равнозначна образу самого героя» (Ягодовская 1985, с. 144). Восстанавливая ежедневную будничную обстановку, художник стремится создать «достоверную атмосферу быта», позволяющую вместе с тем достаточно свободно варьировать конкретные формы, искать смелые композиционные построения». «Уже в середине и второй половине 60-х годов откровенно повествовательное начало в пейзажном и натюрмортном жанрах получает вполне законное право на существование наряду с собственно пластическими образными средствами. Литература, кинематограф, поэзия не остаются в долгу: и здесь с новой силой оживают живописно-предметное описательное слово, как бы соперничающее с картиной фотоэффекты замедленно укрупненных кадров интерьеров и натюрмортов. То есть основная функция натюрморта - эстетическая, суть которой состоит в том, чтобы человек обратил внимание на мелкое, обыденное и со всей полнотой ощутил красоту окружающего мира.
В художественном произведении - будь то произведение литературы, живописи - «перед нами предстает некий особый мир - со своим пространством и временем, со своей системой ценностей, со своими нормами поведения, -мир, по отношению к которому мы занимаем внешнюю позицию» (Успенский 1995, с. 174). Поэтому чрезвычайную важность «приобретает процесс перехода от мира реального к миру изображаемого, т.е.
проблеме специальной организации «рамок» художественного изображения» (Успенский 1995, с. 174). Рамки выделяются в обоих типах речи и тесно связаны с положением наблюдателя, с проблемой точки зрения, о чем писал Петров-Водкин: «Каков есть предмет, где он и где я, воспринимающий этот предмет, - в этом основное требование натюрморта» (Петров-Водкин 1987, с. 15). В художественном произведении это один из принципов вычленения типа текста из единого целого. В.З. Демьянков замечает, что при смене точки зрения мы «переходим от одного события к другому или к разрыву связанности дискурса в результате его переориентации» (Демьянков 1983, с. 323).Рамки картины принадлежат пространству внешнего зрителя (т. е. зрителя, смотрящего на картину и занимающего естественно внешнюю по отношению к изображаемому позицию) и пространству художника посредством внутренней точки зрения, которая устанавливается благодаря отсутствию прямой перспективы, например, у Сезанна, К. Петрова-Водкина, Л. Бажбеук-Меликян.
В художественном произведении рамками ограничен определенный отрезок текста - словесный натюрморт, который вычленяется из событийной структуры текста на основе смены тематики и сконцентрированности большого числа семантических единиц, входящих в СИЕ. Словесный натюрморт рассматривается как композиционное целое, как РЖ, обладающий завершенностью и имеющий свои формальные показатели:
а) Наличие экспозиции, участвующей в предвосхищении будущего описа- ния кушаний, выраженное синтаксическими конструкциями с семантикой обобщения и эмоционально-экспрессивной окрашенностью. И чего тут только не было, как в оные времена воскликнули бы гоголевские герои. Зеленый лук. Копченая колбаса кружочками. Малость примятые помидоры. Картофельное пюре. Жареные цыплята. Бутылка коньяку (Д. Холендро. Хлеб);
б) В некоторых случаях конец описания маркируется глагольными формами с семантикой восприятия (посмотришь, видел, ощущал) блюда героем, то есть авторы используют фиксацию позиции воспринимающего субъекта для создания эмоционального ощущения от увиденной картины.
Эффект рамки в этом случае возникает посредством смены внешней точки зрения на внутреннюю. Его поверхность украшали клетки из веревочек теста. И перекрещенные полоски теста, и бортики пирога зарумянились. Они, конечно, будут похрустывать на зубах. Я видел красную каемку внизу на тесте, видел вишневые пятна на блюде (В. Лавров. Вишневый пирог).Любое произведение имеет свою форму и содержание, которые будем рассматривать в соответствии с известным семиотическим разделением, применяемым к произведению искусства. «Выделяют семантический уровень, который исследует отношение описания к описываемой действительности (отношение изображаемого к изображению), синтаксический - исследует внутренние структурные закономерности построения описания, прагматический уровень исследует отношение описания к человеку, для которого она предназначается» (Успенский 1995, с. 165).
Семантика композиционного построения словесного и живописного произведения включает в себя следующую сюжетно-тематическую наполненность:
1. Изображение бытовой, кухонной утвари в сочетании с различной снедью. В этих описаниях и картинах нет ничего сверхъестественного, предметы непритязательны, строги и просты по форме. Эстетическую выразительность постановке придает разнообразие предметов по материалу, величине, цвету, тону, фактуре. Таковы натюрморты П. Кончаловского, И. Машкова, А. Петрова-Водкина, Т. Савченковой, Е. Малеиной, В. Стожарова, А. Никича, Н. Кормашо-ва. Многонациональность советской живописи дает возможность для сравнения быта и жизни разных народов. Обычные бытовые предметы помогают раскрыть этническую культуру нации, устанавливая соотношение культуры и предмета (см. Гл. I, п. 1.2.: результаты исследований П. Флоренского).
Словесные натюрморты М. Рощина, В. Белова, А. Смирнова, содержат не только перечисление находящихся на столе блюд, но и зрительные, тактильные и звуковые ощущения, выраженные соответствующими глагольными формами: Вздрагивающий в белесых нашлепках жира петушиный холодец.
Дрожал в разнокалиберных тарелках студень, нарезанный на квадраты «фирменный», материнский, туманный, словно раннее утро у мясокомбината.2. Натюрморт является частью бытовых сцен, связанных с описанием:
а) семейных, родственных отношений, когда за обеденным столом собира- ется вся семья, таким образом, художники без особого идеализирования, воз- вращают нас к сущности простого человеческого счастья (картины Кугача).
б) трудовых будней человека. В 60-70 годы прославляется человек труда, непосредственно связанный с землей. Трудовым подъемом пронизаны полотна Нечитайло «Хлеб Родине». На первый план выводится личность человека, дея- теля, труженика, которая воспринималась как персонификация всего достойно- го и прекрасного в жизни. Прозаическое бытовое окружение героя, обыден- ность обстановки, в которой протекала его деятельность, не только не снижали высокой обобщенности героического образа труженика, но по контрасту уси- ливали эффект; чем реальнее, грубее были детали, тем мощнее и откровеннее становился скрытый в них символический смысл. В словесных произведениях также наблюдается совмещение обыденного и героического посредством ги- перболизации образа еды (огромная булка - знак богатырской сильной натуры): Василь разбудил сына, и они прошли к столам под навес. В больших алюминие- вых чашках дымился кипятково-горячий борщ. За столом уже орудовал дед Жох, прижимая к груди огромную, с добрый таз величиной, булку хлеба, он на- резал крупные косые ломти. / - Здорово, милок. Садись отведай борща да и снова запрягай. Хлебушко - он не ждет. /- Запрягаем! Теперь будем погонять, пока не вывезем, - сказал Василь и, откусив большой кусок свежего, пахучего хлеба, начал, обжигаясь хлебать наваристый борщ (В. Ярош. Особый вкус хлеба). Восприятие словесной картины связано со сменой временных пластов и сменой сознаний внутри текстового пространства.
Синтактика композиционного построения живописного и словесного произведения рассматривает принципы и систему художественного изображения, используемую автором, с целью создания определенного смысла.
Нас интересуют уровни, которые касаются пространственно-временных отношений, принципов создания фона-фактуры, стилистических особенностей лексики, цветовые характеристики.Приемы передачи трех, четырехмерного пространства на двумерную плоскость живописного произведения определяют как бы самый алфавит изобразительных средств, которые по условию заранее заданы в живописном произведении посредством перспективной системы, непосредственно связанной уже со спецификой изображаемых объектов (Успенский 1995). В живописной картине важным является изображение предмета, который является частью мира и частью картины. Перспективные закономерности служат для отождествления обоих миров, перевода с одного на другой, а изображение предмета служит указанием на его место в изобразительном пространстве. Тем самым объект дается с определенной точки зрения, в соответствии с чем, определяется перспективная система.
При прямой перспективе автор задает нам параметры, с каких зритель должен воспринимать ту или иную картину, т. е. художник определяет точку, с которой должна восприниматься картина, при смене точки искажаются и сами предметы (В. Стожаров, И. Машков, М. Савченков). В системе обратной перспективы предмет может восприниматься с любой позиции (К. Петров-Водкин, Сарьян, Л. Бежбеук-Меликян). В этом случае уже не замечаются искажения предмета, но зато особенно важным становится «передача впечатления от предмета, который мы рассматриваем с различных сторон» (Успенский 1995, с. 248). Это связано с тем, что человеческий глаз стремится ощутить реальный размер и форму предмета и всегда сопротивляется какой-либо перспективе, что показали «Сезанн и другие художники изображали суповую тарелку, видимой сбоку и изнутри одновременно» (Мерло-Понти 1999, с. 47). Подобное подтверждает гештальтпсихология, которая способствовала демонстрации того, что «явленный размер удаляющегося объекта не изменяется пропорционально образу на сетчатке; точно так же явленный размер диска, вращающегося вокруг одного из своих диаметров, не изменяется», в то же время «искажение наклоненной тарелки является результатом компромисса между ее формой, увиденной сверху, и геометрической перспективой, а явленный размер удаляющегося объекта - результатом компромисса между его размером, видимым в пределах досягаемости, и тем гораздо меньшим размером, который геометрическая перспектива приписывает объекту» (Мерло-Понти 1999, с. 47). Предметы с прямой перспективой более статичны, они являются такими, какими представляются взору художника, в то время как обратная перспектива или ее отсутствие создает динамику и передает естественные формы предмета.
Художественное произведение также может дублировать различные формы перспективы, критерием служит точка зрения автора и героя. Словесный натюрморт с прямой перспективой воспроизводится в речи повествователя в синтаксической конструкции с нулевой связкой: На плите пустая сковородка и алюминиевая миска с остатками трижды выпаренного чая, на столе пустая бутылка, зачерствелый хлеб, селедочные головы и немного ливерной колбасы; ешь - не хочу (В. Полторакин. По стакану сухого).
Совмещение различных точек зрения, характерных для живописных натюрмортов с обратной перспективой, наиболее ярко выражаются в словесном творчестве, где описание бытовых предметов осуществляется посредством наложения нескольких сознаний: повествователя и героя, таким образом, что натюрморт воспринимается извне и изнутри. Лингвистически это достигается с помощью включения местоимений первого лица, фиксирующих точку наблюдения. Такое положение позволяет говорить о том, что обратная перспектива в изобразительном искусстве является отображением словесного искусства и наоборот.
А бог кое-что послал на стол. Конечно, дымились в тарелках неизменные пельмени. Вкуснейшие, настоящие. Мужчины, выпив за здоровье хозяина, сразу же налегли на них. Но мне пельмени были не в новинку, и я отказался от них. Я не спускал глаз с пирогов. Вернее с одного пирога. В блюдах лежали пирожки с мясом, с картошкой, с груздями. И еще красовались два больших пирога: один с красной рыбой кетой, а второй... вот второй-то и заворожил меня. Это был пирог с вишней. Вишня тогда была в наших сибирских краях редкостью. Ее привозили с юга только сушеную. Я, наверное, и ел-то ее, несушеную, всего лишь два-три раза. Я любил вишневый цвет, любил само слово «вишня». Какое чудное слово, южное, теплое, шелковое. (И.Лавров. Вишневый пирог).
Поскольку «материал слова слишком мало чувственно плотен» (Флоренский 1990, с. 331) в сознании читателя не всегда образуется ощущение пространства, поэтому для словесного творчества будут релевантнее временные характеристики. Временные характеристики эксплицируются в глагольных формах, которые привносят в текстовое пространство идею движения. Таким образом, формируется зрительный образ, создаются ощущения вкуса и запаха, читатель ощущает любой оттенок фактуры, ворсистость, глянец, мягкую и податливую упругость, ощущает ароматы, возникающие от только что приготовленных блюд. Все картины отличаются достоверностью, реалистичностью, поскольку добавляется информация о месте происхождения, способе приготовления. Переплетение всех возможных способов передачи изображения свидетельствует о скрупулезной работе автора над неживыми образами, стремлении оживить, заставить звучать каждый из них и, в общем, сформировать единую картину. Стол на Заставе ломился как всегда. Дрожал в разнокалиберных тарелках студень, нарезанный на квадраты- это, пожалуй, целая поэма о том, как булькает холодец до полуночи в самой большой кастрюле, как разделывается о том, разливается: мы, дети, грызем и выбиваем о чистый стол еще горячие, липкие кости, а мать рассказывает что-нибудь, ради позднего часа, из нашей же жизни.
А винегрет! На пиршественном нашем столе вечно сияла миска (если не таз)с таким сверкающим винегретом, что хоть выставляй его в оружейной палате, в Алмазном фонде.
Еще непременно истекала на матовом столе голова кочанной капусты, рыночной, с нашего Рогожинского рынка, и пахло от нее владимирскими осенними огородами, избой, погребом или сенями, где темнеют старые бочки, в которых капуста придавлена чистыми липовыми дощечками и утопленными в рассоле булыжниками, древними как земля.
Была и рубленая капуста цвета спелого антоновского яблока, нежная, сочная, хрусткая, из которого свежо глядят красные глазки клюквы, морковные лоскутки и поблескивает спинка яблочного моченого ломтика. Еще были огурцы, крепкие, ровненькие, тоже с рынка, где вам давали отведать их, отрезая мокрым старым ножом чистыми красными от рассола руками от пробного огурчика, уже вполовину укоротившегося и обрубленного, словно чурка.
А селедка! Мать делает обычно селедку загодя, за сутки вымачивая ее в опивках чая, затем отделяет, не ленясь, филе от хребта, выщипывает косточки: 2-3 рыбины укладываются в длинную селедочницу, и молоки туда, и икра, на любителя, но голова распластана одна и хвост один, и плывет селедочная ладья среди стола, изукрашенная свежим, будто трава, зеленым луком или кольцами белого лука, такого сочного, что капельками выступает на кольцах луковое молочко, и еще обложена ромашками крутого яйца и шестереночками моркови (М.Рощин. Золото на заставе). РЖ словесного натюрморта в отличие от живописного не может представить полностью всей картины как в изобразительном искусстве, он репрезентирует только те моменты, которые наиболее существенны для всего художественного произведения. Например, в вышеуказанном примере автор акцентирует внимание на описании трех доминирующих блюд: капусте, селедке, винегрете, описание которых создает особый эмоциональный фон для развертывания дальнейшего сюжетного события, связанного со встречей главного героя с друзьями детства.
Живописное произведение предусматривает помимо перспективного построения изображение светом и цветом, посредством чего создаются законченные образы. Строго говоря, любой предмет, воспринимаемый зрительно, создается цветом и светом. А. Арнхейм замечал о том, что «границы, которые создают очертания предмета, определяются способностью глаза отличать различные световые и цветовые пространства. Освещение и затемнение - важные факторы в создании объемной формы - черпаются из того же самого источника» (Арнхейм 1999, с.313).
Все цвета обладают определенной выразительностью. По утверждению Гете, «все цвета находятся между двумя полюсами: желтого (цвет, наиболее близко приближающийся к дневному свету) и синего (цвет, который всегда обладает некоторым оттенком темного). Соответственно он отличал положительные или активные цвета - желтый, красно-желтый (оранжевый), желто-красный (свинцовый сурик, киноварь), создающие активное, оживленное, сильное отношение, от отрицательных или пассивных цветов - синего, красно-синего, которые согласуются с безмятежным, спокойным, мягким и тоскливым настроением» (Арнхейм 1999, с. 322). Таким образом, цвета несут на себе особый экспрессивный оттенок, влияющий на настроение человека. Эрнест Шахтель указал на тот факт, что опыт цветового восприятия имеет сходство с эмоциональным опытом или ощущением аффекта. Цвет стимулирует эмоциональный настрой, позволяет отвлечься от декоративности, функциональности, вскрыть земные условия и законы жизни предмета. В обиходной жизни мы не замечаем всех сил организующих предмет, который всегда находится в определенных отношениях с окружающей действительностью, с фоном
Яркие, насыщенные золотисто-коричневые тона оттеняют яркость и чистоту цвета даров природы, придают всему изображению особую звучность, неразрывно чувствуется связь предметов с щедростью и красотой земли в натюрмортах В.Ф. Стожарова «Хлеб», «Хлеб, соль и братина», «Братина и чеснок», «Квас», Б. Спорыхина «Натюрморт с виноградом и дыней» . На основе контраста построены изображения Машкова «Снедь московская. Хлебы», «Снедь московская. Мясо, дичь», тем самым оттеняется тяжеловесность, фактурность предмета. Наряду с такими существуют натюрморты, в которых утверждается живописная осязаемость, принцип единства и цельности живописной материи. На полотнах Сарьяна, Петрова-Водкина, Фалька, Бажбеук-Меликян соединение цвета и рисунка чрезвычайно гармонично, в результате чего достигается обобщенная форма, лишенная мелкой деталировки, образы цельны и монолитны.
Цветовая гамма преимущественно локальных цветов (т. е. тех которые присущи самому предмету независимо от освещения, воздушного пространства, рефлексов) получает свою репрезентацию и в словесных произведениях. Описывая застольные яства, художники слова используют лексемы цвета, создающие эмоционально-волевой характер произведения, «автор технически создает предмет удовольствия, читатель пассивно себе это удовольствие доставляет» (Бахтин 1975, с.86). Соответствующее эмоциональное настроение получает соответствующие краски. Радость, веселье эксплицирует красный и золотистый (но не желтый) цвета:
Лукин в несколько взмахов развалил арбуз, и словно расцвел на сером камне алый цветок в черном крапе семян. Правда, на вкус он был не очень хорошо (Б. Екимов. Пирожки на прощание).
Мать разводит румяные ломти. Словно заревые лучи, лежат они, истекая соком калины, и сладковато-кислый дух витает в комнате. Алые капли падают на синюю скатерть.
К завтраку были ленивые вареники, целая гора дымилась на расписном глиняном блюде. А блюдо стояло на красной в шотландскую клетку, клинке, которую Дробышев привез из Эдинбурга, где он выступал на конгрессе электрохимиков. (Д. Гранин. Кто-то должен)
Эта зайчатина, темно-красная, мелко крошенная на тарелке, да еще яркие рыжики, не потерявшие своего натурального цвета при умелой солке, да еще причудливые графинчики, столпившиеся на конце стола, — вот что запомнилось больше всего из бродовского застолья (В. Солоухин).
Воспоминания, ностальгию по прошлому репрезентируют матовые серые, зеленые тона: Щи дымятся медленно, матово словно туман. Посмотришь сверху дымится тарелка. А со стороны глянешь густо-густо чешуйки плавают (В. Каченовский. Мамины щи).
Стилистическая контрастность возникает в тексте в результате сопоставления ярких золотистых цветов и негативных черт характера героев, выявляемых через их поступки, в рассказе С. Залыгина «Блины». Главный герой вместе с родными братьями, занимая руководящие должности в сельсовете, осуществляли разворовывание имущества путем обмана сельских жителей. В конце рассказа все братья Лбовы осуждаются соотечественниками во главе с председателем. Описание блинов воспроизводится автором через сознание одного из обвиняемых братьев Лбовых, уже находящимся под следствием: Вдыхал запах блина - ароматный, густо пшеничный. Никогда и нигде на земле не пахнет так пшеница, как в блинах. Чувствовал он блин в своей большой когтистой руке -жаркий, будто полуденное солнце в июле месяце, мягкий и даже пушистый, как только что вылупившийся из яйца гусенок. На слух тоже блин давал о себе знать - снятый со сковородки он долго еще вздыхал, но только уже не громко и сердито, а тихо и ласково, как зажмурившийся кот перед сном. Цвет у блинов золотистый, тоже солнечный и совершенно съедобный. Все, что имеет такой золотистый цвет, - все должно обязательно таять во рту . На вкус. ничего не скажешь о том, как ароматный, пшеничный, жаркий, пушистый, вздыхающий и золотистый блин тает под стопку. Ничего не скажешь, потому что нет таких слов, чтобы не только сказать - подумать словами.
В состав размышлений героя проникает сознание автора, который метафорически определяет руку когтистой. Эта метафора активизирует в сознании читателя фрейм зверь с соответствующими признаками 'жестокий', 'ловкий', 'безжалостный', которые получают отрицательную оценку в тексте. Анализируя сознания других героев текста, выделяются дополнительные компоненты, характеризующие братьев - 'воровство', 'ложь'. Описание блинов создает некоторый контраст по отношению к героям, т. к. пороки не могут находиться в эстетическом событии рядом с красотой. Следовательно, описание блинов, выступает в качестве метафоры и репрезентирует признаки 'добро', 'красота', формируя этическую оппозицию: 'правда' / 'воровство', 'ложь', 'несправедливость' и тему правдивого и справедливого правителя. РЖ натюрморта в этом тексте выполняет роль контрастного фона по отношению к модели характера героя. Можно сказать, что писатели учатся приемам создания образа у своих коллег - живописцев. Словесный натюрморт выполняет функцию смыслового контраста по отношению к другим событиям текста.
Прагматика изображения ярче проявляется в живописном произведении, т. к. у живописных образов есть платоническая сила, она преображает частные идеи в общие. Посредством визуальных коммуникаций легче проводить стратегию убеждения (У. Эко). Живописное произведение наглядно и поэтому может воздействовать на реципиента. Яркие тона, сюжеты из деревенской жизни создают спокойное, уравновешенное состояние зрителя, порождают уверенность в своих корнях и уважение к традиции. Стиль, композиционное построение, цвет живописных работ 70-х годов, стремящихся к обобщению, стилизации, создает состояние перемен, смятения, ломки прежних устоев, демократизации окружающего. Эти работы создают предпосылки для словесного искусства, которые произойдут немного позже.
Словесные образы более расплывчаты, находятся в зависимости от целого произведения и требуют определенного знания. Для того, чтобы установить текстовую функцию РЖ необходимо совершить три последовательных операции: 1) вычленить из текста, 2) включить в смысловую парадигму текста, 3) идентифицировать основные функции текстового фрагмента, т.е. структуру РЖ необходимо включить в контекст и заставить его участвовать в семантических связях.
Все процессы, происходящие в системе обоих видов искусства, отражены в таблице:
Таблица 2
Структура словесного и живописного произведений
| Живопись | Проза | |
| Способ выражения | Цвет, рисунок | слово |
| Способы построения | Пространство (пря- | Время |
| мая, обратная перспекти- | Движение | |
| вы, отсутствие перспек- | (предикаты) | |
| тивы), | Эмоциональный фон | |
| Движение (свет/тень, | ||
| тон/полутон, цвет) | ||
| Средства связности | Пространство, | Семантические ком- |
| цвет | поненты, ассоциативная связь | |
| Интенция | Эмоциональная, | Эмоциональная, |
| этническая | перцептивная |
Таким образом, жанр словесного натюрморта имеет множество отличий от своего дублетного жанра - живописного натюрморта. Выделяются следующие функции словесного натюрморта в тексте: эмфатическая функция РЖ позволяет определять наиболее существенные моменты в описании (с помощью лексических средств), связанные со смысловым единством текста. Познавательная функция дополняет образ каким-то знанием, репрезентирует скрытые моменты, связанные, например, с движением или временем. РЖ позволяет ориентировать восприятие зрительного образа, как бы вводя в изображение «фактор упорядоченной длительности» (Р. Барт 2003) с концентрацией внимания на самых значимых для последующего смыслопостроения предметах.